um nome francês com uma longa tradição em Portugal. JácomeRatton veio para Portugal em 1747 e obteve a nacionalidade portuguesa em 1762. Foi um industrial e comerciante com um papel muito importante na história portuguesa, tendo inclusivamente sido um dos fundadores da primeira fábrica a usar a tecnologia da revolução industrial, a máquina a vapor. Para além de deputado do tribunal supremo da Real Junta do Comércio, Agricultura, Fábricas e Navegação, foi também fidalgo cavaleiro da Casa Real e cavaleiro da Ordem de Cristo. O seu palácio em Lisboa é atualmente a sede do Tribunal Constitucional. La Boulangerie The Bakery Nom d'origine française avec une longue tradition au Portugal. Jácome Ratton est arrivé au Portugal en 1747 et a obtenu la nationalité portugaise en 1762. Il FÛT un grand commerçant et homme d'industrie, avec un rôle important dans l’ histoire portugaise, en étant le premier à utiliser la Machine à Vapeur dans une usine au début de la Révolution Industrielle. Il était aussi Député à la Cour Suprême de la Chambre de Commerce, d'Agriculture, d'Usines et Navigation. Noble Chevalier de la Maison Royale ainsi que Chevalier de l’Ordre du Christ, son palais à Lisbonne est actuellement le siège du Tribunal Constitutionnel. French name with a long tradition in Portugal. Jácome Ratton arrived in Portugal in 1747 and obtained Portuguese nationality in 1762. He was a great merchant and a man of industry, with an important role in Portuguese history, which involved being the first person to use the steam engine in a factory at the beginning of the Industrial Revolution. He was also Member of the Supreme Court of the Chamber of Commerce, Agriculture, Factories and Navigation, Noble Knight of the Royal House and Knight of the Order of Christ. His palace in Lisbon is currently the seat of the Constitutional Court. PREÇOS INCLUEM IVA À TAXA DE 23% | TEMOS LIVROS DE RECLAMAÇÕES | CONSUMO MíNIMO OBRIGATÓRIO POR PESSOA nas MESAS PRIX COMPRENNENT 23% de TVA | NOUS AVONS LIVRE DE PLAINTES | CHARGE MINIMUM PAR PERSONNE SUR TOUTES LES TABLES PRICES INCLUDE 23% VAT | WE HAVE COMPLAINTS BOOK | MINIMUM CHARGE PER PERSON ON ALL TABLES desde 1747 PÃO em fornoDeLenha PAIN CUIT AU FOUR À BOIS | Bread baked in wood oven Pão campaillou de mistura Cevada e trigo - 2 tamanhos PAIN CAMPAILLOU FAIT AVEC LE MELANGE DES FARINES D’ORGE ET DE BLE - DEUX TAILLES Campaillou Bread, made with mixed flours of wheat and barley - two sizes Para fatiar com 450g Couper en Tranches avec 450g For Slice with 450g € 2,10 pequeno camponês para sandwich 60g Petit Campaillou pour sandwich 60g Small Campaillou for sandwich 60g € 0,60 Baguete “Solène” média, branca, com extremidades em bico Baguette Solène, epaisseure moyenne aux bouts pointus White bread Solène “Baguette”, medium thickness with pointed ends € Baguete típica Parisiense Baguette Parisien Baguette Parisian style bread € 2,50 “Bâtard” com cereais, pão médio de mistura com grãos inteiros Bâtard aux céréales, pain moyen avec mélange de farine blanche et graines entières Cereals “Bâtard”, medium bread, using mixed white flour with cereals whole seeds € Pão brioche “Mousseline” Brioche Mousseline Brioche bread “Mousseline”, French style € 4,90 Baguette Solène, epaisseure moyenne avec pavot White bread Solène Baguette, medium thickness, with poppy seeds 2,90 mini baguete de azeitonas e presunto Mini-Baguette aux olives et jambon cru Mini-Baguette with olives and smoked ham € 2,20 pães variados (figo e alperce / nozes / passas) Assortiment de pains (figue et d’abricot / noix / raisins secs) Assorted breads (fig and apricot / nuts / raisins) € 1,20 cafétéria | cafeteria 0,70 Carioca (de Café ou de Limão) €0,70 1,20 Café COM GELO € 1,25 CAFÉ GLACé € 4,70 1,30 CHOCOLATE GLACé € 4,70 1,20 MORANGO GLACé € Café (Expresso/Descafeinado) € Meia de Leite € Galão € Cappuccino € Chá € CHOCOLATE QUENTE € Café (Expresso/Décaféiné) Coffee (Espresso/Descaffeinated) CAFÉ AU LAIT COFFEE WITH MILK CAFÉ AU LAIT COFFEE WITH MILK Cappuccino Cappuccino thé tea CHOCOLAT CHAUD HOT CHOCOLATE CAFÉ MOIN FORT OU PETIT THÉ AU CITRON soft coffee or soft lemon tea café avec de la glace coffee with ice café GLACÉ coffee frosting CHOCOLAT GLACÉ chocolate frosting FRAISE GLACÉ stawberry frosting 0,70 4.70 3,00 ÁguasE Refrigerantes Eau et boissons gazeuses | water and soft drinks 3,90 baguete “Solène” média, branca, com sementes de papoila € 2,00 CAFETARIa 1,20 Nectar light Manga e Laranja €1,90 1,70 Nectar Laranja € 2,00 Sumo Natural de laranja € Água Vitalis 25cl € Água Vitalis 50cl € Refrigerantes € Frutis Pêssego e Pêra € EAU MINERAL 25 cl MINERAL WATER 25 cl EAU MINERAL 50 cl MINERAL WATER 50 cl boissons gazeuses soft drinks jus de Pêche et poire Juice peach and pear Jus de mangue et Orange light Nectar mango and Orange Jus d’orange Orange juice jus d´orange naturel Natural orange juice 1,90 3,00 1,90 Cervejas bière | Beer Imperial Super Bock 20 cl GARRAFA CARLSBERG 25 cl 1,70 € Bière pression draft beer € bouteille Bottle 2,20 garrafa 25 cl Stout/Green/Abadia/s/álcool bouteille Stout / Green / Abadia / s/alcool bootle Stout / Green / Abadia / W/alcohol € 2,60 COMBINADOs PASTElARIa francesa Pâtisserie française | French pastry Nos formules | Our small menus Sopa + Croque Madame C/ Batata + Bebida € 6,95 Sopa + Croque Ratton C/ Batata + Bebida € 7,45 Soupe + Croque Madame avec Frites + boisson Soup + Croque Madame with french fries + drink Soupe + Croque ratton avec Frites + boisson Soup + Croque ratton with french fries + drink Sopa + Tartelette C/ Salada Soupe + Tartelette avec salade + boisson Soup + Savory tarts with salad + drink Sopa + SANDWICH Soupe + sandwich + boisson Soup + Sandwich + drink Sopa + Papillote Soupe + papillote + boisson Soup + papillote + drink Sopa + TarteleTte Snack Soupe + Tartelette snack + boisson Soup + Savory tarts snack + drink Croissant folhado “Le Tourier” Croissant “Le Tourier” | Croissant “Le Tourier” € + Bebida € 5,95 1,20 PAIN AU CHOCOLATE PAIN AU CHOCOLAT | Pastry with chocolate filling € + Bebida € + Bebida € + Bebida € 5,95 5,95 5,50 1,30 tartelettes de fruta Framboesa, morango, frutos do bosque, mousse de limão com hortelã Palmier | Pastry flat cake, palm shaped Tartelettes aux fruits framboise, fraise, fruits des bois, mousse citron a la menthe Fruit tarts raspberry, strawberry, berries, lemon mousse with mint Milfolhas com creme 75g cheesecake com frutos do bosque palmier € 1,30 Millefeuilles a la crème | Pastry, french style, with egg sweet cream filling € 2,00 Éclair de chocolate ou moca Éclair au chocolat ou café Coffee or chocolate eclair € 3,00 muffin de chocolate € Cheesecake aux fruits des bois | Cheesecake with berries € 2,00 3,50 bolo de chocolate Gâteau au chocolat | Chocolate cake € 2,00 mousse ratton Mousse Ratton | Mousse Ratton € Muffin au chocolat | Chocolate Muffin € 2,50 2,00 tarte tatin (maçã) tarte tatin | “Tarte Tatin” Apple pie french style € COMBINADOs PEQUENO ALMOÇo Nos formules petit-dejeuner | Continental Breakfast small menus Sumo + Croissant + Café jus + Croissant + café juice + Croissant + coffee € 2.85 2,50 PASTELARIa portuguesa Pâtiserrie portugaise | portuguese pastry pastéis de nata Queques simples com noz 1,50 MADELEINE cupcake simple simple aux noix with nuts 1,00 € (Confeitaria nacional) € € pão de leite LE PAIN AU LAIT milk bread € 1,00 bola de berlim com creme € 1,00 1,80 OS NOSSOS SALGADOs OS NOSSOS SNACKs NOS SALÉS | OUR SNACKS NOS SNACKS | our snacks croquetes € 1,00 Empadas Galinha e Empadas Vitela € 1,50 Tosta de queijo e Fiambre € Tosta de Queijo € Tosta de fiambre € croquettes à la viande | Croquettes - rolls of meat farce, breaded Galette de veau et galette de poulet | chicken patty and veal patty Pain Grillé au jambon cuit et fromage | Toast with ham and cheese ain Grillé au fromage | Toast with Cheese Pain Grillé au Jambon cuit | Toast with ham tartelettes e papilLotes grandes acompanhados com salada c/ Salada / c/ Salada e batata tartelettes et papillotes servi avec salade tartlets and papillotes served with salad 2,50 2,00 2,00 REFEIÇÃo / SNACk repas | meal / snack | snack “Quiche Lorraine” (bacon, queijo, alho-porro e molho base) € Quiche Lorraine (bacon, fromage et poireau avec Sauce base) “Quiche Lorraine” (with bacon, cheese and leek with Base Sauce) Quiche de frango (com cogumelos, cebola e MOLHO BASE) 4,00 / €3.00 € 4,00 / €3.00 QUICHE Florentine (Espinafres, molho “Mornay” (molho branco e €4,00 / €3.00 queijo) e ovo, finalizado com queijo Emmental em ripas e gratinado) QUICHE FLORENTINE (Épinards, sauce "Mornay" (sauce béchamel au fromage) et un œuf, finie avec du fromage Emmental en lanières, gratinée au four) FLORENTINE PIE, FRENCH STYLE (Spinach, "Mornay" sauce (white sauce with cheese) and egg, finished with Emmental cheese into strips and baked) € 4,00 / €3.00 € € 4,00 / 3.00 € 4,00 / €3.00 QUICHE VEGETARIENNE (Carottes, champignons, oignons, brocoli, tomates et courgettes) VEGETARIAN PIE, FRENCH STYLE (Carrots, mushrooms, onions, broccoli, tomatoes and zucchini) Papillotes ratton (Trouxas folhadas recheadas com carne à bolonhesa ou frango com cogumelos) € acompanhamento (Batata frita e salada) € 3.50 € “Croque madame” (Como o “Croque Monsieur” com um ovo estrelado) € 4.50 / € “Croque ratton” (Como "Croque Monsieur" com fatias de lombo de porco assado e pepinos de conserva) € 4.90 / € Pasta De Frango € 3.50 Pasta De Atum € 3.50 Queijo “Emmental” e alface € 3.50 Queijo “Gruyère” com mostarda “Dijon”, alface e tomate € 3.70 Queijo “Mozzarela” fumado e alface € 4.10 Presunto e queijo “Emmental” € 3.70 Salmão fumado e queijo de barrar € 4.10 € 1.50 1.20 4.80 5.40 Croque madame “Croque madame” “Croque ratton” (Comme Croque Monsieur avec des tranches de filet rôti de porc et cornichon) “Croque ratton” (As "Croque Monsieur" with slices of roast pork fillet and small cucumber pickle) Sandwich avec pain maison: Sandwich with homemade bread: Mousse de Poulet à tartiner Chicken mousse Mousse de thon à tartiner Tuna Pasta Fromage Emmental et laitue “Emmental” cheese and lettuce Fromage “Mozzarela” fumé et laitue “Mozzarela” smoked cheese and lettuce Jambon cru salé et fromage Emmental Smoked Ham and “Emmental” cheese saumon fumé et fromage à tartiner Smoked salmon and cream cheese Torrada com manteiga Pain grillé au beurre Bread toast with butter Papillotes ratton (Feuilleté farcie avec la viande bolognaise ou du poulet aux champignons) Papillotes ratton (Pastry stuffed with bolognese meat or chicken with mushrooms) Garniture (Frites et salade) Sides (French fries and salad) / “Gruyère” cheese with a Dijon mustard, lettuce and tomato QUICHE AU JAMBON CRU SALÉ (Jjambon cru salé, champignons, oignons, ail et coriandre) SMOKED HAM PIE, FRENCH STYLE (Smoked ham with mushrooms, onions, garlic and coriander) QUICHE Vegetariana (Cenoura, cogumelos, cebola, bróculos, tomate e courgettes) 4.00 FROMAGE GRUYÈRE AVEC MOUTARDE DIJON, LATTUE ET TOMATE QUICHE Edam (Jambon cuit, fromage "Edam" et sauce avec moutarde Dijon à l'Ancienne) EDAM PIE, FRENCH STYLE (Ham, "Edam" cheese and Dijon mustard “old fashioned” sauce) QUICHE presunto (Presunto, cogumelos, cebola, alho e coentros) € Sandwich com os nossos pães, de: QUICHE AU POULET (Champignons, oignon et sauce base) Chicken pie, French style (mushrooms, onion and base sauce) QUICHE Edam (Fiambre, queijo “Edam” e molho de mostarda “Dijon a l’Ancienne”) “Croque monsieur” (Tosta Francesa com molho Mornay (bechamel e queijo) fiambre e queijo, gratinada) Croque monsieur “Croque monsieur“ (French Toast with "Mornay" sauce (Bechamel and cheese) ham and cheese, baked) Tartelettes salgadas para refeição com 12cm de diâmetro / snack com 7cm Tartelettes salées pour repas 12cm diametre, pour snack 7cm Savory tarts for meal 12cm diameter, 7cm for snack AVEC SALADE / AVEC SALADE ET FRITES WITH SALAD / WITH SALAD AND FRENCH FRIES 5.80