VARIAÇÕES E VARIANTES
LINGUÍSTICAS
VARIAÇÕES E VARIANTES
LINGUÍSTICAS
Rosangela A. Martins
O QUE É E PARA QUE SERVE A
LÍNGUA?
Para Bakhtin (1995), a língua não se forma por um sistema
abstrato de formas linguísticas, nem pela enunciação monologa
isolada, nem pelo ato psicofisiológico de sua produção, mas sim por
meio da interação social comunicativa verbal que se realiza por
meio da enunciação ou das enunciações. Em outras palavras, a
interação verbal, oral ou escrita, constitui assim a realidade
fundamental da língua.
Pode-se dizer, então, que em cada ato comunicativo em que
trocamos informações com alguém estamos colocando em prática a
língua, a comunicação.
Os estudos sobre a língua
dividem as variações dos atos
de comunicação em tipos, são
eles:
variação padrão / formal;
 variação informal / não padrão
 variação sociocultural
 regional / geográfica
 variação histórica
 variação técnica / jargão
 Variação da internet
QUAL A IMPORTÂNCIA DE ESTUDAR
AS VARIAÇÕES DA LÍNGUA?
É importante conhecer as mais diversas formas de falar
dos indivíduos para que não sejamos praticantes do chamado
“preconceito linguístico”, é dever da escola apresentar aos
alunos que há uma diversidade de falares na nossa língua e que
não existe uma forma única, certa, ou errada (BAGNO, 2007).
Hoje, os profissionais de língua portuguesa devem
trabalhar com as mais diversas situações de ato de comunicação
como adequado e inadequado ao uso e não com a noção de
certo ou errado.
A adaptação da fala ou escrita de cada
indivíduo depende dele próprio e da interação
social que ele faz.
...cada grupo social estabelece um contínuo de situações
cujos pólos extremos e opostos são representados pela
formalidade e informalidade. (...) situações como
passeatas, mesas redondas sobre esporte, bate-papo em
bar, festas de natal nas empresas são definidas como
informais. (ALKMIN, 2005, p.37).
Fig.1
A variedade padrão é essencial em muitos contextos
sociais, como, por exemplo, nas entrevistas de empregos,
palestras, livros didáticos, discursos e reuniões formais de
empresas.
A linguagem padrão é tida como variante de prestígio
em contextos formais de uso.
A VARIAÇÃO INFORMAL
O discurso informal é entendido como o
coloquial entre os interlocutores, no qual a seleção
lexical é mais despreocupada e menos tensa,
diferente, por exemplo, de uma situação formal
como a de uma entrevista de/para emprego ou
defesa de um projeto.
A fala informal é utilizada por todas as camadas da
sociedade e em forma de conversação natural. Segundo
Marcuschi (1997, p. 88),
Fig. 2
Toma-se como natural a conversação que se dá
espontânea e livremente no dia-a-dia, sem
qualquer tipo de imposição institucional ou por
força de alguma situação, como as entrevistas,
os inquéritos, os diálogos em filmes, teatros,
novelas de TV e similares. Geralmente ela se dá
face a face, mas pode ocorrer por meios
eletrônicos, como o telefone, o rádio e a
televisão.
A VARIAÇÃO SOCIOCULTURAL
É a comum entre um grupo social, como, por exemplo a
linguagem própria dos skatistas ou dos surfistas.
Basudo: Skatista ruim
Cabrero: Quando algo é dificil,
grande ou impressionante
Cas-quatro: Quando a manobra é
perfeita
Fazer sesision: sair para andar de
skate
Tomar vaca: Tomar um tombo
Fig. 3
VARIAÇÃO REGIONAL
Fig. 4
São as diferenças que se percebe na fala de
pessoas que falam a mesma língua, mas moram em
regiões diferentes. Veja o texto a seguir:
ASSALTANTE PARAIBANO
Ei, bichim…
Isso é um assalto…
Arriba os braços e num se bula, num se cague e num
faça munganga…
Arrebola o dinheiro no mato e não faça pantim, se
não enfio a peixeira no teu bucho e boto teu fato pra
fora…
Perdão meu Padim Ciço, mas é que eu tô com uma
fome da moléstia.
ASSALTANTE MINEIRO
Ô sô, prestenção… isso é um assarto, uai.
Levanta os braço e fica quetin quêsse trem na minha
mão tá cheio de bala…
Mió passá logo os trocados que eu num tô bão hoje.
Vai andando, uai! Tá esperando o quê, uai!
ASSALTANTE CARIOCA
Seguiiiinnte, bicho …
Tu te ferrou, mermão. Isso é um assalto. Perdeu,
perdeu!
Passa a grana e levanta ox braçox, rapá .
Não fica de bobeira que eu atiro bem pra caramba…
Vai andando e se olhar pra traix vira presunto.
ASSALTANTE PAULISTA
Ôrra, meu ….
Isso é um assalto, mano
Levanta os braços, mano…
Passa a grana logo, mano .
Mais rápido, meu, que eu ainda preciso pegar
a bilheteria aberta pá comprar o ingresso do
jogo do Curintia, mano …
Pô, se manda, mano…
ASSALTANTE GAÚCHO
O guri, ficas atento …
Bah, isso é um assalto .
Levanta os braços e te aquieta, tchê!
Não tentes nada e cuidado que esse facão
corta uma barbaridade, tchê. Passa as pilas
prá cá!
E te manda a la cria, senão o quarenta e
quatro fala.
ASSALTANTE BAIANO
Ô meu rei… (pausa)
Isso é um assalto…(longa pausa)
Levanta os braços, mas não se avexe não…
(outra pausa)
Se num quiser nem precisa levantar, pra num
ficar cansado…
Vai passando a grana, bem
devagarinho(pausa pra pausa)
Num repara se o berro está sem bala, mas é
pra não ficar muito pesado.
Não esquenta, meu irmãozinho, (pausa)
Vou deixar teus documentos na encruzilhada.
Disponível em:
http://www.piadas.com.br/piadas/ladroes/tiposassaltantes > Acesso em 12 de setembro de 2013.
VARIAÇÃO TÉCNICA
É a variação que se percebe na fala de
determinados profissionais, como, por exemplo o
jargão médico ou o jargão dos jogadores de futebol.
Fig. 6
VARIAÇÃO DA INTERNET
Fig. 7
Trata-se da utilização da língua no meio virtual informal, como
bate papos, facebook, msn e e-mails informais.
Ao contrário do que se pensa, a linguagem da internet não deve
ser considerada uma ameaça à língua portuguesa quando utilizada para
um fim específico: economia linguístico discursiva e aproveitamento dos
espaços destinados aos caracteres dos meio virtual.
ADAPTAÇÃO VOCABULAR: VARIAÇÃO
SITUACIONAL
Fig. 8
A cada situação de fala em que participamos
utilizamos diferentes formas de nos comunicar.
Download

Slide 1 - s3.amazonaws.com