ポルトガル語版 Junho de 2011 No.34 き つ しょくちゅうどく Tome cuidado com a intoxicação alimentar(気を付けてください! 食 中 毒 !) Setor de Promoção à Saúde do Departamento de Saúde e Previdência Social (AIAI Tel 0595-84-3316) Daqui para frente a estação está propícia para o perigo de aumento da intoxicação alimentar. Vamos nos prevenir tomando cuidados diários dentro de casa. ● Prevenção da intoxicação alimentar em casa. 1. Aquisição de alimentos. ・Adquirir alimentos frescos. ・Após adquirir alimentos frescos, tomar cuidado com a temperatura para congelar ou refrigerar. 2. Conservação. ・Na medida do possível, encurtar o período de conservação. ・Procurar organizar e limpar dentro da geladeira. ・Não ficar congelando e descongelando repetidas vezes. 3.Pré-preparação. ・Lavar sempre as mãos antes de preparar a comida. ・Não esquecer de lavar as verduras envoltas por “rappu” e as verduras pré-cortados antes de utilizá-las. ・Não esquecer de lavar os utensílios de cozinha que foram utilizados. ・O utensílio de cozinha deve ser separado conforme o tipo de alimento e conforme a finalidade de uso. ・Cozinhar bem o produto que for descongelado. 4. Cozinhar. ・Cozinhar (aquecer) bem o comida. ・Caso interrompa de cozinhar, colocar a comida na geladeira para evitar a proliferação das bactérias. 5. Refeição. ・Procurar comer o mais rápido possível, a comida preparada. ・Usar os utensílios de cozinha e louças limpas com as mãos limpas. 6. Manter os utensílios de cozinha limpos. ・Após usar a tábua de cortar, as facas, os panos de cozinha e a esponja, lavar e secá-los bem e desinfetá-los periodicamente. はいえんきゅうきんよぼうせっしゅ ひよう じょせい Auxílio para as despesas com a vacina de Pneumococo(肺炎球菌予防接種の費用を助成します) Departamento de Saúde e Assistência Social, Setor de Promoção à Saúde (Kenkoufukushibu Kenkousuishinshitsu) (AIAI ℡0595-84-3316) Indicado Para pessoas que residem na cidade de Kameyama e se enquadram em um dos itens abaixo: △Pessoas com mais de 65 anos △Pessoas com menos de 65 anos, quando o médico responsável achar necessário a aplicação da vacina Valor do auxílio ¥3.000 (Se a despesa da vacina for menor, será pago o valor menor.) ※O auxílio só poderá ser utilizado 1 (uma) vez durante o ano fiscal. ※Anteriormente, a vacina era aplicada só uma vez na vida, mas atualmente se o médico achar necessário, há a possibilidade de tomar mais doses da vacina. Modo de inscrição Antes de aplicar a vacina, compareça ao setor Kenkoufukushibu Kenkousuishinshitsu para receber o formulário. As entidades médicas que aplicam vacinas periodicamente também podem fornecer o formulário. くにべつがいこくじんとうろくしゃすう Populacão estrangeira(国別外国人登録者数) Brasileiros・・・・1,130 Coreanos ・・・・・79 Filipinos・・・・・428 Chineses・・・・353 Peruanos・・・・・84 Outros・・・・・・232 (segundo dados de Junho de 2011) こ O Auxílio Criança (Kodomo Teate) foi depositado てあて ふ こ (子ども手当を振り込みました) Departamento de Prestação de Serviços ao Cidadão, Setor de Seguro e Pensão (Shiminbu Hoken Nenkinshitsu) (℡0595-84-5005) O Kodomo Teate referente aos meses de fevereiro à maio de 2012 (¥13.000 por mês para cada criança com idade escolar até a conclusão do curso ginasial (Chuugakkou)) foi depositado na conta bancária dos beneficiários. Data do depósito Dia 3 de Junho (sex) てんもんだい どーむ むりょうかいほう Entrada gratuita no observatório astronômico “DOUMU”(天文台「童夢」無料開放) Secretaria do Conselho de Educação, Setor de Educação Contínua (Kyouikuiinkai Shougaigakushuushitsu) (℡0595-84-5057) Vamos observar as estrelas, envolvidas em uma linda natureza! Data Dia 18 de junho (sábado) das 19:00 às 21:00 Local SUZUKA TOUGE SHIZEN NO IE, observatório astronômico “DOUMU” ※Será cancelado em caso de chuva e/ou nublado. Taxa de utilização Gratuita Conteúdo Manuseio do telescópio e explicação da constelação serão realizados pela equipe de observação astronômica. ※Contato no dia do evento…℡090-5113-7490 (Kyouikuiinkai Shougaigakushuushitsu) がつ のうぜい Vencimento do imposto de Junho (6月の納税) Prazo para pagamento: dia 30 de junho (qui.) data de débito em conta bancária 1ª. Parcela do imposto municipal e provincial As pessoas que optaram por débito em conta bancária, favor verificar o saldo bancário. がつ きゅうじつ とうばんい Revezamento de médico responsável nos domingos e feriado de Julho (7月の 休 日 の当番医) Dia Hospital Local Tel (0595) 03 (domingo) Taniguchi Naika Midori cho 82-8710 10(domingo) Toyoda Clinic Minaminino cho 82-1431 17(domingo) Anoda Clinic Anoda cho 82-1181 18 (feriado) Hattori Clinic Kameda cho 83-2121 24 (domingo) Hifuka Nouchi clinic Minamizaki cho 98-4112 31 (domingo) Nobono Clinic Nobono cho 85-3636 Consulta: 13:00~21:00 horas. O revezamento poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone.Informações: Centro de Informação Médica e Emergência da comunidade de Kameyama (℡ 0595-82-1199) e Prefeitura de Kameyama (℡ 0595-82-1111).