CAPÍTULO I
Linguagem e variação
linguística
Toda expressão linguística é um ato comunicativo, e todo
ato comunicativo tem uma intenção, que irá exercer papel
relevante sobre a maneira como a mensagem será
apresentada.
Linguagem
Pressupõe a existência de interlocutores (participantes
do diálogo)
 Funciona como uma forma de representar e organizar o
mundo que nos cerca
Dá forma às nossas experiências
Traz em si as marcas de aspectos históricos, sociais e
ideológicos de uma cultura
Exemplos de linguagem
As línguas naturais
Gestos
Música e dança
Logotipos
A língua é apenas uma das muitas formas
de linguagem
Compreendemos que a língua é um sistema de
representação socialmente construído, constituído por
signos linguísticos.
• Signo linguístico – unidade de significação composta por
duas faces:
Língua
Significante
Espanhol
Libro
Inglês
Book
Português
Livro
Francês
Livre
Alemão
Buch
Significante x Significado
• Significante – é a sequência de sons que se combinam
para formar a palavra.
• Significado – conteúdo intelectual da palavra, o que ela
quer dizer.
Forma e conteúdo...
• A língua tem dois aspectos cruciais:
Conteúdo – o que se diz
Forma – como se diz
Ex: Este livro é da hora!
Ex: Achei este livro sensacional!
Ex: Considero este livro de uma riqueza ímpar!
Observe que o conteúdo da mensagem é o mesmo. No entanto,
o modo como a informação foi dada mudou, ou seja, houve
alteração na forma.
Em que contexto (situação) cada uma das falas acima seria
mais adequada?
Variação e norma
• A língua é utilizada de modo diferente, de acordo com o
contexto (situação) e a intenção daqueles que a
empregam.
• Cada um dos sistemas em que a língua se diversifica em
função das variações de seus elementos (pronúncia,
vocabulário, sintaxe e morfologia) é nomeado de
variedade linguística.
Por que há tantas variedades
linguísticas ou “falares”?
Alguma ideia?
Tipos de variedades linguísticas
Sabe-se que as variedades linguísticas se originam por
fatores como:
região geográfica (cidade, estado e país) - regionalismo;
situação socioeconômica - variedade social-econômica;
faixa etária - variedade por faixa etária;
mudanças históricas – histórica.
Variedades linguísticas – Brasil x Portugal
O gajo era estomatologista, mas, cansado, foi caminhar no
relvado. Enquanto tomava uma bica, ali sentado, avistou
um invisual e, na sequência, uns canalhas, que,
juntamente com seu explicador, faziam um trabalho com
fita-cola.
Compreendeste???
Regionalismo
Regionalismo é, portanto, a variedade linguística relativa a
cada região, que se caracteriza pelo uso de termos
próprios de uma região geográfica.
Ex: Baiano não fica fechado em casa ----------- Ele fica
embiocado.
Capixaba não mata lagartixa --------- Ele mata taruíra.
Porto Alegrense não vê um moleque na rua ------- Ele
vê um piá.
Nordestino não dá volta ----------- Ele arrodeia.
Vídeo
• http://www.youtube.com/watch?v=VCJEE43Dzkc
Sotaque
• O modo característico, a cadência e a entonação no falar
de cada região é o que comumente denominamos
sotaque.
Variedade socioeconômica
• É a variedade sociocultural que se caracteriza pelo uso
de termos e modos de articulação linguística próprios de
uma determinada classe social.
Ex: “Mina, teus cabelo é da hora!”
Seus cabelos estão um deslumbre!
Variedade por faixa etária
• A variedade por faixa etária se caracteriza pelo uso de
termos e modos de articulação linguística próprios de
uma determinada faixa etária.
Ex: Ele é batuta, pode confiar.
O cara é firmeza, vai na fé.
Variedade histórica
• A variedade histórica se caracteriza pelo uso de termos e
modos de articulação linguística próprios de uma
determinada época.
Ex:
Variedade estilística
• A variedade estilística se refere à formalidade ou à
coloquialidade empregada na mensagem.
Ex: Tu pode ir ou ficá. Pra mim dá na mesma.
(linguagem coloquial)
A senhora pode ir ou ficar. Para mim é irrelevante.
(linguagem formal)
Preconceito linguístico
A pluralidade dos “falares” em um país como o Brasil,
embora não somente aqui, pode originar a resistência de
falantes em aceitar diferentes “falares”, gerando, assim, o
preconceito linguístico.
Uma das formas mais comuns de preconceito linguístico é
o famoso “tirar sarro” de sotaques de outros estados ou
regiões.
Download

linguagem e variacao linguistica