CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
O EMPREGO
NECESSÁRIO
DA
“FRASEOLOGIA
PADRÃO"
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 01
APP - TAP 3374 desça para meia mil pés, ajuste
uno zero uno meia.
TAP - Ciente meia mil pés, altímetro uno zero
uno meia.
Aparentemente está tudo bem, até que você se
surpreende com o avião da TAP a 5.000ft,
certamente com altímetro ajustado em 1015 hp,
porque em Portugal "meia" significa meia
DEZENA!
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia
Padrão"
Por isso que pilotos da TAP, na maioria das vezes
comunicam-se na língua inglesa, principalmente se não
estiverem familiarizados às variações brasileiras.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 02
Em março de 1977, o piloto de um Boeing 747 da KLM
transmitiu, "We are now at take-off", assim que sua aeronave
começou a corrida de decolagem em Tenerife, Ilhas Canária.
O controlador interpretou errado esta afirmação
entendendo
que
a
aeronave
estava
na
posição
de
decolagem, aguardando instruções, deste modo não avisou
ao piloto que uma outra aeronave, um 747 da PanAm que
estava invisível devido a nevoeiro, estava naquele momento
na pista.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 02
O resultado do choque foi 583 pessoas mortas,
ainda hoje um dos maiores acidentes da história da
aviação.
O uso de frase não padrão "at take-off" em vez de
uma
frase
esclarecedora
como
"taking-off",
pode
explicar, de uma forma sutil, de como a lingüistica
interfere no uso da "FRASEOLOGIA PADRONIZADA".
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 02
Estudos cuidadosos sobre quem usa duas ou múltiplas
línguas tem mostrado que eles habitualmente passam
de uma para outra língua no curso da conversação.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
TENERIFE AIRPORT DISASTER
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 03
Problemas também podem surgir de homofonia: ocorre
com diferentes palavras de som parecido, como em
"left" e "west", ou exatamente igual como em "to" e
"two". Esta última levou a um acidente fatal em um
aeroporto no sudeste da Ásia.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 03
O controle autorizou a aeronave descer para "two four
zero zero". O piloto cotejou a autorização como "OK.
Four zero zero“.
A aeronave então desceu para 400 pés (122 metros) ao
invés do autorizado pelo controle, que foi 2400 pés
(732metros).
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 04
Em um outro caso um comandante, que
era quem estava pilotando, ouviu seu co-piloto
dizer, "Cleared to seven". Ele começou a descer
para 7000 pés (2135 metros), porém a 9500 pés
(2898 metros) o co-piloto avisou ao comandante
que 10.000 pés (3050 metros) era a altitude
correta.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 04
A
comunicação
do
co-piloto,
que
o
comandante tinha ouvido ‘como autorizado para
sete’, foi de fato autorizado "two seven",
significando que a pista designada para pouso
foi a 27L.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 05
Durante um vôo nivelado no FL 230 um co-piloto, que
estava
pilotando
no
momento,
solicitou
ao
ATC
autorização para subir para o FL 310. O controlador
respondeu "FL 310 is the wrong altitude for your
direction of flight; I can give you FL 290..." O co-piloto
respondeu, "Roger, cleared to 290, leaving 230".
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
Situação 05
O controlador não contestou o cotejamento. Quando a
aeronave atingiu 24000 pés, o controlador interrogou a
altitude da aeronave e disse, "I did not clear you to climb,
descend immediately to FL 230. You have a traffic at
eleven o’clock 15 or 30 miles". O piloto tinha entendido,
eu posso lhe dar o FL 290 como significando você está
autorizado subir para o FL 290.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia
Padrão"
Com a melhoria da fluência na língua inglesa, os
controladores, com certeza, tenderão a tornarem-se
mais seguros na comunicação mais coloquiais e isso
trará muitos aborrecimentos. Aconselho aos colegas que
gostam de ser mais falantes diante de um microfone,
que leiam com carinho e atenção a matéria abaixo,
traduzida da NTSB, que nos alerta para algumas
ocorrências advindas dos problemas de comunicação
entre outros aspectos do ERRO.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
O emprego necessário da "Fraseologia
Padrão"
A
fluência
no
inglês
será
muito
importante
no
entendimento geral e nas questões que saiam da rotina.
Para a comunicação normal, mantenha a Fraseologia
Padrão ATC.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE
COMUNICAÇÕES ORAIS
PILOTO/CONTROLADOR
1 - Dados errôneos (erros de formulação)
2 - Erros de julgamento
3 - Interpretação conflitante Fraseologia ambígua
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS
PILOTO/CONTROLADOR
CATEGORIA
Ausência (não transmissão)
Transmissão fora de hora
Fraseologia distorcida
Ausente (falha de
equipamento)
Não monitoração de quem
recebe (fora da escuta)
N.º DE REPORTES
DEFINIÇÃO
1991
Falha ao originar ou transmitir uma
mensagem requerida ou apropriada
710
Mensagem inútil para quem recebe
porque é transmitida muito cedo ou
muito tarde.
171
Conteúdo da mensagem perdido ou
severamente distorcido a ponto de quem
recebe não poder entender a intenção da
mensagem.
153
Mal funcionamento do equipamento
resultando na perda completa da
mensagem.
552
Falha ao manter a escuta, vigilância
apropriada, ou interpretar a correta
informação disponível.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
CATEGORIZAÇÃO DE PROBLEMAS DE COMUNICAÇÕES ORAIS
PILOTO/CONTROLADOR
CATEGORIA
N.º DE REPORTES
DEFINIÇÃO
1 - Dados errôneos (erros de formulação)
Outras imprecisões em
conteúdo
792
2 - Erros de julgamento
3 - Interpretação conflitante
529
Composição de mensagem, fraseologia,
ou apresentação que poderia levar a uma
interpretação errada ou não entendimento
por quem recebe a mensagem
Conteúdo incompleto
296
Quem transmite falha ao fornecer todas
as informações necessárias a quem
recebe para entender a mensagem.
Imprecisão (transposição)
85
Não entendimento causado por uma
seqüência de números na mensagem.
71
Nomes e números de som similar que
levam a confusão em seu significado ou
em identificar a intenção por quem
recebe.
Fraseologia ambígua
Interpretação errada
(similaridade fonética)
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
OBSERVAÇÕES
Má
compreensão
pode
sobreposição
de
números
compartilhados
por
vários
derivar
que
parâmetros
de
são
da
aviação. Por exemplo, 240 pode ser um nível de
vôo, uma proa, uma velocidade o número do
vôo de uma empresa. Indicativos de chamada
são particularmente comuns serem confundidos
com um outro.
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
OBSERVAÇÕES
Incidentes nos quais uma aeronave aceita
uma instrução dirigida a outra têm incluído pares
com apenas suaves similaridades: por exemplo,
"TWA 232" versus "United 692" e "Air Cal
127" versus "Air Cal 337".
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
OBSERVAÇÕES
A responsabilidade primária para clarear, tornar
compreensível as radiocomunicações é dos
pilotos
e
controladores.
comunicação
envolvem
um
Técnicas
de
PILOTO/CONTROLADOR
sistema
de
quatro
baseados no elo "confirmação/correção".
passos
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
OBSERVAÇÕES
Estes passos são:
(1) remetente transmite a mensagem;
(2) recebedor efetivamente ouve a mensagem;
(3) recebedor repete a mensagem de volta ao remetente
(coteja); e
(4) remetente efetivamente certifica-se do cotejamento
correto.
F
CONTROLADOR DE TRÁFEGO AÉREO
CURSO ATM005
"Quando a árvore é pequena, o
jardineiro orienta-a como quer.
Mas quando a árvore cresceu, já
não pode re-orientar as suas
curvas e sinuosidades.“
( Abu Shakur )
Download

File