0499 ESPAÑOL APLICABLES A LOS SIGUIENTES PRODUCTOS: (SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA 310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA 411, SA 413, SA 415, SA 418, SA 507, SA 585, SA 510, SA 511, SA 513, SA 515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE 515, SCOT 585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT 415, SCOT 413, SCOT 411, SCOT 410 y SCOT 485). Instruções de Uso Use Instructions Instrucciones de Uso DESCRIPCIÓN: El sistema de Implante SIN, es fabricado en Titanio (Ti cp), abarcando diversos tipos, largos y diámetros, siendo destinados específicamente a implantes osteointegrables dentales. INDICACIONES DE USO: Los implantes son instalados en la maxila y/o mandíbula através de una técnica quirúrgica adecuada. Es normalmente usado en cuatro etapas: • Preparación del local del implante y su instalación; • Reapertura del implante; • Restauración protética; • Instalación del implante y activación protética inmediata (Carga Inmediata). La integración ósea bien exitosa del implante establece una ligación rígida y directa del hueso sano y la superficie del implante de titanio. Los implantes del sistema SIN han sido proyectados para ser usados en las restauraciones totales, parciales y unitarias, incluso en áreas injertadas. Los implantes SIN son indicados para aplicación de técnica convencional (1 y 2 etapas quirúrgicas) y REV05 EI0009 Tryo n Responsável Técnico: Eng. Alessio Di Risio CREA-SP: 5061207169 Reg. Anvisa: 80108910009 ENGLISH APPLICABLE TO THE FOLLOWING PRODUCTS: (SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA 310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA 411, SA 413, SA 415, SA 418, SA507, SA 585, SA 510, SA 511, SA 513, SA 515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE 515, SCOT 585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT 415, SCOT 413, SCOT 411, SCOT 410 and SCOT 485). DESCRIPTION: The implant system S.I.N. is manufactured in titanium (Ti cp), covering different types, lengths and diameters, specifically designed to dental osteointegrating implants. NÃO REUTILIZAR ESTERILIZAÇÃO POR RADIAÇÃO NÃO CONSULTAR REESTERILIZE INSTRUÇÕES DE USO 0499 NÃO UTILIZAR SE A EMBALAGEM ESTIVER VIOLADA MANTENHA AO ABRIGO DO SOL MANTENHA SECO SIN - Sistema de Implante Nacional S.A. CNPJ - 04.298.106/0001-74 Fone /Fax: +55 (11) 2169 3000 / 0800 770 8290 www.sinimplante.com.br / e-mail:sin@sinimplante .com.br Matriz Rua Soldado Ocimar Guimarães dava,Sil2445 - Jd. AnáliaFranco CEP:03348-060 - São Paulo - SP - Brasil ATENÇÃO COMUNIDADE EUROPÉIA OVER - REV - UNIPESSOAL LDA. Rua General Ferreira Martins, 10 R/CB 1495-137 -Algés -Portugal EI0009 - Instrução de Uso Tryon - REV05.indd 1 RECICLÁVEL INDICATIONS OF USE: The implants are installed in the maxilla and/or mandible through an appropriate surgical technique. It is commonly used in four stages: • Preparation of the implant site and installation; • Implant reopening; • Prosthetic restoration; • Implant installation and immediate prosthetic activation (Immediate Load). The successful bone integration of the implant establishes a rigid and direct link of the healthy bone and the titanium implant surface. The S.I.N. system implants were designed to be used in totals, partial and single restorations, including graft areas. The S.I.N. implants are indicated for the application of conventional technique (1 and 2 surgical stages) and Immediate Load CONTRAINDICACIONES: Los implantes SIN son contra indicados cuando la mandíbula o la maxila presenten cantidad y calidad ósea remaneciente, insuficientes para proporcionar la estabilidad inicial del implante, o cuando las condiciones locales o sistémicas se presenten inadecuadas, higiene oral deficiente, infección periodontal aguda o crónica, dependencia química, parafunción oclusal, historia de irradiación o paciente no adecuado para cirugía oral larga o complicada, o inhabilitada para construir una prótesis funcional. La rehabilitación con implantes dentales está contraindicado en niños, mujeres embarazadas y durante la lactancia. ADVERTENCIA: Por ser técnica quirúrgica de instalación de implantes dentales altamente especializada y compleja el procedimiento quirúrgico utilizado es recomendable que los profesionales posean capacitación técnica para que la aplicación de los implantes SIN sea segura y eficaz. PRECAUCIONES: Antes de la instalación de los implantes, el profesional deberá someter el paciente a una detallada y minuciosa anamnesis: examen local, radiografías, exámenes de laboratorio, modelos de estudio para una planificación adecuada, obteniendo así una previsión a largo plazo. EFECTOS ADVERSOS: Es posible la pérdida del implante y de la prótesis por varios motivos. (Activation within until 48 hours). CONTRAINDICATIONS: The S.I.N. implants are contraindicated when the jaw or maxilla present remaining bone quantity and quality, insufficient to provide initial stability to the implant, or when the site or systemic conditions show to be inadequate, poor oral hygiene, acute or chronic periodontal infection, chemical dependence, occlusive parafunction, radiation history or inappropriate patient for prolonged or complicated oral surgery, or inability to build a functional prosthesis. The rehabilitation with dental implants is contraindicated for children, pregnant women and during breastfeeding. WARNINGS: As this is a surgical technique of dental implant installation highly specialized and the surgical procedure complex, it is recommendable that the professionals are technically qualified so the application of the S.I.N. implants is safe and efficient. Ej.: Contaminación del implante, técnica quirúrgica inadecuada, pobre calidad ósea, higiene oral inadecuada, hábitos parafuncionales (Bruxismo) y etc. Para obtener auxilio técnico o material informativo adicional sobre el producto, entrar en contacto con: SIN-Sistema de Implante Nacional. COMPLICACIONES QUIRÚRGICAS: El Procedimiento quirúrgico de instalación del implante puede traer riesgos en el trans y postoperatorios como: dolor, edema, hemorragia, deiscencia, paraestesia, infección y etc. INSTRUCCIONES DE USO: 1. Remover la parte adhesiva del embalaje y retire la bandeja interna conteniendo el implante dental; 2. Póngala sobre la bandeja quirúrgica o organizador; 3. Remover el rotulo TYVEK®, dejando expuesto el implante; 4. Acople en el contra-ángulo la llave CTIT 20*; 5. Acople la llave (CTIT 20*) en el hexagono interno del implante TryOn, verificando su perfecta adaptación en el implante; 6. Lleve el contra-ángulo hasta el alveolo quirúrgico previamente preparado e inicie la instalación del implante en baja velocidad (20RPM); 7. Caso necesite, complete la instalación con la llave de catraca CDC 100 o torquimetro quirúrgico. Además de la llave CTIT 20 se puede utilizar la llave CTIT 24 para contra-angulo y la CCIT 20 y CCIT 24 para catraca y para instalación del implante TryOn. REMESA Y MANOSEO: Los implantes SIN son remetidos a los profesionales debidamente embalados, lacrados y esterilizados. Por eso, su embalaje debe ser abierta en campo quirúrgico esterilizado, debiendo ser manoseado solamente con instrumentos de titanio también esterilizados. ATENCIÓN: Producto odontológico de uso exclusivamente profesional; NO REESTERILIZAR, NO UTILIZAR CASO EL EMBALAJE ESTÉ DANIFICADO O EL PLAZO DE VALIDEZ ESTÉ VENCIDO. PRODUCTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIACIÓN GAMA. EN SE TRATANDO DE UN PRODUCTO ESTÉRIL, SU REUTILIZACIÓN PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA SALUD. Aseguramos su esterilización, salvo en los casos el que el embalaje haya sido violada o danificada. due to a number of reasons. Ex.: Implant contamination, inappropriate surgical technique, poor bone quality, inappropriate oral hygiene, parafunctional habits (tooth-grinding) and etc. SURGICAL COMPLICATIONS: The implant installation surgical procedure may bring risks during and after the surgery, such as: pain, edema, hemorrhage, dehiscence, paresthesia, infection, and etc. SHIPMENT AND HANDLING: The S.I.N. implants are sent to professionals duly packaged, sealed and sterilized. Therefore, its package must be opened in sterilized surgical drape, it must be handled only with titanium instruments also sterilized. PRECAUTIONS: Before the implants installation, the professional must submit the patient to a detailed and careful anamnesis: Site examination, radiographs, laboratory tests, study models for the appropriate planning, thus obtaining a long-term predictability. ATTENTION: Odontological product exclusively for professional use; DO NOT RESTERILIZE, DO NOT USE IN CASE OF DAMAGED PACKAGE OR AFTER THE EXPIRATION DATE. STERILE PRODUCT, STERILIZED BY GAMMA RADIATION. THE REUSE OF THIS STERILIZED PRODUCTS CAN CAUSE DAMAGES TO HEALTH. We ensure its sterilization, except in cases where the package has been violated or damaged. ADVERSE EFFECTS: The implant and prosthesis loss is possible In order to obtain technical support or additional information material about the product, contact: S.I.N. Implant System. INSTRUCTION OF USE: 1. Remove the adhesive part of the package and the inner tray containing the dental implant; 2. Place it over a surgical tray or organizer; 3. Remove the TYVEK® label, exposing the implant; 4. Attach in the contra-angle the CTIT 20* wrench; 5. Attach the wrench (CTIT 20*) in the internal hex of the TryOn implant, checking the perfect adaptation in the implant; 6. Take the contra-angle to the previously prepared surgical alveolus, and start the implant installation at a low speed (20RPM); 7. If required, complete the installation with the ratchetspanner CDC 100 or the surgical torquemeter. *Beyond the CTIT 20 wrench you can use the CTIT 24 to contra-angle and the CCIT 20 and CCIT 24 to ratchet wrench to the installation of the TryOn implant. 30/04/2015 14:35:49 PORTUGUÊS APLICÁVEIS AOS SEGUINTES PRODUTOS: (SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA 310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA 411, SA 413, SA 415, SA 418, SA 507, SA 585, SA 510, SA 511, SA 513, SA 515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE 515, SCOT 585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT 415, SCOT 413, SCOT 411, SCOT 410 e SCOT 485). DESCRIÇÃO: O sistema de implante SIN, é fabricado em titânio (Ti cp), abrangendo diversos tipos, comprimentos e diâmetros, sendo destinados especificamente para implantes osteointegráveis dentais. INDICAÇÕES DE USO: Os implantes são instalados na maxila e/ou mandíbula através de uma técnica cirúrgica adequada. É normalmente usado em três estágios: • Preparação do local e instalação do implante; • Reabertura do implante; • Restauração protética. Pode-se ainda realizar: • Instalação do implante e ativação protética imediata (Carga Imediata). A integração óssea bem sucedida do implante estabelece uma ligação rígida e direta do osso sadio e a superfície do implante de titânio. Os implantes do sistema SIN foram projetados para serem usados nas restaurações totais, parciais e unitárias, inclusive em áreas enxertadas. Os implantes SIN são indicados English Español Español English ESPAÑOL English English ENGLISH PORTUGUÊS 1 2 PASSO 1: Incisão e afastamento do retalho; STEP 1: Incision and withdrawal; shred PASO 1: Incisión y alejamiento del retazo; CONTRA-INDICAÇÕES: Os implantes SIN são contra-indicados quando a mandíbula ou a maxila apresentarem quantidade e qualidade óssea remanescente, insuficientes para proporcionar a estabilidade inicial do implante, ou quando as condições locais ou sistêmicas se apresentarem inadequadas, higiene oral deficiente, infecção periodontal aguda ou crônica, dependência química, parafunção oclusal, história de irradiação ou paciente não adequado para cirurgia oral maior ou complicada, ou a inabilidade para construir uma prótese funcional. A reabilitação com implantes odontológicos é contraindicada a crianças, mulheres grávidas e durante o período de amamentação. ADVERTÊNCIAS: Por ser uma técnica cirúrgica de instalação de implantes dentais altamente especializada e complexa, para o procedimento cirúrgico utilizado é recomendável que os profissionais possuam capacitação técnica para que a aplicação dos implantes SIN seja segura e eficaz. PRECAUÇÕES: Antes da instalação dos implantes, o profissional deverá submeter o paciente a uma detalhada e minuciosa anamnese: exame local, radiografias, exames de laboratório, modelos de estudo para um planejamento adequado, obtendo assim, uma previsibilidade a longo tempo. EFEITOS ADVERSOS: É possível a perda do implante e da prótese 3 PASSO 2: Romper a cortical óssea com a fresa inicial (1500 RPM); PASSO 3: Preparar o alvéolo cirúrgico com a fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500 RPM); STEP 2: Break the bone cortical with the initial drill (1500 RPM); STEP 3: Prepare the surgical alveolus with the Ø2,0 mm helical drill (1500 RPM); PASO 2: Rompa la coitical ósea con la fresa inicial (1500 RPM); PASO 3: Prepare el alveolo quirúrgico con la fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500 RPM); EI0009 - Instrução de Uso Tryon - REV05.indd 2 4 PASSO 4: Utilizar a fresa piloto para transformação do alvéolo cirúrgico de Ø 2,0 mm para Ø 3,0 mm; STEP 4: Use the pilot drill to the transformation of the surgical alveolus from Ø2,0 mm to Ø3,0 mm; PASO 4: Utilice la fresa piloto para transformación del alveolo quirúrgico de Ø 2,0 mm para Ø 3,00 mm; por vários motivos. Ex.: Contaminação do implante, técnica cirúrgica inadequada, pobre qualidade óssea, higiene oral inadequada, hábitos parafuncionais (Bruxismo) e etc. COMPLICAÇÕES CIRÚRGICAS: O procedimento cirúrgico de instalação do implante pode trazer riscos no trans e pós-operatórios como: dor, edema, hemorragia, deiscência, parestesia, infecção e etc. REMESSA E MANUSEIO: Os implantes SIN são enviados para os profissionais devidamente embalados, lacrados e esterilizados. Por isso, sua embalagem deve ser aberta em campo cirúrgico esterilizado, devendo o implante ser manuseado somente com instrumentos de titânio também esterilizados. ATENÇÃO: Produto odontológico de uso exclusivamente profissional, não reesterilizar, não utilizar caso a embalagem esteja danificada ou o prazo de validade estiver vencido. NÃO REESTERILIZAR E NÃO UTILIZAR CASO A EMBALAGEM ESTEJA DANIFICADA OU O PRAZO DE VALIDADE ESTIVER VENCIDO. PRODUTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIAÇÃO GAMA. EM SE TRATANDO DE PRODUTO ESTÉRIL SUA REUTILIZAÇÃO PODE CAUSAR DANOS À SAÚDE. 5 PASSO 5: Utilizar a fresa helicoidal de Ø 3,0 mm para complemento do alvéolo cirúrgico; STEP 5: Use the Ø3,0 mm helical drill to the complement of the surgical alveolus; PASO 5: Utilice la fresa helicoidal de Ø 3,0 mm para complemento del alveolo quirúrgico; 6 PASSO 6: Opcionalmente utilizar a fresa countersink de acordo com a superfície de assentamento do implante (800 RPM); STEP 6: Optionally, use the countersink drill according to the implant settlement surface (800 RPM); PASO 6: Opcionalmente utilice la fresa countersink de acuerdo con la superficie de asentamiento del implante (800 RPM); Não reutilizar. Produto de uso único. Garantimos sua esterilização, salvo nos casos em que a embalagem tenha sido violada ou danificada. Para obter auxilio técnico ou material informativo adicional sobre o produto, entre em contato com: SIN - Sistema de Implante Nacional. INSTRUÇÕES DE USO: 1. Remova a parte adesiva da embalagem e retire a bandeja interior contendo o implante dental; 2. Coloque-a sobre a bandeja cirúrgica ou organizador; 3. Remova o rótulo TYVEC®, deixando exposto o implante; 4. Acople no contra-ângulo a chave CTIT 20*; 5. Acople a chave (CTIT 20*) no hexágono interno do implante TryOn, verificando sua perfeita adaptação ao implante; 6. Leve o conjunto até o alvéolo cirúrgico previamente preparado e inicie a instalação do implante em baixa velocidade (20RPM); 7. Se necessário, complemente com a chave de catraca CDC 100 ou torquímetro cirúrgico. *Além da chave CTIT 20 pode-se utilizar as chaves CTIT 24 para contra-ângulo e a CCIT 20 e CCIT 24 para catraca para a instalação do implante TryOn. 7 PASSO 7: Acople no contra-ângulo a chave CTIT 20*. Acople a chave (CTIT 20*) no hexágono interno do implante TryOn, verificando sua perfeita adaptação ao implante; 8 PASSO 8: Levando o conjunto até o alvéolo cirúrgico já preparado (20 RPM), efetuar a instalação do implante; STEP 7: Attach in the contra-angle the CTIT 20* wrench. Attach the wrench (CTIT 20*) in the internal hex of the TryOn implant, checking the perfect adaptation in the implant; STEP 8: Taking the set to the previously prepared surgical alveolus (20 RPM), perform the implant installation; PASO 7: Acople en el contra-ángulo la llave CTIT 20*. Acople la llave (CTIT 20*) en el hexagono interno del implante TryOn, verificando su perfecta adaptación en el implante; PASO 8: Llevando el conjunto hasta el alveolo quirúrgico ya preparado (20 RPM), efectuar la instalación del implante; 9 PASSO 9: Se necessário, complemente a instalação com a chave de catraca; STEP 9: If required, complement the installation with the ratchet wrench; PASO 9: Caso necesite, complemente la instalación con la llave de catraca; 10 11 PASSO 10: Roscar com a chave hexagonal de 0,9 mm o parafuso de proteção (tapa-implante); PASSO 11: Implante instalado e suturado. STEP 10: Screw the cover screw with the 0.9 mm hexagonal wrench; PASO 10: Roscar con la llave hexagonal de 0,9 mm el tornillo de protección (tapa-implante); STEP 11: Installed and sutured implant. PASO 11: Implante instalado y suturado. 30/04/2015 14:35:49