Über das Mittelalter
Sobre a Idade Média
Ronaldo Marcos Simões Moreira
1
Friedrich
Schlegel
sieht
in
seiner
Schlegel
vê
em
sua
mittelalterlichen Friedrich
Geistes das negative Moment dieser “Característica do Espírito Medieval” o
Epoche
in
der
herrscheden momento negativo da idade média em
unbeschränkten
Richtung
auf
das sua tendência dominante de busca
Charakteristik
des
Absolute, die sich in der Kunst als obstinada pelo absoluto, tendência esta
gezierte Phantasie, in der Philosophie que se impôs no campo das artes como
und Theologie der Scholastik als ein nicht fantasia falseada e no âmbito da filosofia
minder gezierter Rationalismus geltend e da teologia escolástica como um
macht. Das soll durch den Kontrast gegen racionalismo não menos falseado. Isto
die asiatische Geistesrichtung noch etwas deve ser explanado mais amiúde em
ausgeführt werden. Auch der asiatische contraste com a orientação espiritual
Geist ist durch eine hemmungslose asiática. Da mesma forma, o espírito
Versenkung
in
Philosophie
und
das
in asiático é caracterizado pela sua
bezeichnet. descontrolada imersão no absoluto nos
Absolute
Religion
Dennoch trennt ihn vom mittelalterlichen campos da filosofia e da religião.
Geiste ein Abgrund. Ihm liegt bei Entretanto, um abismo separa-o do
äusserster Formgrösse nichts ferner als espírito medieval. No tocante à dimensão
Geziertheit.
Seine
innerste de sua forma mais externa, não resta-lhe
des nada mais do que falseabilidade. Sua
Mittelalters beruht darin, dass er das diferença mais recôndita do espírito
Absolute, aus dem er die Sprache medieval consiste que esse tem o
entfaltet,
als
gewaltigsten
Inhalt absoluto, do qual ele desenvolve a
Verschiedenheit
1
vom
Geiste
Ronaldo Marcos Simões Moreira é professor de Língua Alemã na Universidade Federal do Ceará (UFC)
122
gegenwärtig hat. Der Geist des orients linguagem de sua forma, como essência
verfügt über die wirklichen Inhalten des presente mais poderosa. O espírito
Absoluten, was schon in der Einheit von oriental
dispõe
das
verdadeiras
Religion Philosophie Kunst, vor allem in essências do absoluto, o que já se
der Einheit von Religion und Leben sich evidencia no conjunto religião-filosofiaanzeigt. Man hat oft gesagt, dass im arte,
Mittelalter
die
beherrschte.
Religion
Aber
das
erstens
mas,
principalmente,
no
Leben entrelaçamento da religião com vida.
war
die Falou-se muito, que a religião dominava
Herrscherin die Ekklesia und zweitens a vida na idade média. Mas, inicialmente,
findet
zwischen
herrschendem
und a
dominadora
foi
a
“ekklesia”
e,
beherrschtem Prinzip stets eine Trennung posteriormente, já ocorre uma separação
statt. Es ist eben für den Geist des entre princípio dominante e dominado. É
Mittelalters über alles bezeichned, dass mesmo
sobretudo
característico
do
seine Tendenz aufs Absolute, je radikaler espírito da idade média sua tendência ao
sie auftritt, zugleich desto formaler ist. Die absoluto, e, quanto mais radical esta
ungeheure
mythologische tendência
Hinterlassenschaft der Antike ist noch tempo,
nicht
veloren
gegangen,
aber
se
mais
der hipermitológica
manifesta,
formal
ao
ela
mesmo
fica.
hereditariedade
A
da
Massstab für ihren Realgrund fehlt, und antiguidade ainda não se perdeu, mas
es sind nur Impressionen von ihrer Macht falta o padrão para os seus fundamentos,
zurückgeblieben: der Ring Salomonis, der e, de seu poder, só restaram impressões:
Stein
der Weisen,
die
sibyllinischen o anel de Salomão, a pedra filosofal, os
Bücher. Die formale Idee der Mythologie: livros
sibilinos.
A
ideia
formal
da
das Machtverleihend, das Magische ist mitologia: a concessão de poder. O
dem Mittelalter lebendig. Aber in ihm mágico permanece vivo no decorrer da
kann diese Macht nicht mehr legitim sein: idade média, porém nela, este poder não
die Kirche hat ihre Lehnsherren, die mais consegue lograr sua legitimação. A
Götter,
vernichtet.
Hier
ist
nun
ein igreja
destruiu
seus
deuses,
“seus
Ursprung des formalistischen Geists der senhores feudais”. Eis aqui uma origem
Epoche. Sie sucht die Macht über die do espírito formalista da época. Ela tenta
entgötterte Natur auf einem Umweg zu alcançar, por meio de rodeios, o poder
erlangen,
sie
treibt
Magie
ohne sobre a natureza desdivinizada; ela
mythologische Grundlage. Es entsteht ein pratica
magischer
Schematismus.
magia
sem
fundamentos
Man mitológicos. Nasce um esquematismo
123
vergleiche die magische Praxis der Antike mágico. Compare-se a prática da magia
mit der des Mittelalters im Reich der da antiguidade com a da idade média no
Chemie: die antike Zauberei verwendet campo
da
química;
a
magia
da
die Stoffe der Natur zu Tränken und antiguidade utiliza as coisas da natureza
Salben, die bestimmte Beziehung auf das para fazer suas poções mágicas e
mythologische Naturreich. Der Alchimist unguentos
que
possuem
relação
sucht – auf magischen Wege zwar - aber determinada com o mitológico reino
was? Das Gold. – Analog verhält es sich natural. Mas o que é que na verdade o
mit der Kunst. Sie entspringt mit dem alquimista
procura
por
caminhos
Ornament aus dem Mythischen. Das mágicos? O ouro – de forma análoga,
asiatische Ornament ist mythologisch isso acontece também com a arte. Ela
gesättigt, das gotische Ornament ist nasce com o ornamento do místico. O
rational-magisch geworden. Es wirkt, aber ornamento asiático é mitologicamente
auf Menschen, nicht auf Götter. Das saturado e o ornamento gótico se tornou
Erhabene muss als Hohes und Höchstes mágico-racional; porém, ele tem efeito
erscheinen,
die
Gotik
meschanische
gibt
die sobre o ser humano, não sobre deuses.
Quintessenz
des O sublime tem que aparecer como
Erhabenen, das Hohe, Schlanke, das superior e supremo; o gótico proporciona
potentiell
unendlich
Erhabene.
Der o etéreo mecânico do sublime, o alto, a
Fortschritt ist automatisch. Die selbe tiefe elegância,
o
sublime
potencialmente
sehnsüchtige, entgötterte Äusserlichkeit infinito. A evolução é automática. A
liegt
noch
deutschen
im
malerischen
Frührenaissance
Stil
der mesma
aparência
externa
profunda,
und melancólica e desdivinizada permanece
Botticellis. Das Gezierte dieser Phantastik ainda no estilo pictórico dos primórdios
entspringt aus dem Formalismus. Wo er da renascença alemã e da pintura de
den Zugang zum Absoluten eröffnen will, Boticelli.
da
verkleinert
sich
O
falseamento
desta
dieses “fantasticalidade” brota do formalismo.
gewissermassen im Massstabe, und wie Onde
o
formalismo
quer
abrir
a
die Entfaltung des gotischen Stil nur in passagem para o absoluto, lá diminui-se
der drangvollen Enge mittelalterlicher este absoluto em termos de padrão, e,
Städte möglich war, so auch unter einer como a desenvoltura do estilo gótico só
Weltansicht, die gewiss ihrem absoluten foi possível no aperto impetuoso das
Grössenmassstab nach kleiner gezirkelter cidades medievais, assim também sua
als die Antike, auch als die unsere, visão de mundo foi
mensurada - com
124
gewesen ist. Im höchsten Mittelalter war certeza de acordo com seu absoluto
die antike Weltansicht endlich in hohem padrão exuberante - menor do que a
Masse
vergessen,
und
in
dieser visão
de
mundo
da
antiguidade
e
verkleinerten Welt, die blieb, ist der também menor do que a nossa. Na
scholastische
Rationalismus
und
die altíssima idade média, a visão de mundo
selbst verzehrenden Sehnsucht der Gotik da antiguidade foi finalmente, em grande
entsprugen.
parte,
esquecida,
BENJAMIN, Walter. Aufsätze, Essays, diminuído
Vorträge – Gesammelte
Schriften, racionalismo
que
e,
neste
restou,
escolástico
mundo
nasceu
e
a
o
sua
Band II-1 Frankfurt am Main: Suhrkamp ansiedade autofágica pelo gótico.
Taschenbuch
Wissenschaft,
1991,
Seiten. 132-133
125
Download

Tradução Über das Mittelalter