0499
ESPAÑOL
APLICABLES A LOS SIGUIENTES PRODUCTOS:
(SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA
310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA 411,
SA 413, SA 415, SA 418, SA 507, SA 585, SA 510, SA 511, SA 513, SA
515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE 515, SCOT
585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT 415, SCOT
413, SCOT 411, SCOT 410 y SCOT 485).
Instruções de Uso
Use Instructions
Instrucciones de Uso
DESCRIPCIÓN: El sistema de Implante SIN, es fabricado
en Titanio (Ti cp), abarcando diversos tipos, largos y
diámetros, siendo destinados específicamente a implantes
osteointegrables dentales.
INDICACIONES DE USO: Los implantes son instalados en
la maxila y/o mandíbula através de una técnica quirúrgica
adecuada. Es normalmente usado en cuatro etapas:
•
Preparación del local del implante y su instalación;
•
Reapertura del implante;
•
Restauración protética;
•
Instalación del implante y activación protética
inmediata (Carga Inmediata).
La integración ósea bien exitosa del implante establece una
ligación rígida y directa del hueso sano y la superficie del implante
de titanio. Los implantes del sistema SIN han sido proyectados
para ser usados en las restauraciones totales, parciales y unitarias,
incluso en áreas injertadas. Los implantes SIN son indicados para
aplicación de técnica convencional (1 y 2 etapas quirúrgicas) y
REV05
EI0009
Tryo n
Responsável Técnico:
Eng. Alessio Di Risio
CREA-SP: 5061207169
Reg. Anvisa: 80108910009
ENGLISH
APPLICABLE TO THE FOLLOWING PRODUCTS:
(SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA
310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA
411, SA 413, SA 415, SA 418, SA507, SA 585, SA 510, SA 511, SA
513, SA 515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE
515, SCOT 585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT
415, SCOT 413, SCOT 411, SCOT 410 and SCOT 485).
DESCRIPTION: The implant system S.I.N. is manufactured
in titanium (Ti cp), covering different types, lengths and
diameters, specifically designed to dental osteointegrating
implants.
NÃO
REUTILIZAR
ESTERILIZAÇÃO
POR RADIAÇÃO
NÃO
CONSULTAR
REESTERILIZE INSTRUÇÕES DE USO
0499
NÃO UTILIZAR
SE A EMBALAGEM
ESTIVER VIOLADA
MANTENHA AO
ABRIGO DO SOL
MANTENHA
SECO
SIN - Sistema de Implante Nacional S.A.
CNPJ - 04.298.106/0001-74
Fone /Fax: +55 (11) 2169 3000 / 0800 770 8290
www.sinimplante.com.br / e-mail:sin@sinimplante
.com.br
Matriz
Rua Soldado Ocimar Guimarães dava,Sil2445 - Jd. AnáliaFranco
CEP:03348-060 - São Paulo - SP - Brasil
ATENÇÃO
COMUNIDADE
EUROPÉIA
OVER - REV - UNIPESSOAL LDA.
Rua General Ferreira Martins, 10 R/CB
1495-137 -Algés -Portugal
EI0009 - Instrução de Uso Tryon - REV05.indd 1
RECICLÁVEL
INDICATIONS OF USE: The implants are installed in the maxilla
and/or mandible through an appropriate surgical technique.
It is commonly used in four stages:
•
Preparation of the implant site and installation;
•
Implant reopening;
•
Prosthetic restoration;
•
Implant installation and immediate prosthetic activation
(Immediate Load).
The successful bone integration of the implant establishes a rigid
and direct link of the healthy bone and the titanium implant
surface. The S.I.N. system implants were designed to be used in
totals, partial and single restorations, including graft areas. The
S.I.N. implants are indicated for the application of conventional
technique (1 and 2 surgical stages) and Immediate Load
CONTRAINDICACIONES: Los implantes SIN son contra
indicados cuando la mandíbula o la maxila presenten cantidad
y calidad ósea remaneciente, insuficientes para proporcionar la
estabilidad inicial del implante, o cuando las condiciones locales
o sistémicas se presenten inadecuadas, higiene oral deficiente,
infección periodontal aguda o crónica, dependencia química,
parafunción oclusal, historia de irradiación o paciente no
adecuado para cirugía oral larga o complicada, o inhabilitada
para construir una prótesis funcional.
La rehabilitación con implantes dentales está contraindicado
en niños, mujeres embarazadas y durante la lactancia.
ADVERTENCIA: Por ser técnica quirúrgica de instalación de
implantes dentales altamente especializada y compleja el
procedimiento quirúrgico utilizado es recomendable que
los profesionales posean capacitación técnica para que la
aplicación de los implantes SIN sea segura y eficaz.
PRECAUCIONES: Antes de la instalación de los implantes, el
profesional deberá someter el paciente a una detallada y
minuciosa anamnesis: examen local, radiografías, exámenes
de laboratorio, modelos de estudio para una planificación
adecuada, obteniendo así una previsión a largo plazo.
EFECTOS ADVERSOS: Es posible la pérdida del implante y de la
prótesis por varios motivos.
(Activation within until 48 hours).
CONTRAINDICATIONS: The S.I.N. implants are contraindicated
when the jaw or maxilla present remaining bone quantity
and quality, insufficient to provide initial stability to the
implant, or when the site or systemic conditions show to be
inadequate, poor oral hygiene, acute or chronic periodontal
infection, chemical dependence, occlusive parafunction,
radiation history or inappropriate patient for prolonged or
complicated oral surgery, or inability to build a functional
prosthesis.
The rehabilitation with dental implants is contraindicated for
children, pregnant women and during breastfeeding.
WARNINGS: As this is a surgical technique of dental implant
installation highly specialized and the surgical procedure
complex, it is recommendable that the professionals are
technically qualified so the application of the S.I.N. implants is
safe and efficient.
Ej.: Contaminación del implante, técnica quirúrgica
inadecuada, pobre calidad ósea, higiene oral inadecuada,
hábitos parafuncionales (Bruxismo) y etc.
Para obtener auxilio técnico o material informativo adicional
sobre el producto, entrar en contacto con:
SIN-Sistema de Implante Nacional.
COMPLICACIONES QUIRÚRGICAS:
El Procedimiento quirúrgico de instalación del implante
puede traer riesgos en el trans y postoperatorios como: dolor,
edema, hemorragia, deiscencia, paraestesia, infección y etc.
INSTRUCCIONES DE USO:
1.
Remover la parte adhesiva del embalaje y retire la
bandeja interna conteniendo el implante dental;
2.
Póngala sobre la bandeja quirúrgica o organizador;
3.
Remover el rotulo TYVEK®, dejando expuesto el
implante;
4.
Acople en el contra-ángulo la llave CTIT 20*;
5.
Acople la llave (CTIT 20*) en el hexagono interno del
implante TryOn, verificando su perfecta adaptación en
el implante;
6.
Lleve el contra-ángulo hasta el alveolo quirúrgico
previamente preparado e inicie la instalación del
implante en baja velocidad (20RPM);
7.
Caso necesite, complete la instalación con la llave de
catraca CDC 100 o torquimetro quirúrgico.
Además de la llave CTIT 20 se puede utilizar la llave CTIT 24
para contra-angulo y la CCIT 20 y CCIT 24 para catraca y para
instalación del implante TryOn.
REMESA Y MANOSEO:
Los implantes SIN son remetidos a los profesionales
debidamente embalados, lacrados y esterilizados. Por
eso, su embalaje debe ser abierta en campo quirúrgico
esterilizado, debiendo ser manoseado solamente con
instrumentos de titanio también esterilizados.
ATENCIÓN:
Producto odontológico de uso exclusivamente profesional;
NO REESTERILIZAR, NO UTILIZAR CASO EL EMBALAJE ESTÉ
DANIFICADO O EL PLAZO DE VALIDEZ ESTÉ VENCIDO.
PRODUCTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIACIÓN GAMA.
EN SE TRATANDO DE UN PRODUCTO ESTÉRIL, SU
REUTILIZACIÓN PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA SALUD.
Aseguramos su esterilización, salvo en los casos el que el
embalaje haya sido violada o danificada.
due to a number of reasons.
Ex.: Implant contamination, inappropriate surgical technique,
poor bone quality, inappropriate oral hygiene, parafunctional
habits (tooth-grinding) and etc.
SURGICAL COMPLICATIONS: The implant installation surgical
procedure may bring risks during and after the surgery,
such as: pain, edema, hemorrhage, dehiscence, paresthesia,
infection, and etc.
SHIPMENT AND HANDLING:
The S.I.N. implants are sent to professionals duly packaged,
sealed and sterilized. Therefore, its package must be opened in
sterilized surgical drape, it must be handled only with titanium
instruments also sterilized.
PRECAUTIONS: Before the implants installation, the
professional must submit the patient to a detailed and careful
anamnesis: Site examination, radiographs, laboratory tests,
study models for the appropriate planning, thus obtaining a
long-term predictability.
ATTENTION:
Odontological product exclusively for professional use;
DO NOT RESTERILIZE, DO NOT USE IN CASE OF DAMAGED PACKAGE
OR AFTER THE EXPIRATION DATE. STERILE PRODUCT, STERILIZED BY
GAMMA RADIATION.
THE REUSE OF THIS STERILIZED PRODUCTS CAN CAUSE DAMAGES
TO HEALTH.
We ensure its sterilization, except in cases where the package has
been violated or damaged.
ADVERSE EFFECTS: The implant and prosthesis loss is possible
In order to obtain technical support or additional information
material about the product, contact:
S.I.N. Implant System.
INSTRUCTION OF USE:
1.
Remove the adhesive part of the package and the inner
tray containing the dental implant;
2.
Place it over a surgical tray or organizer;
3.
Remove the TYVEK® label, exposing the implant;
4.
Attach in the contra-angle the CTIT 20* wrench;
5.
Attach the wrench (CTIT 20*) in the internal hex of the
TryOn implant, checking the perfect adaptation in the
implant;
6.
Take the contra-angle to the previously prepared
surgical alveolus, and start the implant installation at
a low speed (20RPM);
7.
If required, complete the installation with the ratchetspanner CDC 100 or the surgical torquemeter.
*Beyond the CTIT 20 wrench you can use the CTIT 24 to
contra-angle and the CCIT 20 and CCIT 24 to ratchet wrench
to the installation of the TryOn implant.
30/04/2015 14:35:49
PORTUGUÊS
APLICÁVEIS AOS SEGUINTES PRODUTOS:
(SA 3285, SA 3210, SA 3211, SA 3213, SA 3215, SA 307, SA 385, SA
310, SA 311, SA 313, SA 315, SA 318, SA 407, SA 485, SA 410, SA 411,
SA 413, SA 415, SA 418, SA 507, SA 585, SA 510, SA 511, SA 513, SA
515, SAE 507, SAE 585, SAE 510, SAE 511, SAE 513, SAE 515, SCOT
585, SCOT 510, SCOT 511, SCOT 513, SCOT 515, SCOT 415, SCOT
413, SCOT 411, SCOT 410 e SCOT 485).
DESCRIÇÃO: O sistema de implante SIN, é fabricado em
titânio (Ti cp), abrangendo diversos tipos, comprimentos e
diâmetros, sendo destinados especificamente para implantes
osteointegráveis dentais.
INDICAÇÕES DE USO: Os implantes são instalados na maxila
e/ou mandíbula através de uma técnica cirúrgica adequada.
É normalmente usado em três estágios:
•
Preparação do local e instalação do implante;
•
Reabertura do implante;
•
Restauração protética.
Pode-se ainda realizar:
•
Instalação do implante e ativação protética imediata
(Carga Imediata).
A integração óssea bem sucedida do implante estabelece uma
ligação rígida e direta do osso sadio e a superfície do implante
de titânio. Os implantes do sistema SIN foram projetados para
serem usados nas restaurações totais, parciais e unitárias,
inclusive em áreas enxertadas. Os implantes SIN são indicados
English
Español
Español
English
ESPAÑOL
English
English
ENGLISH
PORTUGUÊS
1
2
PASSO 1:
Incisão e afastamento do
retalho;
STEP 1:
Incision
and
withdrawal;
shred
PASO 1:
Incisión y alejamiento del
retazo;
CONTRA-INDICAÇÕES: Os implantes SIN são contra-indicados
quando a mandíbula ou a maxila apresentarem quantidade e
qualidade óssea remanescente, insuficientes para proporcionar
a estabilidade inicial do implante, ou quando as condições
locais ou sistêmicas se apresentarem inadequadas, higiene oral
deficiente, infecção periodontal aguda ou crônica, dependência
química, parafunção oclusal, história de irradiação ou paciente
não adequado para cirurgia oral maior ou complicada, ou a
inabilidade para construir uma prótese funcional.
A reabilitação com implantes odontológicos é contraindicada
a crianças, mulheres grávidas e durante o período de
amamentação.
ADVERTÊNCIAS: Por ser uma técnica cirúrgica de instalação de
implantes dentais altamente especializada e complexa, para
o procedimento cirúrgico utilizado é recomendável que os
profissionais possuam capacitação técnica para que a aplicação
dos implantes SIN seja segura e eficaz.
PRECAUÇÕES: Antes da instalação dos implantes, o
profissional deverá submeter o paciente a uma detalhada
e minuciosa anamnese: exame local, radiografias, exames
de laboratório, modelos de estudo para um planejamento
adequado, obtendo assim, uma previsibilidade a longo
tempo.
EFEITOS ADVERSOS: É possível a perda do implante e da prótese
3
PASSO 2:
Romper a cortical óssea com a
fresa inicial (1500 RPM);
PASSO 3:
Preparar o alvéolo cirúrgico com
a fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500
RPM);
STEP 2:
Break the bone cortical with
the initial drill (1500 RPM);
STEP 3:
Prepare the surgical alveolus with
the Ø2,0 mm helical drill (1500
RPM);
PASO 2:
Rompa la coitical ósea con la
fresa inicial (1500 RPM);
PASO 3:
Prepare el alveolo quirúrgico con
la fresa helicoidal Ø 2,0 mm (1500
RPM);
EI0009 - Instrução de Uso Tryon - REV05.indd 2
4
PASSO 4:
Utilizar a fresa piloto para
transformação
do
alvéolo
cirúrgico de Ø 2,0 mm para Ø 3,0
mm;
STEP 4:
Use the pilot drill to the
transformation of the surgical
alveolus from Ø2,0 mm to Ø3,0
mm;
PASO 4:
Utilice la fresa piloto para
transformación
del
alveolo
quirúrgico de Ø 2,0 mm para Ø
3,00 mm;
por vários motivos.
Ex.: Contaminação do implante, técnica cirúrgica inadequada,
pobre qualidade óssea, higiene oral inadequada, hábitos
parafuncionais (Bruxismo) e etc.
COMPLICAÇÕES CIRÚRGICAS:
O procedimento cirúrgico de instalação do implante pode
trazer riscos no trans e pós-operatórios como: dor, edema,
hemorragia, deiscência, parestesia, infecção e etc.
REMESSA E MANUSEIO:
Os implantes SIN são enviados para os profissionais
devidamente embalados, lacrados e esterilizados. Por
isso, sua embalagem deve ser aberta em campo cirúrgico
esterilizado, devendo o implante ser manuseado somente com
instrumentos de titânio também esterilizados.
ATENÇÃO:
Produto odontológico de uso exclusivamente profissional, não
reesterilizar, não utilizar caso a embalagem esteja danificada
ou o prazo de validade estiver vencido.
NÃO REESTERILIZAR E NÃO UTILIZAR CASO A EMBALAGEM
ESTEJA DANIFICADA OU O PRAZO DE VALIDADE ESTIVER
VENCIDO. PRODUTO ESTÉRIL, ESTERILIZADO POR RADIAÇÃO
GAMA.
EM SE TRATANDO DE PRODUTO ESTÉRIL SUA REUTILIZAÇÃO
PODE CAUSAR DANOS À SAÚDE.
5
PASSO 5:
Utilizar a fresa helicoidal de Ø 3,0
mm para complemento do alvéolo
cirúrgico;
STEP 5:
Use the Ø3,0 mm helical drill to
the complement of the surgical
alveolus;
PASO 5:
Utilice la fresa helicoidal de Ø 3,0
mm para complemento del alveolo
quirúrgico;
6
PASSO 6:
Opcionalmente utilizar a fresa
countersink de acordo com a
superfície de assentamento do
implante (800 RPM);
STEP 6:
Optionally, use the countersink
drill according to the implant
settlement surface (800 RPM);
PASO 6:
Opcionalmente utilice la fresa
countersink de acuerdo con la
superficie de asentamiento del
implante (800 RPM);
Não reutilizar. Produto de uso único.
Garantimos sua esterilização, salvo nos casos em que a
embalagem tenha sido violada ou danificada.
Para obter auxilio técnico ou material informativo adicional
sobre o produto, entre em contato com:
SIN - Sistema de Implante Nacional.
INSTRUÇÕES DE USO:
1.
Remova a parte adesiva da embalagem e retire a
bandeja interior contendo o implante dental;
2.
Coloque-a sobre a bandeja cirúrgica ou organizador;
3.
Remova o rótulo TYVEC®, deixando exposto o implante;
4.
Acople no contra-ângulo a chave CTIT 20*;
5.
Acople a chave (CTIT 20*) no hexágono interno do
implante TryOn, verificando sua perfeita adaptação ao
implante;
6.
Leve o conjunto até o alvéolo cirúrgico previamente
preparado e inicie a instalação do implante em baixa
velocidade (20RPM);
7.
Se necessário, complemente com a chave de catraca
CDC 100 ou torquímetro cirúrgico.
*Além da chave CTIT 20 pode-se utilizar as chaves CTIT 24
para contra-ângulo e a CCIT 20 e CCIT 24 para catraca para a
instalação do implante TryOn.
7
PASSO 7:
Acople no contra-ângulo a chave
CTIT 20*. Acople a chave (CTIT 20*)
no hexágono interno do implante
TryOn, verificando sua perfeita
adaptação ao implante;
8
PASSO 8:
Levando o conjunto até o alvéolo
cirúrgico já preparado (20 RPM),
efetuar a instalação do implante;
STEP 7:
Attach in the contra-angle the
CTIT 20* wrench. Attach the
wrench (CTIT 20*) in the internal
hex of the TryOn implant,
checking the perfect adaptation
in the implant;
STEP 8:
Taking the set to the previously
prepared surgical alveolus (20
RPM), perform the implant
installation;
PASO 7:
Acople en el contra-ángulo la
llave CTIT 20*. Acople la llave
(CTIT 20*) en el hexagono interno
del implante TryOn, verificando
su perfecta adaptación en el
implante;
PASO 8:
Llevando el conjunto hasta el
alveolo quirúrgico ya preparado
(20 RPM), efectuar la instalación
del implante;
9
PASSO 9:
Se necessário, complemente a
instalação com a chave de catraca;
STEP 9:
If required, complement the
installation with the ratchet
wrench;
PASO 9:
Caso necesite, complemente la
instalación con la llave de catraca;
10
11
PASSO 10:
Roscar com a chave hexagonal
de 0,9 mm o parafuso de
proteção (tapa-implante);
PASSO 11:
Implante instalado e suturado.
STEP 10:
Screw the cover screw with the 0.9
mm hexagonal wrench;
PASO 10:
Roscar con la llave hexagonal de
0,9 mm el tornillo de protección
(tapa-implante);
STEP 11:
Installed and sutured implant.
PASO 11:
Implante instalado y suturado.
30/04/2015 14:35:49
Download

for the appropriate