CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 O EMPREGO NECESSÁRIO DA “FRASEOLOGIA PADRÃO" CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 01 APP - TAP 3374 desça para meia mil pés, ajuste uno zero uno meia. TAP - Ciente meia mil pés, altímetro uno zero uno meia. Aparentemente está tudo bem, até que você se surpreende com o avião da TAP a 5.000ft, certamente com altímetro ajustado em 1015 hp, porque em Portugal "meia" significa meia DEZENA! CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 O emprego necessário da "Fraseologia Padrão" Por isso que pilotos da TAP, na maioria das vezes comunicam-se na língua inglesa, principalmente se não estiverem familiarizados às variações brasileiras. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 02 Em março de 1977, o piloto de um Boeing 747 da KLM transmitiu, "We are now at take-off", assim que sua aeronave começou a corrida de decolagem em Tenerife, Ilhas Canária. O controlador interpretou errado esta afirmação entendendo que a aeronave estava na posição de decolagem, aguardando instruções, deste modo não avisou ao piloto que uma outra aeronave, um 747 da PanAm que estava invisível devido a nevoeiro, estava naquele momento na pista. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 02 O resultado do choque foi 583 pessoas mortas, ainda hoje um dos maiores acidentes da história da aviação. O uso de frase não padrão "at take-off" em vez de uma frase esclarecedora como "taking-off", pode explicar, de uma forma sutil, de como a lingüistica interfere no uso da "FRASEOLOGIA PADRONIZADA". CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 02 Estudos cuidadosos sobre quem usa duas ou múltiplas línguas tem mostrado que eles habitualmente passam de uma para outra língua no curso da conversação. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 TENERIFE AIRPORT DISASTER CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 TENERIFE AIRPORT DISASTER CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 TENERIFE AIRPORT DISASTER CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 TENERIFE AIRPORT DISASTER CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 03 Problemas também podem surgir de homofonia: ocorre com diferentes palavras de som parecido, como em "left" e "west", ou exatamente igual como em "to" e "two". Esta última levou a um acidente fatal em um aeroporto no sudeste da Ásia. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 03 O controle autorizou a aeronave descer para "two four zero zero". O piloto cotejou a autorização como "OK. Four zero zero“. A aeronave então desceu para 400 pés (122 metros) ao invés do autorizado pelo controle, que foi 2400 pés (732metros). CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 04 Em um outro caso um comandante, que era quem estava pilotando, ouviu seu co-piloto dizer, "Cleared to seven". Ele começou a descer para 7000 pés (2135 metros), porém a 9500 pés (2898 metros) o co-piloto avisou ao comandante que 10.000 pés (3050 metros) era a altitude correta. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 04 A comunicação do co-piloto, que o comandante tinha ouvido ‘como autorizado para sete’, foi de fato autorizado "two seven", significando que a pista designada para pouso foi a 27L. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 05 Durante um vôo nivelado no FL 230 um co-piloto, que estava pilotando no momento, solicitou ao ATC autorização para subir para o FL 310. O controlador respondeu "FL 310 is the wrong altitude for your direction of flight; I can give you FL 290..." O co-piloto respondeu, "Roger, cleared to 290, leaving 230". CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 Situação 05 O controlador não contestou o cotejamento. Quando a aeronave atingiu 24000 pés, o controlador interrogou a altitude da aeronave e disse, "I did not clear you to climb, descend immediately to FL 230. You have a traffic at eleven o’clock 15 or 30 miles". O piloto tinha entendido, eu posso lhe dar o FL 290 como significando você está autorizado subir para o FL 290. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 O emprego necessário da "Fraseologia Padrão" Com a melhoria da fluência na língua inglesa, os controladores, com certeza, tenderão a tornarem-se mais seguros na comunicação mais coloquiais e isso trará muitos aborrecimentos. Aconselho aos colegas que gostam de ser mais falantes diante de um microfone, que leiam com carinho e atenção a matéria abaixo, traduzida da NTSB, que nos alerta para algumas ocorrências advindas dos problemas de comunicação entre outros aspectos do ERRO. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 O emprego necessário da "Fraseologia Padrão" A fluência no inglês será muito importante no entendimento geral e nas questões que saiam da rotina. Para a comunicação normal, mantenha a Fraseologia Padrão ATC. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR 1 - Dados errôneos (erros de formulação) 2 - Erros de julgamento 3 - Interpretação conflitante Fraseologia ambígua CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR CATEGORIA Ausência (não transmissão) Transmissão fora de hora Fraseologia distorcida Ausente (falha de equipamento) Não monitoração de quem recebe (fora da escuta) N.º DE REPORTES DEFINIÇÃO 1991 Falha ao originar ou transmitir uma mensagem requerida ou apropriada 710 Mensagem inútil para quem recebe porque é transmitida muito cedo ou muito tarde. 171 Conteúdo da mensagem perdido ou severamente distorcido a ponto de quem recebe não poder entender a intenção da mensagem. 153 Mal funcionamento do equipamento resultando na perda completa da mensagem. 552 Falha ao manter a escuta, vigilância apropriada, ou interpretar a correta informação disponível. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS PILOTO/CONTROLADOR CATEGORIA N.º DE REPORTES DEFINIÇÃO 1 - Dados errôneos (erros de formulação) Outras imprecisões em conteúdo 792 2 - Erros de julgamento 3 - Interpretação conflitante 529 Composição de mensagem, fraseologia, ou apresentação que poderia levar a uma interpretação errada ou não entendimento por quem recebe a mensagem Conteúdo incompleto 296 Quem transmite falha ao fornecer todas as informações necessárias a quem recebe para entender a mensagem. Imprecisão (transposição) 85 Não entendimento causado por uma seqüência de números na mensagem. 71 Nomes e números de som similar que levam a confusão em seu significado ou em identificar a intenção por quem recebe. Fraseologia ambígua Interpretação errada (similaridade fonética) CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 OBSERVAÇÕES Má compreensão pode sobreposição de números compartilhados por vários derivar que parâmetros de são da aviação. Por exemplo, 240 pode ser um nível de vôo, uma proa, uma velocidade o número do vôo de uma empresa. Indicativos de chamada são particularmente comuns serem confundidos com um outro. CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 OBSERVAÇÕES Incidentes nos quais uma aeronave aceita uma instrução dirigida a outra têm incluído pares com apenas suaves similaridades: por exemplo, "TWA 232" versus "United 692" e "Air Cal 127" versus "Air Cal 337". CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 OBSERVAÇÕES A responsabilidade primária para clarear, tornar compreensível as radiocomunicações é dos pilotos e controladores. comunicação envolvem um Técnicas de PILOTO/CONTROLADOR sistema de quatro baseados no elo "confirmação/correção". passos CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 OBSERVAÇÕES Estes passos são: (1) remetente transmite a mensagem; (2) recebedor efetivamente ouve a mensagem; (3) recebedor repete a mensagem de volta ao remetente (coteja); e (4) remetente efetivamente certifica-se do cotejamento correto. F CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO CURSO ATM005 "Quando a árvore é pequena, o jardineiro orienta-a como quer. Mas quando a árvore cresceu, já não pode re-orientar as suas curvas e sinuosidades.“ ( Abu Shakur )