-確定名單-Lista definitiva為填補體育發展局散位合同人員工人組別勤雜人員職程第一職階勤雜人員
(雜役範疇)一缺,經於2012年9月26日第39期《澳門特別行政區公報》第二組刊
登以考核方式進行普通對外入職開考的開考通告。現公佈確定名單如下:
Dos candidatos ao concurso comum, de ingresso externo, de prestação de provas,
para o preenchimento de um lugar de auxiliar, 1.º escalão, área de servente, da carreira
de auxiliar, do grupo de pessoal operário, em regime de contrato de assalariamento do
Instituto do Desporto, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região
Administrativa Especial de Macau n.° 39, II Série, de 26 de Setembro de 2012:
A) 准考人:
Candidatos admitidos:
序號 N.o
姓名
Nome
1
陳子健
CHAN CHI KIN
2
陳翼揚
CHAN IEK IEONG
3
陳麗好
CHAN LAI HOU
4
陳美蘭
CHAN MEI LAN
5
陳銀仙
CHAN NGAN SIN
6
陳寶儀
CHAN POU I
7
周敏傑
CHAO MAN KIT
8
張惠玲
CHEONG WAI LENG
9
崔美容
CHOI MEI IONG
10
蔡永業
CHOI WENG IP
11
鍾麗珍
CHONG LAI CHAN
12
霍金嬌
FOK KAM KIU
13
GAO CATHY YING E
14
-何妙香
15
許勁峰
HOI KENG FONG
16
楊月蘭
IEONG UT LAN
17
甘匯文
KAM WUI MAN
18
高頴雪
KOU WENG SUT
19
高煥英
KOU WUN IENG
20
關佩欣
KUAN PUI IAN
HO MIO HEONG
1/ 4
序號 N.o
姓名
21
郭少芬
KUOK SIO FAN
22
郭禹琳
KUOK U LAM
23
劉超群
LAO CHIO KUAN
24
李玉貞
LEI IOK CHENG
25
梁振明
LEONG CHAN MENG
26
梁麗芳
LEONG LAI FONG
27
梁雁雪
LEONG NGAN SUT
28
林青山
LIN QINGSHAN
29
陸惠心
LOC VAI SAM
30
陸俊華
LOK CHON WA
31
盧彩連
LOU CHOI LIN
32
魯艷嫦
LOU IM SEONG
33
吳秀群
NG SAO KUAN
34
彭桂妹
PANG KUAI MUI
35
沈美茵
SAM MEI IAN
36
蕭鳳美
SIO FONG MEI
37
薛文輝
SIT MAN FAI
38
鄧樹榮
TANG SU WENG
39
屈雪琴
WAT SUT KAM
40
黃忍和
WONG IAN WO
41
黃細妹
WONG SAI MUI
42
黃筱燕
WONG SIO IN
43
黃瑞英
WONG SOI IENG
Nome
現公佈知識考試地點、日期及時間如下:
Fazem-se públicos o local, data e hora da prestação da prova de conhecimentos:
日期:
二零一三年一月二十六日(星期六)
Data:
時間:
26 de Janeiro de 2013 (Sábado)
下午二時正
Horas:
14:00
地點:
教業中學 (新口岸冼星海大馬路)
Local:
Escola Kao Yip (Avenida Xian Xing Hai)
2/ 4
知識考試的作答時間為一小時。准考人應提前 15 分鐘到達考場以便安排入座。
A prova de conhecimentos terá a duração de 1 hora. Os candidatos admitidos deverão
comparecer no respectivo local 15 minutos antes da hora prevista para o início das
provas para efeitos de organização dos lugares.
准考人無論因任何理由缺席考試,均不得補考。
Não haverá segunda chamada, seja qual for o motivo alegado para justificar a falta.
准考人必須細閱上載於體育發展局網頁(http://www.sport.gov.mo)的《准考人須
知》。
Os candidatos admitidos devem ler atentamente as《Observações para os candidatos
admitidos》na página electrónica do ID (http://www.sport.gov.mo).
B) 被除名的投考人:
Candidato excluído:
序號 N.o
姓名
1
高彩萍
Nome
KOU CHOI PENG
備註
Observação
a)
備註:
Observação:
a) 因欠交經投考人簽署的履歷。
Por não ter apresentado a nota curricular, devidamente assinada pelo candidato.
根據第23/2011號行政法規第二十條第一款的規定,被除名的投考人可自本名
單公告在《澳門特別行政區公報》公佈之日起計十個工作日內,就被除名一事向
許可開考的實體提起上訴。
Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.°23/2011, os
candidatos excluídos, na presente lista, podem recorrer da exclusão no prazo de 10
dias úteis, contados da data da publicação do anúncio no Boletim Oficial da Região
Administrativa Especial de Macau, para a entidade que autorizou a abertura do
concurso.
二零一二年十二月二十七日於體育發展局。
Instituto do Desporto, aos 27 de Dezembro de 2012.
3/ 4
典試委員會:
O júri:
主 席:
林國洪
O Presidente:
Lam Kuok Hong
正選委員:
張淇
O vogal efectivo:
Cheong Kei
候補委員:
梁家燕
A vogal suplente:
Leong Ka In
4/ 4
Download

確定名單 - 澳門特別行政區政府體育發展局