Festival de verão de Seki Jyuku Dias 18 e 19 de iulho ポルトガル語版 Julho de 2009 No.11 Julho de 2009a partir de outubro! Os gastos médicos para crianças em idade escolar será gratuito がつしんりょうぶん こ いりょうひ むりょう (10月 診 療 分 から子どもの医療費を無料にします) Departamento de prestação de serviço ao cidadão, Setor de seguro e pensão de aposentadoria nacional. (Tel 0595-84-5005) Haverá mudança na faixa etária para o subsídio de gastos médicos com crianças a partir do mês de outubro. Até agora tinha como beneficiários as crianças em idade pré-escolar, após a mudança, as crianças que estão na fase de educação obrigatória (até o dia 31 de março, após a criança completar 15 anos de idade) serão beneficiadas. ●O que fazer, quando ir ao hospital ou a clínica? Após realizado o requerimento, em final de setembro será enviado o certificado de subsídio para gastos médicos do município de Kameyama. Quando ir à instituição médica apresente o certificado de subsídio para gastos médicos juntamente com o cartão de seguro de saúde, e efetue o pagamento dos gastos médicos. ●Como usar o subsídio? A devolução será feita 3 meses após ter sido consultado em alguma instituição, médica. O depósito em conta bancária é feito no dia 15 (quando o dia 15 for feriado, será depositado no próximo dia útil). ※Para gastos médicos em hospitais ou clínicas fora da província, por favor apresentar a nota fiscal ao Departamento de prestação de serviço ao cidadão, Setor de seguro e pensão de aposentadoria nacional ou ao Departamento de prestação de serviço ao cidadão, Setor de prestação de serviço ao cidadão (sub-prefeitura de Seki). ●Qual o tipo de procedimento a tomar? Para a criança que terá direito ao subsídio, será necessário realizar a requisição do Certificado do subsídio para gastos médicos.Foi envido o requerimento para o responsável das crianças nascidas a partir de 2 de abril de 1994 até 1 de abril de 2003. Após preenchido o formulário, anexar uma cópia do cartão de seguro de saúde e uma cópia da cardeneta bancária da capa e contra-capa, enviar usando o envelope resposta , ou entregar ao Departamento de prestação de serviço ao cidadão, Setor de seguro e pensão de aposentadoria nacional.※Se não realizar o requerimento para o Certificado de subsídio para gastos médicos, não terá direito ao subsídio.Por favor, realize o requerimento sem falta. ※Se o requerimento for realizado após o período de encerramento, o Certificado do subsídio será enviado com atraso, podendo não chegar a tempo para uso a partir do mês de outubro. Por favor, atenção no prazo de entrega. がつ きゅうじつ とうばんい Revezamento de médicos de plantão aos domingos e feriados de Agosto (8月の休日の当番医) Data Hospital Local 2 (domingo) Toyoda Clinic Minamino cho 82-1431 Gotou ganka Clinic Sasaki Clinic Takahashi Naika Clinic Kitamachi 84-1800 Kawai cho 83-1331 Sakaemachi 84-3377 9 (domingo) 16 (domingo) Tel (0595) Data Hospital Local Kameyama Shinshin Sakaemachi Clinic Tenjin Ganka Tenjin 2 Clinic chome 30 domingo) Hifuka Minamizakic Nouchi clinic ho 23 (domingo) Tel (0595) 82-2500 83-1195 98-4112 Consulta: 13:00~21:00 horas. O revezamento poderá alterar conforme o dia, por favor conferir por telefone. Informações: Centro de Informação Médica e Emergência da comunidade de Kameyama (Tel 0595-82-1199) e Prefeitura de Kameyama (Tel 0595-82-1111). Já recebeu a Ajuda do País e/ou a Ajuda especial para a criação da criança? ていがくきゅうふきん こそだ しえんとくべつてあて しんせい せいきゅう (「 すみ 定額給付金」・「子育て支援特別手当」の申請( 請 求 )はお済ですか?) Setor de consulta do cidadão / promoção à cooperação mútua Tel 0595-84-5007 O prazo para recebimento é até 1 de outubro de 2009. A partir de 2 de outubro não será mais aceito. Por favor, realize o requerimento o mais rápido possível. Qualquer dúvida entre em contato com a Prefeitura de Kameyama, Teigaku Kyuufukin Shien Project Team. Vamos elaborar panfletos de informações da vida cotidiana em línguas estrangeiras がいこくご せいかつじょうほう さくせい (外国語で生 活 情 報 チラシを作成しましょう) Departamento de planejamento e política, Setor de planejamento e gerenciamento(Tel 0595-84-5123) O município de Kameyama, tem a intenção de elaborar panfletos de informações úteis para a vida cotidiana para pessoas que não compreendem a língua japonesa.Quando veio para Kameyama, sentiu necessidade de que tipo de informações ? Que dificuldades sentiu por não entender a língua japonesa? Aproveitando as suas experiências, vamos elaborar os panfletos juntamente com os moradores japoneses. [Quem pode participar] As pessoas que se encaixam nos tópicos abaixo ( do ① ao ③ ). ① Estrangeiros que possuem o registro de estrangeiro (endereço) no município de Kameyama ou trabalham no município de Kameyama. ② Pessoas que em 2 de abril de 2009, sejam maiores de 18 anos de idade ③ Pessoa que entenda um pouco da língua japonesa ( conversação do cotidiano ) [Quantidade de pessoas] Estamos recrutando cerca de 10 pessoas. Entre os recrutados, cerca de 5 pessoas serão japoneses. [Realização das reuniões] Teremos aproximadamente 10 reuniões no período de agosto de 2009 até março de 2010. As reuniões serão nos dias de semana na parte da noite, aproximadamente 2 horas de duração. [Forma de inscrição] Pode comparecer diretamente ao Departamento de planejamento e política, Setor de planejamento e gerenciamento de Kameyama, ou pode ser por telefone. [Período de recrutamento] Do dia 16 de julho de 2009 (quinta-feira) até o dia 31 de julho (sexta-feira) (Não funciona aos sábados, domingos e feriados) das 8:30 às 17:15 horas. [Forma de escolha] Caso hajam muitos candidatos, a escolha será feita com base no motivo e levaremos em conta também a nacionalidade.O resultado será comunicado a todos os candidatos. Inscrição Para Residência Municipal (da Prefeitura) Inscrição Para Residência Provincial(do Estado) しえいじゅうたくにゅうきょしゃぼしゅう けんえいじゅうたくにゅうきょしゃぼしゅう (市営住宅入居者募集 ) (県 営 住 宅 入 居 者 募 集 ) Período de Inscrição: de 10 à 17 de agosto de 2009. Local de inscrição: Sangyou Kensetsu Bu Kenchiku Juutaku Shitsu Prefeitura de Kameyama Departamento de Indústria e Construção – Setor de Construção e Habitação Tel 0595-84-5038 Período de Inscrição: de 3 à 31 de julho de 2009. Maiores informações: Mie Ken Hokusei Chiku Kanri Jigyou Kyoudoutai (endereço: Suzuka shi Jike cho 1249-1 Tel 059-373-6802) Há atendimento com intérprete em português. Assistência e consulta com profissionais, para as pessoas que buscam み え け ん きゅうしょくしゃそうごうしえん trabalho e ou estejam com dificuldades na vida cotidiana (三重県すずか求職者総合支援 センター) Inauguração: 7 de julho de 2009 (terça-feira) Conteúdo das Consultas e Assistências: Consultas sobre a vida cotidiana, consultas sobre moradia, consultas sobre a assistência social, consultas com advogado (há intérprete de português e espanhol), consultas sobre trabalho e apresentação e oferta de emprego, balcão de consultas para estrangeiros. As consultas com advogado são gratuitas Maiores informações: 〒513-0801 Mie ken Suzuka shi Kanbe 1 chome 21-30 (prédio da NTT de Suzuka 1º. andar) Tel 059-373-4100 E- mail: [email protected] pagamentos de Imposto do mês de Julho がつ のうぜい Curso de carregamento de carga de grande porte para estrangeiros たまか (7月の納税) ぎのうこうしゅう (Tama kake ginou koushuu) (玉掛け技能講習) Vencimento, Data do débito em conta bancária: Dia 31 de julho (sexta-feira) 2a. parcela do imposto sobre a propriedade, imposto sobre planejamento da cidade. 1a. parcela do imposto do Seguro Nacional de Saúde. Para as pessoas que utilizam o débito em conta bancária, por favor conferir o saldo bancário. Data: Aula teórica: de 3 a 5 de agosto de 2009. Aula prática: 6 ou 7 de agosto de 2009 Inscrições a partir de 3 de julho. Valor do curso: 11.500 ienes Obs: para frequentar o curso, somente as pessoas que dominam o idioma japonês (conversação básica do cotidiano) Festival de verão de Kameyama かめやましのうりょうたいかい (亀山市納涼大会) くにべつがいこくじんとうろくしゃすう Populacão estrangeira(国別外国人登録者数) Brasileiros・・1,419 Chineses・・401 Filipinos・・383 Peruanos ・・ 134 Coreanos ・・88 Outros・・280 ( dados de 1o. de Junho de 2009) Dia 1 de agosto (sábado) celebração da véspera. Horário das 18:00 às 21:00 horas. Dia 2 de agosto (domingo) Evento principal, horário das 17:00 às 21:30 horas. ※ Local Kameyama Kouen Shibafu Hiroba