EDITORIAL EDITORIAL Estimado Cliente Amigo, Dear Client and Friend, A Índico, revista de bordo da LAM, está a Índico, LAM’s on-board completar 10 anos de publicação, precisamente magazine, celebrates its 10th num momento em que Moçambique está tamanniversary of publication bém a celebrar 32 anos como país independente at exactly the same time as e soberano, facto que muito nos orgulha como Mozambique is celebrating companhia aérea nacional e também como 32 years as an independent moçambicanos. sovereign country, something Durante os 10 anos da Índico, fomos procuthat fills us with pride as rando dar a conhecer aos nossos clientes amigos both national airline and e também aos leitores anónimos, a realidade do Mozambicans. nosso Moçambique, das suas belezas, das suas During Índico’s 10 years of conquistas, do seu mosaico artístico e cultural, existence we have sought to sempre com optimismo, auto-confiança e a show our dear clients and other convicção de que o nosso País é rico, diverso e anonymous readers, the reality exótico. of our Mozambique, its beauty, Estes atributos fazem de Moçambique um achievements, the artistic and destino turístico de excelência e esta é, sem dúvicultural mosaics, always with da, uma das grandes apostas da LAM para o seu optimism, self-confidence and crescimento e para o aumento da competitividade the certainty that our Country no mercado doméstico e regional. is rich, diverse and exotic. Para isso já estão em curso um conjunto de acções de promoção do nosso These qualities make Mozambique a prime tourist destination, which is, país, com o objectivo de dinamizar o turismo interno, e também o regional without a doubt, one of the great prospects for LAM’s growth and enhanced e internacional, como por exemplo as tarifas de “Fim de Semana” que ofe- competitiveness in the domestic and regional market. recemos ao mercado nacional a preços muito atractivos e o”Mozambique That is why we already have underway a number of actions to promote our AirPass”, que se destina a atrair turistas da África do Sul e da Europa, em country, with the aim of boosting internal, regional and international tourism, particular de Portugal, Espanha, Itália e Alemanha, para conhecerem as such as, for example, the “Weekend” rates we are offering the national market belezas das diferentes províncias do nosso belo Moçambique. at very attractive rates and the ”Mozambique AirPass”, aimed at enticing A LAM está também apostada em proporcionar aos seus clientes, con- tourists from South Africa and Europe, especially Portugal, Spain, Italy and tinuamente, um padrão de excelência na qualidade de serviços, realizando Germany, to discover the beauty of the different provinces of our wonderful periodicamente, por intermédio de uma entidade independente, pesquisas Mozambique. para aferir a percepção dos nossos clientes amigos. Na mais recente LAM is also pledged to provide its clients with an ongoing standard of pesquisa, realizada em Abril último, foram entrevistados um total de 1980 excellence in the quality of its services, by hiring an independent body to carry passageiros de 256 voos, tendo a grande maioria mostrado satisfação rela- out periodic opinion polls among our clients and friends. In the most recent tivamente à qualidade dos nossos serviços (facto que poderá verificar com research, done last April, a total of 1980 passengers from 256 flights were mais detalhe nesta revista). interviewed, and the large majority expressed satisfaction with the quality of Estes factores permitem à LAM consolidar a sua liderança no mercado our services (as can be seen in greater detail in this magazine). doméstico e ser mais competitiva no mercado regional, o que é demonstrado These factors have allowed LAM to consolidate its leadership in the pelo resultado que tivemos durante o primeiro trimestre deste ano -- um domestic market and to become more competitive in the regional market, as crescimento médio de 8,5 por cento no número de passageiros transportados demonstrated by results in the first quarter of this year – an average growth of nos serviços doméstico e regional. 8.5 percent in the number of passengers on domestic and regional services. Apesar do crescimento registado, e dos indicadores de satisfação dos nosDespite the growth recorded and the positive client satisfaction indices, we sos clientes serem positivos, sabemos que as suas exigências e a dinâmica do are aware that client requirements and market dynamics constantly present us mercado nos colocam permanentes e with new challenges, which stimulate renovados desafios, que nos estimulam and motivate us to be the bench-mark e motivam para sermos a companhia airline in the Country and the region, aérea de referência no País e na Região, so that Mozambique and LAM are Eng. José Ricardo Viegas [email protected] de modo a que Moçambique e a LAM ALWAYS ON THE WAY UP! Presidente do Conselho de Administração da LAM SARL/ LAM SARL Chairman estejam SEMPRE A SUBIR! Wishing you a good Journey! Votos de uma boa Viagem! 10 ANOS Índico 7