Educação Especial: Surdez
Módulo I: Aspectos socioculturais e contexto educacional das pessoas com Surdez;
Aula número: 6
Tema: O Intérprete de Libras
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 1: Relembrando
Na aula passada você aprendeu um
pouco mais sobre a aquisição de
linguagem da criança surda.
Veja o vídeo ao lado e reflita: quais
são os recursos que podem auxiliar
na aquisição de linguagem dos
surdos?
http://youtu.be/fB0BtpXnnGE
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 3: Pergunta Desafio
Na última aula nós aprendemos um pouco mais sobre a aquisição de linguagem
da criança surda assim como suas fases. Refletimos também sobre a
importância da criança ter contato com a língua de sinais o mais cedo possível,
em seus primeiros anos de vida, possibilitando um desenvolvimento
satisfatório na Língua.
Levando em consideração que a maioria das escolas brasileiras praticam a
educação inclusiva devido às atuais políticas educacionais do MEC, qual o papel
do tradutor intérprete de libras educacional nesse contexto?
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 4: Por que isso é importante?
Atualmente no Brasil existem cerca de 9 milhões de Surdos (IBGE 2010 – Dados de
Amostragem) e a cada dia cresce a demanda do Profissional Tradutor Intérprete de
Libras em toda a sociedade, destacando-se o contexto Educacional, onde o mesmo
tem extrema importância na intermediação entre professor e aluno. Cabe então,
aos demais profissionais da Educação conhecerem a função do Tradutor Intérprete
neste contexto.
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 5: Momento de Reflexão
Veja o vídeo abaixo em LIBRAS (sem tradução para a Língua Portuguesa) e reflita:
como os Surdos se sentem nos diversos setores da sociedade quando precisam de
acesso a algum material que não possui tradução/interpretação?
http://youtu.be/QWNEE7W-Byo
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 6: O tradutor Intérprete de Libras e Língua Portuguesa
Podemos definir o Profissional tradutor
intérprete de Libras como aquele que traduz
e interpreta a Língua de Sinais para o
Português ( a língua oral oficial do Brasil) e
vice versa.
A profissão foi regulamentada no Brasil pela
Lei nº 12.319, de 1º de Setembro de 2010.
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 7: Breve Histórico
A nível mundial, os primeiros registros da presença de um Intérprete de Língua de
Sinais são do século XIX, na Suécia, França e EUA. Nos Estados Unidos, foi fundada em
1964 uma organização nacional de intérpretes para Surdos, conhecida pela sigla RID (e
existe até hoje).
No Brasil temos registros oficiais mais recentes. Foi por volta dos anos 80 que
começaram a surgir os primeiros Intérpretes de Línguas de Sinais em trabalhos
Religiosos. Hoje em dia são diversas as instituições Brasileiras que avaliam e formam o
Intérprete de Libras. Um exemplo é a Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC),
que possui um curso Superior específico para Tradutores Intérpretes de Línguas de
Sinais – O Bacharelado em Letras Libras.
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 8: O Papel do Intérprete Educacional
O Intérprete Educacional tem a função de intermediar a relação entre professoraluno (onde o Professor ensina, tira dúvidas, repreende; e o aluno pergunta, dialoga,
etc.). O Intérprete não deve ensinar um conteúdo em sala de aula, pois este é o papel
do Professor, que tem formação específica, sendo capacitado para isto.
Clique no link abaixo e conheça um pouco mais sobre o código de Ética deste
profissional, e reflita sobre a verdadeira função do Intérprete Educacional:
http://conteudosurdez.blogspot.com.br/2013/11/codigo-de-etica-dos-interpretes-de.html
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 9: NÃO é função do Intérprete Educacional
Segundo QUADROS¹ (2007), “(...)seria antiético exigir que o intérprete assuma
funções que não sejam específicas da sua atuação enquanto intérpretes, tais como:
• Tutorar alunos (em qualquer circunstância)
• Apresentar informações a respeito do
desenvolvimento dos alunos
• Acompanhar os alunos
• Disciplinar os alunos
• Realizar atividades gerais extra classe. (...)”
¹
QUADROS, Ronice Muller de – O tradutor e intérprete de Língua brasileira de sinais e língua portuguesa / Secretaria de Educação
Especial; Brasília: MEC; SEESP, 2007. 2ª Edição; Pág. 61.
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 10: Qualquer pessoa fluente em Libras é Intérprete?
Não é verdade que qualquer pessoa que domine a Língua de Sinais seja Intérprete.
Para se profissionalizar são necessários cursos de qualificação específica para isto.
Muitas pessoas que dominam a Língua de Sinais não são Intérpretes (por não
possuírem a habilidade necessária ou por não desejarem o mesmo).
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 11: Exemplos de tradução interpretação
Veja os três vídeos com exemplos de tradução interpretação, no contexto
educacional, religioso e jurídico respectivamente e reflita sobre a importância do
tradutor intérprete para a comunidade surda.
Contexto Educacional
http://youtu.be/zTBHfNLhM1M
Contexto Religioso
Contexto Jurídico
http://youtu.be/Eb6RIzYMrV8
http://youtu.be/ohj2gL78Ajw
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 12: Para conhecer mais
O livro abaixo é disponibilizado gratuitamente pelo MEC, tanto em formato digital
quanto impresso e traz uma abordagem contemporânea sobre a atuação do
profissional Tradutor Intérprete de Libras e Língua Portuguesa. Clique no link para
visualizar sua versão em PDF:
http://portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/tradutorlibras.pdf
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 13: Educossíntese
Nesta aula você conheceu um pouco mais sobre a profissão do Tradutor Intérprete de
Libras. Também viu um breve histórico sobre esta profissão no mundo e conheceu a Lei
que regulamenta esta profissão no Brasil.
Aula 6: O Intérprete de Libras
Atividade 14: Na próxima aula
Na próxima aula vamos conhecer um pouco mais da legislação vigente em nosso país que
trata tanto da Libras quanto dos direitos dos Surdos no contexto educacional.
Veja a imagem abaixo e reflita: O que é necessário para que os Sujeitos com diferentes
deficiências tenham atendimento educacional especializado?
Download

Atividade 6: O tradutor Intérprete de Libras e Língua