D
GB
Handbuch
Manual
I
Manuale
F
Manuel
E
Manual
PT
Manual
DK
Manual
PSKR18/PSKR18HE
PSKR18HE-O
www.sonnenkraft.com
www.sonnenkraft.com
Sicherheitshinweise
Inhaltsverzeichnis
Lesen Sie bitte die folgenden Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme genau durch, bevor Sie Ihr
Gerät in Betrieb nehmen. Dadurch
vermeiden Sie Schäden an Ihrer
Anlage, die durch unsachgemäßen
Umgang entstehen können. Die
bestimmungswidrige Verwendung
sowie unzulässige Änderung bei der
Montage und an der Konstruktion
führen zum Ausschluss jeglicher
Haftungsansprüche.
Die Montage und Inbetriebnahme
darf nur durch ausgebildetes Fachpersonal durchgeführt werden.
Folgende Regeln der Technik sind
neben länderspezifischen Richtlinien
besonders zu beachten:
Sicherheitshinweise
Solar-Pumpengruppe PSKR18 / PSKR18HE
Verwendungszweck
Mit geltende Unterlagen
Komponenten / Ersatzteile
Technische Daten
Abmaße
Montage am Speicher
Montage an der Wand
Montage Sicherheitsgruppe /
Anschluss für Membranausdehnungsgefäß
Hydraulischer Anschluss Solarkreis
Montage Regelung
Montage Dämmung
Funktion der Schwerkraftbremsen
Durchflussanzeiger
Befüllen, Spülen und Entleeren
Airjet
Regler / Elektrische Anschlüsse
Inbetriebnahme und Wartung
Druckverlust und Restförderhöhe
Pumpeninformation
DIN EN 12828
Heizungssysteme in Gebäuden
DIN EN 12897
Wasserversorgung
DIN 18380
Heizungs- und Brauchwasseranlagen
DIN 18382
Elektrische Kabel- und Leitungsanlagen in Gebäuden
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Thermische Solaranlagen und ihre
Bauteile
Solar-Pumpengruppe PSKR18
VDE 100
Errichtung elektrischer Betriebsmittel
Da Temperaturen an der Anlage
> 60°C entstehen können, besteht
Verbrühungsgefahr und eventuell
Verbrennungsgefahr an den Komponenten.
Die verwendeten Abbildungen sind
Symbolfotos. Aufgrund möglicher
Satz- und Druckfehler, aber auch
der Notwendigkeit laufender technischer Veränderungen bitten wir um
Verständnis, keine Haftung für die
inhaltliche Richtigkeit übernehmen
zu können.
Auf die Geltung der Allgemeinen
Geschäftsbedingungen in der jeweils
gültigen Fassung wird verwiesen.
Anschlüsse
SV
SR
SPVL
SPRL
Solarvorlauf
Solarrücklauf
Speichervorlauf
Speicherrücklauf
Version 01/2012
2
D
Seite
2
2
3
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
9
10
12
12
13
13
86
Komponenten / Ersatzteile
Verwendungszweck
Station PSKR18 [131322]
Station PSKR18HE [131323]
Station PSKR18HE-O [131324]
Die Solarstationen der Serien PSKR
sind für den Betrieb von Solaranlagen mit geeignetem Medium bestimmt. Die Verwendung eines
anderen als in den technischen
Daten aufgeführten Mediums ist
nicht zulässig.
Pos
Artikel
Art. Nr.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
4
5
6
7
7
8
SV6-RLG
SLMOKK12
PSKR18-MAGAS
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
130046
130204
130545
130067
130469
130542
130543
9
PSKR18-DMS
130544
10
11
11
12
13
14
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
130340
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
17
KVS22
PSKR15FF
130359
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
21
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
RLGK
130349
130348
130069
Benennung
Anzahl
Vorlauf-Kugelhahn mit integrierter
Schwerkraftbremse
Rücklauf-Kugelhahn mit integrierter
Schwerkraftbremse
Solarsicherheitsventil 6 bar
Kessel Füll- und Entleerungshähne
Anschluss Membranausdehnungsgefäß
Manometer
Solarpumpe Solar 15-65 130 9H
Solarpumpe PM2 15-105 130 9H
Pumpenkabel 2,7 m
Durchflussanzeiger für PSKR18,
1-13 l/min
Pufferverbindungsset PSKR
Solarregler SKSC2
Solarregler SKSC2+
Airjet für PSKR
Airjet-Handentlüftungsnippel
Zeigerthermometer
Speichermontageset
(2 Gewindestifte, Muttern)
Klemmringverschraubung ∅ 22 mm
Formfeder PSKR (2 Teile)
Wärmedämmung komplett
PSKR18 (4 Teile)
Wärmedämmung komplett
PSKR18HE (4 Teile)
Wärmedämmung komplett
PSKR18HE-O (5 Teile)
Dichtungssatz 1'' (4 Teile)
Dichtungssatz 3x1'',1x ¾" PSKR18
Ventilkupplung DN 20 mit Entleerung
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Die bestimmungswidrige Verwendung sowie Änderungen bei der
Montage, der Konstruktion oder den
Bauteilen können den sicheren
Betrieb der Anlage gefährden und
führen zum Ausschluss sämtlicher
Garantie- und Gewährleistungsansprüchen.
Mit geltende Unterlagen
Neben dieser Anleitung auch folgende Unterlagen beachten:
Montage- und Bedienungsanleitungen von Frischwassermodul, Regelung, Speicher und Pumpeninformation.
1
1
1
1
1
1
1
1
Optionales Zubehör
Pos
Artikel
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
Art. Nr.
Benennung
130351 Haltebügel
Anschlussschlauch für Ausdehnungs130054 gefäße, flexibler Panzerschlauch,
500 mm
130050 IT-Dichtung MAGAS-D
Wandmontageset (je 2 Stockschrau130547
ben, Distanzhülsen, Dübel, Muttern)
SKSC2+
Anzahl
1
1
1
1
25
17
D
3
Technische Daten
Betriebsdruck:
Betriebstemperatur Vorlauf:
Betriebstemperatur Rücklauf:
Medium:
Anschlüsse Kollektor:
Anschlüsse Speicher:
Öffnungsdruck Schwerkraftbremsen:
Volumenstrommesser:
Betriebsspannung:
Leistungsaufnahme Pumpe 15-65:
Leistungsaufnahme
Pumpe PM2 15-105:
max. 6 bar
max. 140 °C
max. 110 °C
max. 95°C bei Pumpe PM2 15-105
Wasser mit max. 50 % Propylenglykol
Klemmringverschraubung Ø 22 mm
Außengewinde G¾ flachdichtend
20 mbar
1-13 l/min
230 V/50 Hz
max. 80 W
max. 70 W
Werkstoffe
Dichtungen:
Anschlussteile:
Isolierung:
Wärmeleitfähigkeit:
Abmaße
4
D
EPDM/AFM 34
CW 617 (2.0401)
EPP-Schaum
0,038 W/mK
Montage am Speicher
Frischwassermodul FWM am Speicher befestigen.
Siehe separate Montageanleitung Frischwassermodul.
Gewindestifte für Stationsbefestigung PSKR am Speicher
eindrehen.
Hintere Dämmschale der Solarstation PSKR aufstecken.
Anschlussrohre für FWM montieren und Kabel nach oben
führen und in die Kabelführungen eindrücken.
Station PSKR an Gewindestiften einhängen und mit Muttern befestigen.
Station PSKR mit Wellrohr [10] und Dichtungen [19] mit
dem Speicher hydraulisch verbinden.
Achtung!
Beim Festdrehen der Überwurfmuttern gegenhalten.
D
5
Montage an der Wand
Befestigungspunkte anzeichnen ,bohren, Dübel setzen,
Stockschrauben eindrehen, Abstandhülsen auf Stockschrauben schieben.
Hintere Dämmschale aufstecken, Station an Stockschrauben einhängen und mit Muttern befestigen.
Anschlüsse unten ohne Wellrohre direkt anschließen
Achtung!
Beim Festdrehen der Überwurfmuttern gegenhalten.
Montage Sicherheitsgruppe /
Anschluss für
Membranausdehnungsgefäß
Am Rücklauf-Kugelhahn ist die Solar-Sicherheitseinheit
mit
- Solar-Sicherheitsventil [3],
- Anschluss für Membranausdehnungsgefäß [5],
- KFE-Hahn [4],
- Manometer [6],
montiert.
Achtung!
Das am Sicherheitsventil austretende Wärmeträgermedium über eine geeignete Leitung in ein Auffanggefäß abführen.
6
D
Hydraulischer Anschluss Solarkreis
Achtung! Zum Anziehen der Überwurfmuttern der
Klemmringverschraubungen am Solarvorlauf- und Solarrücklauf-Kugelhahn die Griffe der Kugelhähne in Stellung
„geschlossen“ drehen (Griffe stehen waagerecht).
Beim Festdrehen der Klemmringverschraubungen am
Kugelhahn gegenhalten [A]!
Abschließend die Kugelhähne in Stellung „geöffnet“ drehen.
(Bei Bedarf siehe SONNENKRAFT-Schemenhandbuch
unter www.sonnenkraft.com)
Montage Regelung
Regelung ist bereits vorverdrahtet und auf Reglerkonsole
vormontiert.
Reglerkonsole mit Regelung auf hintere Dämmschale
aufstecken.
Vorbereitetes Pumpenkabel an Solarpumpe anstecken.
Speicherfühler am Speicher in die dafür vorgesehenen
Tauchhülsen einstecken.
(siehe SONNENKRAFT-Schemenhandbuch)
Restliche Kabel nach oben führen und Kollektorfühlerkabel an vorbereiteter Verlängerung anschließen.
Auf korrekte Kabelführung achten.
Das Kabel darf keine heißen Teile berühren!
Montage Dämmung
Bei Speichermontage den Dämmungsring aufschieben
und an Hinterschale einrasten. Vorderschale aufsetzen
und am Dämmungsring einrasten.
Bei Wandmontage den Dämmungsring für Rohrdurchgänge nach unten an den vorbereiteten Stellen ausklinken und auf Station aufschieben. Vorderschale aufsetzen
und am Dämmungsring einrasten.
Keine Kabel einklemmen.
Beim Abnehmen der Vorderschale abwechselnd oben und
unten vorsichtig ziehen.
D
7
Funktion der Schwerkraftbremsen
Die Schwerkraftbremsen sind jeweils im Vorlauf-[1] und
Rücklauf-Kugelhahn [2] integriert. Die Betätigung erfolgt
durch Drehung der Griffe der Kugelhähne.
Betriebsstellung:
Zur Verhinderung der Schwerkraftzirkulation dürfen die
Ventilteller nicht angelüftet sein. Die Schwerkraftbremsen
sind bei senkrecht stehenden Griffen in Betriebsstellung.
Entleerung/Befüllung:
Zum Befüllen und zur vollständigen Entleerung der Solaranlage erfolgt das Öffnen der Schwerkraftbremsen über
die Drehung der Griffe nach rechts. Die Griffe stehen im
Winkel von 45°.
Stellung „Geschlossen“:
Drehung der Griffe nach rechts um insgesamt 90 °.
Die Kugelhähne sind geschlossen. Die Griffe stehen waagerecht.
8
D
Durchflussanzeiger
Die Einstellung des Volumenstromes des Wärmeträgermediums erfolgt erst über die Einstellung der Drehzahlstufen der Umwälzpumpe und dann über die Drossel [B]
am Durchflussanzeiger [9].
Der Durchflussanzeiger dient zur Anzeige des eingestellten Volumenstromes.
Drossel [B] zur
Einstellung des
Volumenstromes
An der Oberkante
des Schwebekörpers den Volumenstrom ablesen
D
9
Befüllen, Spülen und Entleeren
Befüllen
Zum Befüllen der Solaranlage muss der Vorlauf- und Rücklaufkugelhahn in Stellung „Schwerkraftbremse geöffnet“ (45°) sein. Spindel [B] des Durchflussanzeigers in Stellung „S“ drehen. Der Schlitz steht waagerecht, die Abflachung weist nach links.
Befüllschlauch am KFE-Hahn [4a] anschließen.
Entleerschlauch am KFE-Hahn [4b] anschließen.
Die KFE-Hähne öffnen und das Befüllen der Solaranlage
kann erfolgen.
Spülen
Zum Spülen der Solaranlage Vorlauf- und
Rücklaufkugelhahn [1, 2] in Stellung „Schwerkraftbremse
geöffnet“ (45°) drehen.
Spindel [B] des Durchflussanzeigers in Stellung „S“ drehen. Schlitz steht waagerecht, Abflachung nach links.
Die KFE-Hähne [4a, 4b] öffnen und den Spülvorgang
beginnen.
Pumpe spülen
Die Spindel [B] im Durchflussanzeiger auf
Durchgang stellen. Der Schlitz steht senkrecht, Abflachung nach unten.
Die sich noch in der Pumpe befindliche Luft
kann nach oben steigen. Die Spindel wieder waagerecht
stellen und Solaranlage wie angeschlossen spülen, bis
Restluft aus der Anlage entfernt ist.
Sollte nach dem Spülvorgang bei Inbetriebnahme am
Durchflussanzeiger [9] kein Durchfluss ablesbar sein,
Kontrollspülung durchführen.
Entleeren
Zum Entleeren der Solaranlage den Vorlaufund Rücklaufkugelhahn in Stellung „Schwerkraftbremse
geöffnet“ (45°) stellen. Spindel [B] in Stellung „Durchgang“ drehen. Der Schlitz steht senkrecht, Abflachung
nach unten. KFE-Hahn [4b] öffnen.
10
D
Kontrollspülung
Schritt 1
Spindel [B] in Stellung „S“ drehen.
Der Schlitz steht waagerecht, Abflachung nach links.
Vorlaufkugelhahn [1] in Betriebsstellung, Rücklaufkugelhahn [2] in 45° Stellung.
Befüllschlauch am KFE-Hahn [4a] anschließen.
Entleerschlauch am KFE-Hahn [4b] anschließen.
Die KFE-Hähne öffnen und die Kontrollspülung wie dargestellt durchführen.
Die KFE-Hähne nach dem Spülvorgang wieder absperren.
Schritt 2
Spindel [B] des Durchflussanzeigers in Stellung „E“ drehen.
Der Schlitz steht waagerecht, Abflachung nach rechts.
Vorlaufkugelhahn [1] absperren, Rücklaufkugelhahn [2]
in Betriebsstellung.
Entleerschlauch am KFE-Hahn [4a] anschließen.
Befüllschlauch am KFE-Hahn [4b] anschließen.
Die KFE-Hähne [4a, 4b] öffnen und die Kontrollspülung
wie dargestellt durchführen.
Anschließend die KFE-Hähne [4a, 4b] wieder absperren.
Service/Pumpenwechsel
Rücklaufkugelhahn [2] schließen.
Spindel [B] in Stellung „E“ drehen.
Der Schlitz steht waagerecht, Abflachung nach rechts.
KFE-Hahn [4a] geschlossen, KFE-Hahn [4b] öffnen.
Das Wärmeträgermedium in der Pumpe kann abgelassen
werden.
D
11
Airjet
Im Airjet [12] wird die im Wärmeträgermedium enthaltene Restluft gesammelt und kann über den Entlüftungsnippel [13] manuell abgelassen werden.
Hierzu den mitgelieferten Schlauch auf die Tülle des Entlüftungsnippels schieben und austretendes Medium in
einem geeigneten Gefäß auffangen.
Das Entlüften darf nur durch geschultes Fachpersonal ausgeführt werden. Unkontrolliertes Entlüften
führt durch Druckabfall zu Störungen in der Solaranlage.
Achtung Verbrühungsgefahr!
Die beim Entlüften entweichende Luft und das Wärmeträgermedium können Temperaturen über 100 °C erreichen.
Anschließend den Nippel wieder fest verschließen. Beim
Entlüften ist der Anlagendruck zu prüfen. Bei Bedarf ist
die Solaranlage mit Wärmeträgergemisch wieder aufzufüllen.
Regler / Elektrische Anschlüsse
Hinweise:
- Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen nur von einem autorisierten Fachmann vorgenommen werden!
- Sicherungen, Verdrahtungen und Erdungen sind nach
den örtlichen Vorschriften auszuführen.
- Der elektrische Anschluss an das Stromnetz ist mit der
angeklemmten Netzanschlussleitung zu realisieren.
- Der Solarregler ist vor Überspannungsschäden zu
schützen.
- Ein Öffnen des Reglers ist nur im Servicefall notwendig.
Vor jedem Öffnen des Gehäuses des Solarreglers ist die
Trennung von der Netzspannung sicherzustellen!
Pumpenkabel, Netzanschlusskabel und Speicherfühler
sind ab Werk am Solarregler angeschlossen. Der Kollektorfühler muss noch an der vorbereiteten Verlängerung
angeschlossen werden.
Achtung!
Kabel nicht scharf knicken und nicht unter Spannung
verlegen! Kabel nicht direkt über scharfkantige Bauteile
führen.
Das Kabel darf keine heißen Teile berühren!
(Funktionsbeschreibung und Bedienung siehe separates
Reglerhandbuch).
12
D
Inbetriebnahme und Wartung
Zur Inbetriebnahme alle Kugelhähne in Betriebsstellung
drehen. Alle KFE-Hähne schließen und Kappen aufdrehen.
Volumenstrom einstellen.
Weitere Informationen siehe separates Handbuch und
unter www.sonnenkraft.com
Druckverlust und Restförderhöhe
PSKR18
Pumpe Solar 15-65
Restförderhöhe
Druckverlust PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Pumpe PM2 15-105
Restförderhöhe
Druckverlust PSKR18
D
13
Safety information
Contents
Read through the following notes on
assembly and commissioning
carefully before putting your device
in operation. This will prevent your
system being damaged by improper
handling. Improper use as well as
inadmissible modifications during
assembly and construction will
invalidate the warranty.
Installation and commissioning must
be carried out by trained specialists.
In addition to country-specific
guidelines, particular attention must
also be paid to the following engineering practices:
Safety information
Solar pump group PSKR18 / PSKR18HE
Purpose
Further applicable documents
Components/replacement parts
Technical data
Dimensions
Installation on the tank
Installation on the wall
Installing safety unit/
Connection for diaphragm expansion tank
Hydraulic connection of solar circuit
Installing controller
Installation of insulation
Function of the gravity brakes
Flow gauge
Filling, flushing and draining
Airjet
Controller / electrical connections
Commissioning and maintenance
Pressure loss and residual delivery head
Pump information
DIN EN 12828
Heating systems in buildings
DIN EN 12897
Water supply
DIN 18380
Central heating and service water
systems
DIN 18382
Electrical cable and wiring systems
in buildings
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Thermal solar systems and their
components
Page
Solar pump group PSKR18
VDE 100
Construction of electrical equipment
As temperatures of > 60°C can
occur in the system, there is a risk
of being scalded and potentially
burned on the components.
Figures and illustrations used. Due
to possible setting and printing
errors, and the need for continuous
technical change, please understand
that we cannot accept liability for
the correctness of the data.
The current version of the General
Terms of Business applies.
Connections
SV
SR
SPVL
SPRL
14
Solar forward flow
Solar return flow
Tank forward flow
Tank return flow
GB
14
14
15
15
15
16
16
17
18
18
19
19
19
20
21
22
24
24
25
25
86
Components/replacement parts
Purpose
Station PSKR18 [131322]
Station PSKR18HE [131323]
Station PSKR18HE-O [131324]
The solar stations of the PSKR series
are intended for operation of solar
energy systems with suitable
medium. The use of a medium other
than what is listed in the technical
data is not permitted.
Pos
Item
Item
No.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
4
SV6-RLG
SLMOKK12
130046
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
9
10
11
11
12
13
14
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
PSKR18-DMS
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
130067
130469
130542
130543
130544
130340
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
17
KVS22
PSKR15FF
130359
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
21
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
RLGK
130349
130348
130069
Designation
Forward flow ball valve with integrated
gravity brake
Return flow ball valve with integrated
gravity brake
Solar 6 bar safety valve
Boiler filling and draining valves
Connection, diaphragm expansion
tank
Pressure gauge
Solar pump Solar 15-65 130 9H
Solar pump PM2 15-105,130 9H
Pump cable PR61C 2,7 m
Flow gauge for PSKR18, 1-13 l/min
Buffer connection set PSKR
Solar controller SKSC2
Solar controller SKSC2+
Airjet for PSKR
Airjet, manual bleeder screw
Indicator thermometer
Tank mounting set
(2 threaded pins, nuts)
Compression fitting ∅ 22 mm
Spring PSKR (2 parts)
Heat insulation, complete
PSKR18 (4 parts)
Heat insulation, complete
PSKR18HE (4 parts)
Heat insulation, complete
PSKR18HE-O (5 parts)
Seal set 1'' (4 parts)
Seal set 3x1'',1x ¾" PSKR18
Valve coupling DN 20 with drain
Qty.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Improper use or changes in the
installation, design or components
can endanger the safe operation of
the system and result in rejection of
all guarantee and warranty claims.
Further applicable
documents
Besides these instructions, also
observe the following documents:
Installation and operating instructions for fresh water module, controller, tank and pump information.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Optional accessories
Pos
Item
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
Item
Designation
Qty.
No.
130351 Retaining clip
1
Connecting hose for expansion tanks,
130054
1
Flexible reinforced hose, 500 mm
130050 IT seal MAGAS-D
1
Wall mounting set (each 2 panel
130547
1
screws, spacer sleeves, anchors, nuts)
SKSC2+
25
17
GB
15
Technical data
Operating pressure:
Flow operating pressure:
Return operating pressure:
Medium:
Collector connections:
Tank connections:
Opening pressure, gravity brakes:
Volume flow measurer:
Operating voltage:
Power consumption, pump 15-65:
Power consumption, pump
PM2 15-105:
max. 6 bar
max. 140 °C
max. 110 °C
max. 95 °C with pump PM2 15-105
Water with max. 50 % propylene
glycol
Compression fitting Ø 22 mm
External thread G¾, flat seal
20 mbar
1-13 l/min
230 V/50 Hz
max. 80 W
max. 70 W
Materials
Seals:
Connecting parts:
Insulation:
Thermal conductivity:
Dimensions
16
GB
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
EPP foam
0.038 W/mK
Installation on the tank
Fasten fresh water module FWM to the tank.
See separate fresh water module installation instructions.
Screw in threaded pins for station fastening on the tank.
Put on rear insulation shell of the solar station.
Install connection pipe for FWM, guide cable upward and
press into the cable ducts.
Hang station on threaded pins and fasten with nuts.
Hydraulically connect station with corrugated pipe [10]
and seals [19] to the tank.
Caution!
Counterhold when tightening the union nuts.
GB
17
Installation on the wall
Mark fastening points, drill, set anchors, screw in panel
screws, push spacer sleeves onto panel screws.
Put on rear insulation shell, hang station on the panel
screws and fasten with nuts.
Directly connect connections below without corrugated
pipe
Caution!
Counterhold when tightening the union nuts.
Installing safety unit /
Connection for diaphragm expansion tank
The solar safety unit is mounted on the return ball valve
with
- solar safety valve [3],
- connection for diaphragm expansion tank [5],
- flushing and filling valve tap [4],
- pressure gauge [6].
Caution!
Discharge the heat transfer medium escaping at the
safety valve into a collecting vessel via a suitable
pipe.
18
GB
Hydraulic connection of solar circuit
Caution! To tighten the union nuts, compression fittings
on the solar flow and return ball valve, turn the ball valve
handles to the "closed" position (handles in horizontal
position).
Counterhold when tightening the compression fittings on
the ball valve [A]!
Finally turn the ball valves into the "open" position.
(If necessary, refer to the SONNENKRAFT Diagram Manual at www.sonnenkraft.com).
Installing controller
Controller is already prewired and pre-installed
on the controller console.
Put controller console with controller on the rear
insulation shell.
Attach the prepared pump cable to the solar pump.
Plug tank probe at the tank into the intended immersion
sleeves.
(see SONNENKRAFT Diagram Manual)
Guide remaining cables upward and connect the collector
sensor cable to prepared extension.
Ensure the cable is routed correctly.
The cable must not touch hot parts!
Installation of insulation
For tank installation, put on the insulation ring and let it
catch on the rear shell. Put on front shell and let it catch
on the insulation ring.
For wall mounting, let the insulation ring for pipe channels disengage downward at the prepared locations and
push it onto the station. Put on front shell and let it catch
on the insulation ring.
Do not clamp in any cables.
Remove the front shell by carefully pulling it up and down
in alternating movements.
GB
19
Function of the gravity brakes
The gravity brakes are integrated into the flow [1] and
return ball valves [2]. Actuate by turning the ball valve
handles.
Operating position:
To prevent the circulation of gravitational force, the valve
disc must not be cracked open. The gravity brakes are in
the operating position when the handles are vertical.
Draining/filling:
To fill and completely drain the solar energy system, open
the gravity brakes by turning the handles to the right.
The handles are at a 45° angle.
"Closed" position:
Turn the handles clockwise by 90°.
The ball valves are closed. The handles are in the horizontal position.
20
GB
Flow gauge /
Flushing and filling fitting
The volume flow of the heat transfer medium is set initially via by setting circulation pump speed levels and
then choke [B] on the flow gauge [9].
The flow gauge displays the set volume flow.
Choke [B] for
setting the volume
flow
Read off the volume
flow from the upper
edge of the float
GB
21
Filling, flushing and draining
Filling
To fill the solar energy system, the flow and
return ball valves must be in the "Gravity brake open"
(45°) position. Turn spindle [B] of the flow gauge to position "S". The slot in the spindle is horizontal, the flattened
area points to the left. Connect the filling hose to the
flushing and filling valve [4a]. Connect the drain hose to
the flushing and filling valve [4b].
Open the flushing and filling valves to enable the solar
energy system to be filled.
Flushing
To flush the solar energy system, turn the flow
and return ball valves [1, 2] to the "Gravity brake open"
(45°) position. Turn spindle [B] of the flow gauge to position "S". The slot in the spindle is horizontal, the flattened
area points to the left. Open the flushing and filling valves
[4a, 4b] and start the flushing process.
Flushing the pump
Position the spindle [B] in the flow gauge to
pass. (The slot in the spindle is vertical, the flattened
area is pointing downwards)
Any air retained in the pump can rise.
Return the spindle to the horizontal position and flush the
solar energy system as connected until all the residual air
is removed from the system.
If, during commissioning, a flow cannot be read from the
flow meter [9] after the flushing process,
run a test flush.
Draining
To drain the solar energy system, set the flow
and return flow ball valves to the "Gravity brake open"
(45°) position. Turn spindle [B] to the "Pass" position.
The slot in the spindle is vertical, the flattened area is
pointing downwards. Open the flushing and filling valve
[4b].
22
GB
Test flush
Step 1
Turn spindle [B] to the "S" position.
The slot in the spindle is horizontal, the flattened area
points to the left.
Flow ball valve [1] in operating position, return ball valve
[2] in 45° position.
Connect the filling hose to the flushing and filling valve
[4a].
Connect the drain hose to the flushing and filling valve
[4b].
Open the flushing and filling valves and run the test flush
as shown.
Re-close the flushing and filling valves after the flushing
process.
Step 2
Turn spindle [B] of the flow gauge to position "E".
The slot in the spindle is horizontal, the flattened area
points to the right.
Lock the flow ball valve [1], return ball valve [2] in the
operating position.
Connect the drain hose to the flushing and filling valve
[4a].
Connect the filling hose to the flushing and filling valve
[4b].
Open the flushing and filling valves [4a, 4b] and run the
test flush as shown.
Then re-close the flushing and filling valves [4a, 4b].
Service/pump change
Close the return ball valve [2].
Turn spindle [B] to the "E" position.
The slot in the spindle is horizontal, the flattened area
points to the right. Close the flushing and filling valve
[4a], open flushing and filling valve [4b].
The heat transfer medium in the pump can be drained.
GB
23
Airjet
The residual air in the thermal carrier medium is collected
in the air jet [12] and can be vented manually by means
of the venting nipple [13]. To do this, attach the enclosed
hose to the nozzle of the venting nipple and collect the
escaping medium in a suitable vessel. Remove the hose
after venting.
Venting should only be performed by trained professionals. Uncontrolled venting can lead to malfunction of the solar system due to loss of pressure.
Caution! Risk of scalding!
The air and the thermal carrier medium escaping
while venting the system can reach temperatures of
over 100° C.
Afterwards, firmly close the nipple. Monitor the system
pressure while venting. If necessary, refill the solar system with thermal carrier medium.
Controller / electrical connections
Note:
- Work on live parts must be carried out by an authorised
specialist!
- Fusing, wiring and earthing must be executed in accordance with the local regulations.
- The electrical connection to the mains network must be
realised using the clamped power cable.
- The solar controller must be protected from surge damage.
- The controller only needs to be opened for service work.
Ensure that the power supply has been disconnected
before opening the solar controller housing!
Pump cables, power cable and tank sensor are connected
to the solar controller ex-works. The collector sensor
must still be connected to the prepared extension.
Caution!
Do not severely bend or place the cable under tension!
Do not guide the cable over sharp edged components.
The cable must not come into contact with hot parts!
(For functional description and operation see separate
Controller Manual).
24
GB
Commissioning and maintenance
Start-up by turning all ball valves to the operating position. Close all flushing and filling valves and turn caps.
Setting the volume flow.
For further information see separate manual and
www.sonnenkraft.com
Pressure loss and residual delivery
head
PSKR18
Pump Solar 15-65
Residual delivery head
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Pump PM2 15-105
Residual delivery head
PSKR18HE (-O)
GB
25
Avvertenze per la
sicurezza
Prima di avviare l'apparecchio,
leggere attentamente le seguenti
indicazioni sul montaggio e sulla
messa in funzione. In questo modo
si evitano possibili danni causati da
un utilizzo improprio dell'impianto.
L'utilizzo non conforme alle istruzioni nonché modifiche non autorizzate
nella fase di montaggio e sulla
struttura esonerano il fabbricante da
qualsiasi responsabilità.
Il montaggio e la messa in funzione
devono essere eseguiti solo da
personale specializzato.
Oltre alle direttive locali devono
essere rispettate le seguenti norme:
DIN EN 12828
Sistemi di riscaldamento in edifici
DIN EN 12897
Approvvigionamento idrico
DIN 18380
Impianti di riscaldamento e di
riscaldamento dell'acqua a uso
industriale
DIN 18382
Condutture elettriche in edifici
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Impianti solari e loro componenti
Indice
Pagina
Avvertenze per la sicurezza
Gruppo pompe solari PSKR18 / PSKR18HE
Scopo di utilizzo
Documentazione di riferimento
Componenti / Parti di ricambio
Dati tecnici
Dimensioni
Montaggio sul serbatoio
Montaggio a parete
Montaggio gruppo di sicurezza /
Raccordo per vaso di espansione a membrana
Raccordo idraulico circuito solare
Montaggio regolazione
Montaggio coibentazione
Funzionamento dei freni di gravità
Indicatore di portata
Riempimento, risciacquo e svuotamento
Airjet
Regolatore/ Raccordi elettrici
Messa in funzione e manutenzione
Perdita di carico e prevalenza residua
Informazione sulle pompe
Gruppo pompe solari PSKR18
VDE 100
Installazione di mezzi di esercizio
elettrici
Dato che le temperature nell'impianto possono raggiungere > 60°C
sussiste un pericolo di ustione e di
combustione per le componenti.
Le illustrazioni riportate hanno
carattere rappresentativo. A causa
di possibili errori nella composizione
e nella stampa e data la necessità di
costanti modifiche tecniche, decliniamo qualsiasi responsabilità nei
confronti della correttezza dei
contenuti forniti.
Si rimanda alle Condizioni Generali
di Contratto nella versione valida e
aggiornata.
26
Raccordi
SV
SR
SPVL
SPRL
Mandata solare
Ritorno solare
Mandata serbatoio
Ritorno serbatoio
I
26
26
27
27
27
28
28
29
30
30
30
31
31
31
32
33
34
36
36
37
37
86
Componenti / Parti di ricambio
Scopo di utilizzo
Stazione PSKR18 [131322]
Stazione PSKR18HE [131323]
Stazione PSKR18HE-O [131324]
Le stazioni solari delle serie PSKR
sono destinate al funzionamento di
impianti solari con mezzo adatto.
Non è consentito l'utilizzo di un
mezzo diverso da quello riportato
nei dati tecnici.
Pos
Articolo
N. art.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
SV6-RLG
130046
4
SLMOKK12
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
130067
130469
130542
130543
9
PSKR18-DMS
130544
10
11
11
12
13
14
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
130340
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
KVS22
130359
17
PSKR15FF
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
130349
130348
21
RLGK
130069
Denominazione
Rubinetto a sfera di mandata con
freno di gravità integrato
Rubinetto a sfera di ritorno con freno
di gravità integrato
Valvola di sicurezza solare 6 bar
Rubinetti di riempimento e scarico
caldaia
Raccordo vaso di espansione a membrana
Manometro
Pompa solare Solar 15-65 130 9H
Pompa solare PM2 15-105 130 9H
Cavo pompa PR61C 2,7 m
Indicatore di portata per
PSKR18, 1-13 l/min
Set di raccordo accumulatore PSKR
Regolatore solare SKSC2
Regolatore solare SKSC2+
Airjet per PSKR
Raccordo per sfiato manuale Airjet
Termometro a lancetta
Kit montaggio serbatoio
(2 perni filettati, dadi)
Raccordo a vite con anello di
serraggio ∅ 22 mm
Molla di pressione PSKR (2 pezzi)
Isolamento termico completo
PSKR18 (4 pezzi)
Isolamento termico completo
PSKR18HE (4 pezzi)
Isolamento termico completo
PSKR18HE-O (5 pezzi)
Kit di guarnizioni 1'' (4 pezzi)
Kit di guarnizioni 3x1'',1x ¾" PSKR18
Accoppiamento valvola DN 20 con
svuotamento
Quan
-tità
1
1
L'utilizzo non conforme alle istruzioni nonché le modifiche nel montaggio, nella struttura e nei componenti
possono compromettere la sicurezza
di funzionamento dell'impianto ed
esonerano il fabbricante da qualsiasi
responsabilità e garanzia.
1
1
1
1
Documentazione di
riferimento
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Oltre alle presenti istruzioni, fare
riferimento anche ai documenti
seguenti:
Istruzioni di montaggio e funzionamento di modulo acqua sanitaria,
regolazione, serbatoio e informazioni sulle pompe.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Accessorio optional
Pos
Articolo
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
N. art.
Denominazione
130351 Staffa di arresto
Tubo di raccordo per vasi di espansio130054
ne, tubo armato flessibile, 500 mm
130050 Guarnizione IT MAGAS-D
Kit montaggio a parete
130547 (ogni 2 viti prigioniere, distanziatori,
tasselli, dadi)
SKSC2+
Quan
-tità
1
1
1
1
25
17
I
27
Dati tecnici
Pressione di esercizio:
Temperatura di esercizio mandata:
max. 6 bar
max. 140 °C
max. 110 °C
Temperatura di esercizio ritorno:
max. 95 °C con pompa PM2 15-105
Mezzo:
acqua con max. 50 % propilenglicole
raccordo a vite con anello
Raccordi collettore:
di bloccaggio Ø 22 mm
filettatura esterna G¾ guarnizione
Raccordi serbatoio:
piatta
Pressione di apertura freni di gravità: 20 mbar
Misuratore flusso volumetrico:
1-13 l/min
Tensione di esercizio:
230 V/50 Hz
Potenza assorbita pompa 15-65:
max. 80 W
Potenza assorbita pompa
max. 70 W
PM2 15-105:
Materiali
Guarnizioni:
Parti di raccordo:
Isolamento:
Conducibilità termica:
Dimensioni
28
I
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
schiuma in polipropilene espanso
poroso (EPP)
0,038 W/mK
Montaggio sul serbatoio
Fissare il modulo acqua sanitaria FWM al serbatoio.
Vedere istruzioni di montaggio separate per modulo
acqua sanitaria.
Avvitare i perni filettati per il fissaggio della stazione al
serbatoio.
Applicare il guscio isolante posteriore della stazione solare.
Montare i tubi di raccordo per FWM, condurre il cavo
verso l'alto e spingerlo nelle posizioni per il cavo.
Agganciare la stazione ai perni filettati e fissare con dadi.
Collegare idraulicamente la stazione con tubo ondulato
[10] e guarnizioni [19] al serbatoio.
Attenzione!
Durante l'avvitamento dei dadi di accoppiamento puntellare.
I
29
Montaggio a parete
Segnare i punti di fissaggio, trapanare, posizionare
i tasselli, avvitare le viti prigioniere, inserire i distanziatori sulle viti prigioniere.
Applicare il guscio isolante posteriore, agganciare
la stazione alle viti prigioniere e fissare con dadi.
Collegare i raccordi in basso direttamente senza tubi
ondulati
Attenzione!
Durante l'avvitamento dei dadi di accoppiamento
puntellare.
Montaggio Gruppo di sicurezza /
Raccordo per vaso di espansione a
membrana
Al rubinetto a sfera di ritorno è montata l'unità di sicurezza solare con
- valvola di sicurezza solare [3],
- raccordo per vaso di espansione a membrana [5],
- rubinetto KFE [4],
- manometro [6]
Attenzione!
Scaricare il fluido termovettore della valvola di sicurezza in un vaso mediante una conduttura adeguata.
30
I
Raccordo idraulico circuito solare
Attenzione! Per stringere i dadi di accoppiamento, i
raccordi a vite con anello di bloccaggio sul rubinetto a
sfera di ritorno e di mandata solare, portare le impugnature dei rubinetti a sfera in posizione "chiuso" (le impugnature rimangono in posizione orizzontale).
Durante l'avvitamento dei raccordi a vite con anello di
bloccaggio al rubinetto a sfera puntellare. [A]!
Infine portare i rubinetti a sfera in posizione "aperto".
(Eventualmente vedi il manuale degli schemi SONNENKRAFT all'indirizzo www.sonnenkraft.com)
Montaggio regolazione
La regolazione è già precablata e premontata sulla console del regolatore.
Applicare la console del regolatore con regolazione sul
guscio isolante posteriore.
Collegare il cavo della pompa preparato alla pompa
solare.
Inserire il sensore del serbatoio negli appositi manicotti a
immersione.
(vedere manuale degli schemi SONNENKRAFT)
Portare in alto i cavi restanti e collegare il cavo del sensore del collettore alla prolunga predisposta.
Prestare attenzione alla corretta posizione dei cavi.
Il cavo non deve toccare parti calde!
Montaggio coibentazione
Nel montaggio del serbatoio spostare l'anello di coibentazione e agganciarlo al guscio posteriore. Posizionare
la cover e agganciarla all'anello di coibentazione.
Nel montaggio a parete sganciare l'anello di coibentazione per i passaggi dei tubi verso il basso nelle sedi
predisposte e farlo scorrere sulla stazione. Posizionare la
cover e agganciarla all'anello di coibentazione.
Non inserire alcun cavo.
Durante la rimozione della cover tirare con cautela, in
modo alternato in alto e in basso.
I
31
Funzionamento dei freni a gravità
I freni a gravità sono integrati rispettivamente nel rubinetto a sfera di mandata [1] e di ritorno [2]. L'azionamento avviene mediante rotazione delle manopole dei
rubinetti a sfera.
Posizione di esercizio:
Onde evitare la circolazione della forza di gravità le teste
delle valvole non devono essere alimentate di aria. I freni
a gravità sono in modalità di esercizio quando le manopole sono posizionate verticalmente.
Svuotamento/Riempimento:
Per il riempimento e per il completo svuotamento dell'impianto solare i freni a gravità devono essere aperti mediante rotazione delle manopole verso destra. Le manopole sono ad angolo di 45°.
Posizione "Chiuso":
Rotazione delle impugnature verso destra di 90 °.
I rubinetti a sfera sono chiusi. Le manopole sono in posizione orizzontale.
32
I
Indicatore di portata /
Rubinetto di risciacquo e riempimento
L'impostazione del flusso volumetrico del fluido termovettore avviene mediante impostazione del numero di giri
della pompa di circolazione e successivamente mediante
valvola [B] sull'indicatore di flusso [9].
L'indicatore di flusso serve per visualizzare il flusso volumetrico impostato.
Valvola [B] per
impostazione del
flusso volumetrico
Leggere sul bordo
superiore del corpo
galleggiante il
flusso volumetrico
I
33
Riempimento, risciacquo e
svuotamento
Riempiment
Per il riempimento dell'impianto solare il rubinetto a sfera di mandata e di ritorno deve essere in posizione "freno a gravità aperto" (45°). Ruotare il mandrino
[B] dell’indicatore di portata in posizione "S".
L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è
rivolta verso sinistra.
Collegare il tubo di riempimento al rubinetto KFE [4a].
Collegare il tubo di svuotamento al rubinetto KFE [4b].
Aprire i rubinetti KFE per avviare il riempimento dell'impianto solare.
Risciacquo
Per il risciacquo dell'impianto solare il rubinetto
a sfera di mandata e di ritorno [1, 2] deve essere in posizione "freno a gravità aperto" (45°). Ruotare il mandrino
[B] dell’indicatore di portata in posizione "S". L’intaglio
nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è rivolta
verso sinistra. Aprire i rubinetti KFE [4a, 4b] e avviare il
procedimento di risciacquo.
Risciacquo pompa
Portare il mandarino [B] dell'indicatore di
portata in posizione di passaggio. (L’intaglio
nel mandrino è verticale, la superficie piatta
è rivolta in basso)
L'aria che si trova ancora nella pompa può
salire in alto. Portare nuovamente il mandarino in posizione orizzontale e risciacquare
l'impianto solare, come riportato, fino alla rimozione
dell'aria residua dall'impianto.
Se dopo il procedimento di risciacquo durante la messa in
funzione non fosse leggibile nessuna portata sull'indicatore di portata [9],eseguire il risciacquo di controllo.
Svuotamento
Per lo svuotamento dell'impianto solare il
rubinetto a sfera di mandata e di ritorno
deve essere in posizione "freno a gravità
aperto" (45°). Ruotare il mandrino [B] in posizione "passaggio". L’intaglio nel mandrino è verticale, la superficie
piatta è rivolta in basso. Aprire rubinetto KFE [4b].
34
I
Risciacquo di controllo
1a fase
Ruotare il mandrino [B] in posizione "S".
L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è
rivolta verso sinistra.
Rubinetto a sfera di mandata [1] in posizione di esercizio,
rubinetto a sfera di ritorno [2] a 45°.
Collegare il tubo di riempimento al rubinetto KFE [4a].
Collegare il tubo di svuotamento al rubinetto KFE [4b].
Aprire i rubinetti KFE ed eseguire il risciacquo di controllo,
come riportato.
Richiudere i rubinetti KFE dopo il procedimento di risciacquo.
2a fase
Ruotare il mandrino [B] dell’indicatore di portata in posizione "E".
L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è
rivolta verso destra.
Isolare il rubinetto a sfera di mandata [1], rubinetto a
sfera di ritorno [2] in posizione di esercizio.
Collegare il tubo di svuotamento al rubinetto KFE [4a].
Collegare il tubo di riempimento al rubinetto KFE [4b].
Aprire i rubinetti KFE [4a, 4b] ed eseguire il risciacquo di
controllo, come riportato.
Successivamente richiudere i rubinetti [4a, 4b].
Assistenza/Cambio pompe
Chiudere il rubinetto a sfera di ritorno [2].
Ruotare il mandrino [B] in posizione "E".
L’intaglio nel mandrino è orizzontale, la superficie piatta è
rivolta verso destra.
Rubinetto KFE [4a] chiuso, aprire rubinetto KFE [4b].
Il fluido termovettore nella pompa può essere scaricato.
I
35
Airjet
Nell’air-jet [12] viene raccolta l’aria residua contenuta nel
mezzo che trasporta calore e può essere svuotato manualmente tramite il nipplo di sfiato [13].
Per questo spingere il tubo allegato sull’imboccatura del
nipplo di sfiato e raccogliere in un recipiente adatto il
mezzo che ne fuoriesce. Dopo lo sfiato dell’aria sfilare
il tubo.
Lo sfiato dell’aria può essere condotto solo da personale specializzato addestrato.
Lo sfiato senza controllo provoca, con la caduta di
pressione, guasti all’impianto Solar.
Attenzione!
Pericolo di scottature! Durante lo sfiato l’aria e il
mezzo che porta calore uscenti possono raggiungere temperature di 100 °C.
A conclusione chiudere bene il nipplo. Quando si opera lo
sfiato dell’aria bisogna controllare la pressione
dell’impianto. Se necessario riempire nuovamente
l’impianto Solar con la miscela che porta il calore.
Regolatore/ Raccordi elettrici
Avvertenze:
- Interventi su parti che conducono elettricità possono
essere eseguiti solo da personale autorizzato!
- La messa in sicurezza, il posizionamento dei cavi e la
messa a terra devono essere eseguiti secondo le prescrizioni locali.
- Il raccordo elettrico alla rete elettrica deve essere realizzato con cavi di collegamento collegati.
- Il regolatore a energia solare deve essere protetto da
danni da sovratensione.
- Un'apertura del regolatore è necessaria solo in caso di
assistenza. Prima di ogni apertura dell'alloggiamento del
regolatore a energia solare, la separazione dalla tensione di rete deve essere messa in sicurezza!
Il cavo della pompa, il cavo di collegamento alla rete e il
sensore serbatoio sono collegati al regolatore a energia
solare dalla fabbrica. Il sensore collettore deve essere
ancora collegato alla prolunga preparata.
Attenzione!
Non piegare il cavo in modo brusco e non posare sotto
tensione! Non portare il cavo direttamente sopra elementi
spigolosi.
Il cavo non deve venire in contatto con le parti calde!
(Per descrizioni della funzione e del funzionamento vedi
manuale separato del regolatore).
36
I
Messa in funzione e manutenzione
Per la messa in funzione portare tutti i rubinetti a sfera in
posizione di esercizio. Chiudere tutti i rubinetti KFE e
aprire le cappe.
Impostare il flusso volumetrico.
Per ulteriori informazioni vedi manuale separato e il sito
www.sonnenkraft.com
Perdita di carico e prevalenza residua
PSKR18
Pompa Solar 15-65
Prevalenza residua
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Pompa PM2 15-105
Prevalenza residua
PSKR18HE (-O)
I
37
Consignes de sécurité
Sommaire
Veuillez lire attentivement l'intégralité des consignes de montage et de
mise en service suivantes avant de
mettre votre appareil en marche.
Vous évitez ainsi d'endommager
votre installation par une manipulation incorrecte. Une utilisation
contraire à l'usage prévu ainsi
qu'une modification non autorisée
lors du montage et sur la construction entraînent l'annulation de toute
responsabilité du fabricant.
Le montage et la mise en service
doivent être réalisés exclusivement
par un personnel spécialisé formé à
cet effet.
Les règles suivantes en matière de
technique ainsi que les prescriptions
locales en vigueur doivent en
particulier être respectées :
Consignes de sécurité
Groupe de pompe Solar PSKR 18/ PSKR18HE
Application
Documents applicables
Composants / Pièces de rechange
Caractéristiques techniques
Cotes
Montage sur le réservoir
Montage mural
Montage du groupe de sécurité /
Raccordement pour le vase d'expansion à membrane
Raccordement hydraulique du circuit solaire
Montage de la régulation
Montage de l'isolation
Fonctionnement des freins par gravité
Indicateur de débit
Remplissage, rinçage et vidange
Airjet
Régulateur / raccordements électriques
Mise en service et maintenance
Perte de pression et hauteur manométrique résiduelle
Informations sur les pompes
DIN EN 12828
Systèmes de chauffage dans les
bâtiments
DIN EN 12897
Alimentation en eau
DIN 18380
Installations de chauffage et installations de production d'eau chaude
DIN 18382
Systèmes de conduites et de câbles
électriques dans les bâtiments
Page
Groupe de pompe Solar PSKR18
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Installations solaires thermiques et
leurs composants
VDE 100
Établissement de l'alimentation
électrique
Dans la mesure où des températures > 60°C peuvent survenir dans
l'installation, il existe des risques de
brûlures au niveau des composants.
Les illustrations utilisées sont des
photos-types. Nous ne pouvons
assumer la responsabilité de l'exactitude des informations en raison
d'éventuelles erreurs de frappe ou
d'impression et de modifications
techniques permanentes.
Voir les conditions générales de.
38
Raccords
SV
SR
SPVL
SPRL
Départ
Retour
Départ
Retour
F
solaire
solaire
ballon
ballon
38
38
39
39
39
40
40
41
42
42
43
43
43
44
45
46
48
48
49
49
86
Composants / Pièces de rechange
Application
Station PSKR18 [131322]
Station PSKR18HE [131323]
Station PSKR18HE-O [131324]
Les stations solaires de la gamme
PSKR sont adaptées à l'exploitation
d'installations solaires avec un fluide
approprié. L'utilisation d'un autre
fluide que celui indiqué dans les
caractéristiques techniques est
interdite.
N°
Article
Réf.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
SV6-RLG
130046
4
SLMOKK12
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
130067
130469
130542
130543
9
PSKR18-DMS
130544
10
11
11
12
13
14
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
130340
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
KVS22
130359
17
PSKR15FF
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
130349
130348
21
RLGK
130069
Désignation
Robinet à boisseau sphérique de
départ avec frein par gravité intégré
Robinet à boisseau sphérique de
retour avec frein par gravité intégré
Soupape de sécurité du circuit solaire
6 bar
Robinets de remplissage et vidange de
la chaudière
Raccord pour vase d'expansion à
membrane
Manomètre
Pompe solaire Solar 15-65 130 9H
Pompe solaire PM2 15-105 130 9H
Câble de pompe PR61C 2,7 m
Indicateur de débit pour PSKR18,
1-13 l/min
Kit de raccordement du tampon PSKR
Régulateur solaire SKSC2
Régulateur solaire SKSC2+
Airjet pour PSKR
Douille de purge manuelle Airjet
Thermomètre à aiguille
Kit de montage du réservoir
(2 tiges filetées, écrous)
Raccord vissé à bague de serrage
∅ 22 mm
Ressort de forme PSKR (2 pièces)
Isolation thermique complète
PSKR18 (4 pièces)
Isolation thermique complète
PSKR18HE (4 pièces)
Isolation thermique complète
PSKR18HE-O (5 pièces)
Jeu de joints 1'' (4 pièces)
Jeu de joints 3x1'',1x ¾" PSKR18
Couplage de vanne DN 20 avec
vidange
Nombre
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Toute utilisation contraire aux
dispositions ainsi que les modifications introduites lors du montage,
de la construction ou sur les éléments de construction peuvent
altérer le fonctionnement sécurisé
de l'installation et entraînent une
extinction de la garantie.
Documents
applicables
Outre cette notice, veuillez respecter également les documents suivants :
Notices de montage et d'utilisation
du module d'eau sanitaire, de la
régulation, du réservoir et des
pompes.
1
1
1
1
1
1
1
1
Accessoires optionnels
N°
Article
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
Réf.
Désignation
130351 Étrier de fixation
Tuyau de raccordement pour vase
130054 d'expansion,
tuyau métallique flexible, 500 mm
130050 Joint IT MAGAS-D
Kit de montage mural (contenant 2 vis
130547 à double filetage, 2 douilles d'écartement, 2 chevilles, 2 écrous)
SKSC2+
Nombre
1
1
1
1
25
17
F
39
Caractéristiques techniques
Pression de service :
Température de service départ :
Température de service retour :
Fluide :
Raccordements du capteur :
Raccordements du réservoir :
Pression d'ouverture des freins par
gravité:
Mesure de débit volumétrique :
Tension de service :
Consommation de puissance pompe
15-65 :
Consommation de puissance pompe
PM2 15-105 :
6 bars max.
140 °C max.
110 °C max.
95 °C max. pour une pompe
PM2 15-105
Eau avec 50 % de propylène de glycol
max.
Raccord vissé à bague de serrage
Ø 22 mm
Filetage extérieur G¾ à joint plat
20 mbar
1-13 l/min
230 V / 50 Hz
maxi. 80 W
maxi. 70 W
Matériaux
Joints :
Pièces de raccordement :
Isolation :
Conductivité thermique :
Cotes
40
F
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
mousse EPP
0,038 W/mK
Montage sur le réservoir
Fixer le module d'eau sanitaire FWM sur le réservoir.
Consulter la notice de montage séparée du module d'eau
sanitaire.
Visser les tiges filetées pour la fixation de la station sur le
réservoir.
Enficher la coque isolante arrière de la station solaire.
Monter les tubes de raccordement pour le module d'eau
sanitaire, guider les câbles vers le haut et les enfoncer
dans les passages de câbles.
Accrocher la station aux tiges filetées et fixer avec les
écrous.
Raccorder hydrauliquement la station au réservoir à l'aide
d'un tube ondulé [10] et de joints [19].
Attention !
Lors du serrage des écrous-raccords, appliquer une contrepression.
F
41
Montage mural
Marquer les points de fixation, percer, insérer une
cheville, visser les boulons et pousser les tubes entretoise
sur les boulons.
Installer la coque isolante arrière, accrocher la station
à l'aide des boulons et la fixer avec les écrous.
Raccorder les raccords du bas directement sans tube
ondulé
Attention !
Lors du serrage des écrous-raccords, appliquer une contrepression.
Montage du groupe de sécurité /
raccordement pour vase d'expansion
à membrane
Au niveau du robinet à boisseau sphérique de retour,
l'unité de sécurité solaire est montée avec les éléments
suivants :
- Soupape de sécurité solaire [3],
- Raccord pour le vase d'expansion à membrane [5],
- Robinet KFE [4],
- Manomètre [6],
Attention!
Réaliser l'évacuation du fluide caloporteur s'écoulant de la soupape de sécurité dans un récipient
collecteur via une conduite adaptée.
42
F
Raccordement hydraulique du circuit
solaire
Attention!
Pour le serrage des écrous-raccords et des raccords vissés à bague de serrage, tourner les poignées des robinets
à boisseau sphérique en position « fermée » sur les robinets de départ et de retour solaire (les poignées doivent
être à l'horizontale).
Lors du serrage des raccords vissés à bague de serrage,
appliquer une contrepression sur le robinet à boisseau
sphérique [A] !
Pour finir, mettre les robinets à boisseau sphérique en
position « ouverte ».
(Si nécessaire, consulter la bibliothèque de schémas hydrauliques SONNENKRAFT à l'adresse
www.sonnenkraft.com)
Montage de la régulation
La régulation est pré-câblée et pré-montée sur la console.
Insérer la console du régulateur avec la commande sur la
coque isolante arrière.
Brancher le câble de pompe préparé sur la pompe solaire.
Enficher le capteur du réservoir sur le doigt de gant prévu
à cet effet sur le réservoir.
(voir manuel de schémas SONNENKRAFT)
Guider les câbles restants vers le haut et raccorder le
câble de la sonde du capteur à la rallonge préparée.
Veiller au bon cheminement des câbles.
Le câble ne doit pas entrer en contact avec des parties
chaudes !
Montage de l'isolation
En cas de montage sur réservoir, placer la bague isolante et l'enclencher sur la coque arrière. Installer la
coque avant et l'enclencher sur la bague isolante.
En cas de montage mural, encliqueter la bague isolante
pour les passages de tuyaux vers le bas au niveau des
points définis et remettre sur la station. Installer la coque
avant et l'enclencher sur la bague isolante.
Ne pas coincer de câble.
Lors du retrait de la coque avant, tirer avec précaution en
haut et en bas par alternance.
Beim Abnehmen der Vorderschale abwechselnd oben und
unten vorsichtig ziehen.
F
43
Fonctionnement des freins par
gravité
Les freins par gravité sont toujours intégrés dans le robinet à boisseau sphérique de départ [1] et de retour [2].
L'actionnement s'effectue en tournant la poignée des
robinets.
Position de service :
Ne pas ouvrir les têtes de soupapes pour empêcher la
circulation par gravité. Les freins par gravité sont en
position de service lorsque les poignées sont placées à la
verticale.
Vidange/remplissage :
Pour le remplissage et la vidange intégrale de l'installation solaire, ouvrir les freins par gravité en tournant les
poignées vers la droite. Les poignées sont placées à un
angle de 45°.
Position « fermée » :
Rotation des poignées vers la droite de 90 °.
Les robinets à boisseau sphérique sont fermés. Les poignées sont placées à l'horizontale.
44
F
Indicateur de débit
Le réglage du débit volumétrique du fluide caloporteur
s'effectue d'abord via le réglage des niveaux de vitesse
de rotation de la pompe de circulation, puis via la bride
[B] au niveau de l'indicateur de débit [9].
L'indicateur de débit indique le débit volumétrique réglé.
Bride [B] de réglage du débit
volumétrique
Consulter le débit
volumétrique sur
l'arête supérieure
du corps flottant
F
45
Remplissage, rinçage et vidange
Remplissage
Le robinet à boisseau sphérique de départ et de
retour doit être en position « Frein par gravité ouvert »
(45°) pour le remplissage de l'installation solaire. Tourner
la broche [B] de l'indicateur de débit en position « S ». La
fente de la broche est à l'horizontale, le méplat pointe
vers la gauche. Raccorder le tuyau de remplissage sur le
robinet KFE [4a]. Raccorder le tuyau de vidange sur le
robinet KFE [4b]. Ouvrir les robinets KFE et le remplissage de l'installation solaire peut s'effectuer.
Rinçage
Le robinet à boisseau sphérique de départ et de
retour [1, 2] doit être en position « Frein par gravité
ouvert » (45°) pour le rinçage de l'installation solaire.
Tourner la broche [B] de l'indicateur de débit en position
« S ». La fente de la broche est à l'horizontale, le méplat
pointe vers la gauche. Ouvrir les robinets KFE [4a, 4b] et
débuter la procédure de rinçage.
Rinçage de la pompe
Régler la broche [B] dans l'indicateur de débit
en position «Passage ». La fente de la broche est à la
verticale, le méplat pointe vers le bas.
L'air encore présent dans la pompe peut monter. Remettre la broche en position horizontale et rincer
l'installation solaire comme elle est raccordée, jusqu'à ce
que l'air résiduel soit évacué de l'installation.
Après la procédure de rinçage, si aucun débit n'est lisible
sur l'indicateur de débit [9] lors de la mise en service,
procéder à un rinçage de contrôle.
Vidange
Placer le robinet à boisseau sphérique de
départ et de retour en position « Frein par
gravité ouvert » (45°) pour la vidange de
l'installation solaire. Tourner la broche [B] en position
« Passage ». La fente de la broche est à la verticale, le
méplat pointe vers le bas. Ouvrir le robinet KFE [4b].
46
F
Rinçage de contrôle
Étape 1
Tourner la broche [B] en position « S ».
La fente de la broche est à l'horizontale, le méplat pointe
vers la gauche.
Robinet à boisseau sphérique de départ [1] en position de
service, robinet à boisseau sphérique de retour [2] à 45°.
Raccorder le tuyau de remplissage sur le robinet KFE
[4a].
Raccorder le tuyau de vidange sur le robinet KFE [4b].
Ouvrir les robinets KFE et effectuer le rinçage de contrôle
conformément à la figure.
Refermer les robinets KFE après la procédure de rinçage.
Étape 2
Tourner la broche [B] de l'indicateur de débit en position
« E ».
La fente de la broche est à l'horizontale, le méplat pointe
vers la droite.
Fermer le robinet à boisseau sphérique de départ [1],
robinet à boisseau sphérique de retour [2] en position de
service.
Raccorder le tuyau de vidange sur le robinet KFE [4a].
Raccorder le tuyau de remplissage sur le robinet KFE
[4b].
Ouvrir les robinets KFE [4a, 4b] et effectuer le rinçage de
contrôle conformément à la figure.
Refermer ensuite les robinets KFE [4a, 4b].
Service/remplacement de la pompe
Fermer le robinet à boisseau sphérique de retour [2].
Tourner la broche [B] en position « E ».
La fente de la broche est à l'horizontale, le méplat pointe
vers la droite.
Fermer le robinet KFE [4a], ouvrir le robinet KFE [4b].
Laisser s'écouler le fluide caloporteur contenu dans la
pompe.
F
47
Airjet
Dans l’Air-jet [12], l’air restant, contenu dans le fluide caloporteur, sera collecté et pourra être évacué manuellement par le manchon fileté de ventilation [13].
Pour cela, glisser le tuyau fourni sur la douille du manchon fileté de purge et récupérer le fluide qui s’échappe
dans un récipient adapté.
Après la purge, retirer le tuyau. Seul du personnel
qualifié et formé sera autorisé à effectuer la purge.
Une purge incontrôlée provoque une baisse de
pression et des pannes de l’installation solaire.
Attention! Risque d’échaudure !
Lors de la purge, l’air qui s’échappe et le fluide caloporteur peuvent atteindre des températures supérieures à 100° C.
Ensuite, refermer fermement le manchon fileté. Lors de la
purge, contrôler la pression de l’installation. En cas de
besoin, remplir à nouveau l’installation solaire avec le
mélange caloporteur.
Régulateur /
raccordements électriques
Remarques :
- Des travaux sur les pièces conductrices d'électricité
doivent être effectués uniquement par un spécialiste
agréé !
- Les fusibles, câblages et mises à la terre doivent être
exécutés conformément aux prescriptions locales.
- Le raccordement au réseau électrique doit être réalisé
avec le câble de raccordement au secteur connecté.
- Protéger le régulateur solaire contre les dommages liés
à la surtension.
- Une ouverture du régulateur est requise uniquement en
cas de service. Assurer l'isolation de la tension secteur
avant chaque ouverture du boîtier du régulateur solaire.
Le câble de pompe, câble de raccordement au secteur et
capteur du réservoir sont raccordés au régulateur solaire
en usine. La sonde de capteur doit également être raccordée à la rallonge préparée.
Attention!
Ne pas plier les câbles et ne pas les poser sous tension !
Ne pas poser les câbles directement au-dessus de composants avec des arêtes vives.
Le câble ne doit pas être en contact avec des pièces brûlantes!
(Description des fonctions et commande, voir Manuel de
réglage séparé).
48
F
Mise en service et maintenance
Pour la mise en service, tourner tous les robinets à boisseau sphérique en position de service.
Fermer tous les robinets KFE et ouvrir les capuchons.
Régler le débit volumétrique.
Pour plus d'informations, voir Manuel séparé et à
l'adresse www.sonnenkraft.com
Perte de pression et hauteur manométrique résiduelle
PSKR18
Pompe Solar 15-65
Hauteur manométrique résiduelle
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Pompe PM2 15-105
Hauteur manométrique résiduelle
PSKR18HE (-O)
F
49
Indicaciones de
seguridad
Lea atentamente las siguientes
indicaciones de montaje y puesta en
servicio antes de utilizar el aparato.
De esta forma evitará daños en su
instalación que pudieran producirse
por una utilización inadecuada. Una
utilización contraria a la finalidad
prevista, así como la realización de
modificaciones no autorizadas
durante el montaje y en la
construcción, provocarán la
anulación de la garantía.
Los trabajos de montaje y puesta en
servicio solamente podrán ser
realizados por personal técnico con
la debida formación.
Se deben tener en cuenta las
siguientes normas técnicas y las
directivas específicas del país:
DIN EN 12828
Sistemas de calentamiento en
edificios
DIN EN 12897
Abastecimiento de agua
DIN 18380
Instalaciones de calentamiento y de
agua de servicio
DIN 18382
Instalaciones de conducciones y
cables eléctricos en edificios
Índice
Página
Indicaciones de seguridad
Grupo de bomba solar PSKR18 / PSKR18HE
Uso previsto
Documentos aplicables
Componentes / piezas de repuesto
Características técnicas
Dimensiones
Montaje en el acumulador
Montaje en la pared
Montaje del grupo de seguridad /
Conexión para vaso de expansión de membrana
Conexión hidráulica del circuito solar
Montaje de la regulación
Montaje del aislamiento
Funcionamiento de los frenos de gravedad
Indicador de caudal
Llenado, lavado y vaciado
Airjet
Regulador / conexiones eléctricas
Puesta en funcionamiento y mantenimiento
Pérdida de presión y altura de presión restante
Información sobre la bomba
Grupo de bomba solar PSKR18
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Instalaciones térmicas solares y sus
componentes
VDE 100
Instalación de equipos eléctricos
Dado que las temperaturas de la
instalación pueden superar los 60°C,
existe peligro de escaldadura y
eventualmente peligro de
quemaduras por los componentes.
Las imágenes utilizadas son fotos e
ilustraciones simbólicas. Debido a
posibles errores de maquetación o
impresión, así como también a la
necesidad de realizar continuas
modificaciones técnicas, le rogamos
comprenda que no podamos asumir
la responsabilidad por eventuales
errores de contenido que pudieran
darse en esta documentación.
Remitimos a las condiciones
generales comerciales en la versión
vigente en cada caso.
50
Conexiones
SV
SR
SPVL
SPRL
Avance solar
Retorno solar
Avance del acumulador
Retorno del acumulador
E
50
50
51
51
51
52
52
53
54
54
55
55
55
56
57
58
60
60
61
61
86
Componentes / piezas de repuesto
Uso previsto
Estación PSKR18 [131322]
Estación PSKR18HE [131323]
Estación PSKR18HE-O [131324]
Pos
Artículo
N° art.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
SV6-RLG
130046
4
SLMOKK12
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
130067
130469
130542
130543
9
PSKR18-DMS
130544
10
11
11
12
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
130340
141135
141184
130325
13
AIRJET-HEN
130059
14
BTM-2
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
KVS22
130359
17
PSKR15FF
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
130349
130348
21
RLGK
130069
Denominación
Llave esférica del avance con freno de
gravedad integrado
Llave esférica del retorno con freno
de gravedad integrado
Válvula de seguridad solar 6 bar
Grifos de llenado y vaciado de la
caldera
Conexión para vaso de expansión de
membrana
Manómetro
Bomba solar Solar 15-65 130 9H
Bomba solar PM2 15-105 130 9H
Cable de la bomba PR61C 2,7 m
Indicador del caudal para PSKR18,
1-13 l/min
Set de conexión del acumulador PSKR
Regulador solar SKSC2
Regulador solar SKSC2+
Airjet para PSKR
Boquilla roscada de escape de aire
Airjet
Termómetro de cuadrante
Set para montaje de acumuladores
(2 tornillos sin cabeza, tuercas)
Unión roscada con anillo de sujeción
∅ 22 mm
Muelle de forma PSKR (2 piezas)
Aislamiento térmico completo PSKR18
(4 piezas)
Aislamiento térmico completo
PSKR18E (4 piezas)
Aislamiento térmico completo
PSKR18E-O (5 piezas)
Juego de juntas 1'' (4 piezas)
Juego de juntas 3x1'',1x ¾" PSKR18
Válvula de acoplamiento DN 20 con
vaciado
Canti
-dad
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Las estaciones solares de las series
PSKR están diseñadas para el
funcionamiento de instalaciones
solares con un medio adecuado. El
uso de otro medio diferente al
indicado en las características
técnicas está prohibido.
Una utilización contraria a la
finalidad prevista, así como la
realización de modificaciones
durante el montaje, la construcción
o de los componentes pueden hacer
peligrar el funcionamiento seguro de
la instalación y provocan la
anulación de toda garantía.
Documentos
applicables
Además de estas instrucciones,
deben tenerse en cuenta también
los siguientes documentos:
Instrucciones de montaje y manejo
del módulo de agua fresca, de la
regulación y del acumulador y la
información sobre la bomba.
1
1
1
1
1
1
1
1
Accesorio opcional
Pos
Artículo
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
N° art.
Denominación
130351 Estribo de sujeción
Tubo de conexión para vaso de
130054 expansión,
tubo flexible blindado, 500 mm
130050 Junta IT MAGAS-D
Set para montaje en pared
130547 (2 pernos de doble rosca, 2
distanciadores, 2 tacos, 2 tuercas)
SKSC2+
Canti
-dad
1
1
1
1
25
17
E
51
Características técnicas
Presión de trabajo:
Temperatura de servicio del avance:
Temperatura de servicio del retorno:
Medio:
Conexiones del colector:
Conexiones del acumulador:
Presión de apertura de los frenos
de gravedad:
Caudalímetro:
Tensión de servicio:
Consumo de potencia de la bomba
15-65:
Consumo de potencia de la bomba
PM2 15-105:
máx. 6 bar
máx. 140 °C
máx. 110 °C
máx. 95 °C con la bomba PM2 15-105
agua con máx. 50 % glicol de
propileno
unión roscada con anillo de sujeción
Ø 22 mm
rosca externa G¾ de junta plana
20 mbar
1-13 l/min
230 V/50 Hz
máx. 80 W
máx. 70 W
Materiales
Juntas:
Piezas de conexión:
Aislamiento:
Conductibilidad térmica:
Dimensiones
52
E
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
espuma EPP
0,038 W/mK
Montaje en el acumulador
Fijar el módulo de agua fresca FWM al acumulador.
Consultar las instrucciones de montaje separadas del
módulo de agua fresca.
Enroscar los tornillos prisioneros para la fijación de la
estación en el acumulador.
Encajar la cubierta aislante trasera de la estación solar.
Montar los tubos de conexión del FWM, conducir el cable
hacia arriba e introducirlo en las guías de cables.
Colgar la estación en los tornillos prisioneros y fijarla
con las tuercas.
Unir hidráulicamente la estación al acumulador con
el tubo ondulado [10] y las juntas [19].
¡Atención!
Sujetar las tuercas de unión al apretar.
E
53
Montaje en la pared
Marcar y perforar los puntos de fijación, introducir los
tacos, fijar los pernos de doble rosca y colocar los
manguitos distanciadores en los pernos de doble rosca.
Encajar la cubierta aislante trasera, colgar la estación en
los pernos de doble rosca y fijar con las tuercas.
Conectar directamente las conexiones inferiores sin tubos
ondulados.
¡Atención!
Sujetar las tuercas de unión al apretar.
Montaje del grupo de seguridad /
Conexión para vaso de expansión
de membrana
La unidad de seguridad solar cuenta en la llave esférica
del retorno con
- una válvula de seguridad solar [3],
- una conexión para vaso de expansión de membrana [5],
- un grifo KFE (llenado y vaciado de caldera) [4a],
- un manómetro [6]
Atención!
La sustancia caloportadora expulsada a través de la
válvula de seguridad debe recogerse en un depósito
a través de una conducción adecuada.
54
E
Conexión hidráulica del circuito solar
¡Atención! Para apretar las tuercas de unión de las
uniones roscadas con anillo de sujeción - en la llave
esférica del avance y el retorno solar, se deben girar las
palancas de las llaves esféricas hasta la posición
"cerrado" (las palancas se encuentran en posición
horizontal).
¡Sujetar la llave esférica [A] al apretar las uniones
roscadas con anillo de sujeción!
Girar las llaves esféricas hasta la posición "abierto".
(Puede consultar el manual de esquemas SONNENKRAFT
en la página www.sonnenkraft.com)
Montaje de la regulación
La regulación ya está cableada y montada en la consola
del regulador.
Encajar la consola del regulador con la regulación en la
cubierta aislante trasera.
Conectar el cable de la bomba preparado a la bomba
solar.
Insertar el sensor del acumulador en los manguitos
sumergibles previstos para ello.
(consultar el manual de esquemas de SONNENKRAFT)
Conducir el cable restante hacia arriba y conectar el cable
del sensor del captador a la prolongación preparada.
Tener en cuenta el guiado correcto de los cables.
¡El cable no debe estar en contacto con piezas calientes!
Montaje del aislamiento
En caso de montaje en el acumulador, colocar el anillo
aislante y encajarlo en la cubierta trasera. Colocar la
cubierta frontal y encajarla en el anillo aislante.
En caso de montaje en la pared, desenganchar el anillo
aislante para pasos tubulares presionándolo hacia abajo
en los lugares previstos y colocarlo en la estación. Colocar
la cubierta frontal y encajarla en el anillo aislante.
No aprisionar ningún cable.
Al retirar la cubierta frontal, tirar con cuidado, alternando
por arriba y por abajo.
E
55
Funcionamiento de los frenos de
gravedad
Los frenos de gravedad se encuentran integrados en las
llaves esféricas del avance [1] y del retorno [2]. El
accionamiento se realiza girando las palancas de las
llaves esféricas.
Posición de servicio:
Para evitar la circulación por gravedad, los discos de la
válvula no deben encontrarse bajo presión. Los frenos de
gravedad se encuentran en posición de servicio cuando
las palancas están en posición vertical.
Vaciado/llenado:
Para llenar y vaciar completamente la instalación solar se
deben abrir los frenos de gravedad, girando las palancas
hacia la derecha. Las palancas deben encontrarse en un
ángulo de 45°.
Posición "cerrado":
Giro de las palancas hacia la derecha 90 °.
Las llaves esféricas se encuentran cerradas. Las llaves se
encuentran en posición horizontal.
56
E
Indicador de caudal
El ajuste del caudal del medio caloportador se realiza
primero a través del ajuste de los niveles de giro de la
bomba de circulación, y a continuación a través de la
válvula estranguladora [B], en el caudalímetro [9].
El caudalímetro sirve para visualizar el caudal volumétrico
ajustado.
Válvula estranguladora [B]
para ajustar el caudal
Leer el caudal a través del
borde superior del cuerpo
flotante.
E
57
Llenado, lavado y vaciado
Llenado
Para llenar la instalación solar, la llave esférica
del avance y del retorno debe encontrarse en posición
"freno de gravedad abierto" (45°). Girar el husillo [B] del
caudalímetro hasta la posición "S".
La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal,
el achatamiento indica hacia la izquierda.
Conectar la manguera de llenado al grifo KFE [4a].
Conectar la manguera de vaciado al grifo KFE [4b].
Abrir los grifos KFE. El llenado de la instalación solar
puede comenzar.
Lavar
Para lavar la instalación solar, girar la llave
esférica del avance y del retorno [1, 2] hasta la posición
"freno de gravedad abierto" (45°).
Girar el husillo [B] del caudalímetro hasta la posición "S".
La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal,
el achatamiento indica hacia la izquierda.
Abrir los grifos KFE [4a, 4b] y comenzar con el
procedimiento de lavado.
Lavado de la bomba
Poner el husillo [B] del caudalímetro en
posición de paso. La muesca del husillo se
encuentra en posición vertical, el
achatamiento indica hacia abajo.
El aire remanente en la bomba puede
ascender. Poner el husillo nuevamente en
posición horizontal y barrer la instalación
solar, hasta que el aire remanente haya sido expulsado
de la instalación.
Si después de la operación de lavado el caudalímetro [9]
no muestra caudal alguno durante la puesta en
funcionamiento,
habrá que realizar un lavado (barrido) de control.
Vaciado
Para vaciar la instalación solar, poner la llave
esférica del avance y del retorno en posición "freno de
gravedad abierto" (45°). Girar el husillo [B] hasta la
posición "paso". La muesca del husillo se encuentra en
posición vertical, el achatamiento indica hacia abajo. Abrir
el grifo KFE [4b].
58
E
Lavado (barrido) de control
Paso 1
Girar el husillo [B] hasta la posición "S".
La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal,
el achatamiento indica hacia la izquierda.
Llave esférica del avance [1] en posición de servicio, llave
esférica del retorno [2] en posición de 45°.
Conectar la manguera de llenado al grifo KFE [4a].
Conectar la manguera de vaciado al grifo KFE [4b].
Abrir los grifos KFE y realizar un lavado (barrido) de
control tal y como se muestra.
Volver a cerrar los grifos KFE después de la operación de
lavado.
Paso 2
Girar el husillo [B] del caudalímetro hasta la posición "E".
La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal,
el achatamiento indica hacia la derecha.
Cerrar la llave esférica del avance [1], llave esférica del
retorno [2] en posición de servicio.
Conectar la manguera de vaciado al grifo KFE [4a].
Conectar la manguera de llenado al grifo KFE [4b].
Abrir los grifos KFE [4a, 4b] y realizar un lavado (barrido)
de control tal y como se muestra.
A continuación cerrar nuevamente los grifos KFE [4a, 4b].
Servicio técnico / sustitución de la bomba
Cerrar la llave esférica del retorno [2].
Girar el husillo [B] hasta la posición "E".
La muesca del husillo se encuentra en posición horizontal,
el achatamiento indica hacia la derecha.
Grifo KFE [4a] cerrado, abrir el grifo KFE [4b].
Se puede descargar el fluido caloportador de la bomba.
E
59
Airjet
En la tobera de aire [12] se recoge el aire restante
contenido en el fluido del medio de transferencia térmica
y puede vaciarse manualmente a través de la boquilla de
ventilación [13].
Para ello, colocar la manguera suministrada sobre la
canilla de la boquilla de ventilación y recoger el fluido
saliente en un recipiente adecuado.
Tras la purga de aire, retirar de nuevo la manguera.
La purga de aire sólo puede ser realizada por
personal técnico formado.
La purga de aire incontrolada provoca averías en la
instalación solar debido a la caída de presión.
iAtención! ¡Peligro de escaldarse!
El aire que se escapa durante la purga de aire y el
fluido del medio de transferencia térmica pueden
alcanzar temperaturas superiores a los 100 ºC.
Para acabar, volver cerrar bien la boquilla. Al realizar una
purga de aire debe verificarse la presión de la instalación.
En caso de ser necesario, debe reponerse la instalación
solar con compuesto del medio de transferencia térmica.
Regulador / conexiones eléctricas
Observaciones:
- ¡Los trabajos a realizar en elementos conductores de
electricidad deben ser realizados exclusivamente por
técnicos autorizados!
- Los dispositivos de seguridad, cableados y puestas a
tierra deben cumplir la normativa local.
- La conexión a la red eléctrica se debe realizar con el
cable de conexión de red conectado.
- Hay que proteger el regulador solar contra daños por
sobretensiones.
- La apertura de un regulador sólo se requiere para
trabajos de servicio técnico. ¡Antes de abrir la caja del
regulador solar hay que garantizar la desconexión de la
tensión de red!
El cable de la bomba, el cable de conexión a la red y el
sensor del acumulador han sido conectados en fábrica al
regulador solar. Queda por conectar el sensor del colector
a la prolongación preparada.
¡Atención!
¡No doblar los cables en exceso y no montar en presencia
de tensión! No guiar los cables sobre componentes con
cantos cortantes.
¡El cable no debe entrar en contacto con partes calientes!
(consulte la descripción de funcionamiento y el manejo en
el manual del regulador aparte).
60
E
Puesta en funcionamiento y
mantenimiento
Para la puesta en servicio se deben girar todas las llaves
esféricas hasta la posición de servicio. Cerrar todos los
grifos KFE y enroscar los capuchones.
Ajustar el caudal.
Más información en manual aparte y en la página
www.sonnenkraft.com
Pérdida de presión y altura de
presión remanente
PSKR18
Bomba Solar 15-65
Altura de presión remanente
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Bomba PM2 15-105
Altura de presión remanente
PSKR18HE (-O)
E
61
Indicações de
segurança
Leia atentamente as seguintes
indicações relativas à montagem e
colocação em funcionamento, antes
de colocar o seu aparelho em
funcionamento. Deste modo evita
danos que possam surgir no seu
sistema, como resultado de uma
utilização incorrecta. Não
assumimos qualquer
responsabilidade por danos
resultantes de utilização indevida,
bem como da alteração não
autorizada durante a montagem e
construção.
A montagem e colocação em
funcionamento só deve ser
efectuada por pessoal especializado.
Juntamente com as directivas de
cada país, devem ser
particularmente consideradas as
seguintes normas técnicas:
DIN EN 12828
Sistemas de aquecimento em
edifícios
DIN EN 12897
Fornecimento de água
DIN 18380
Sistemas de aquecimento e de água
sanitária
Índice
Página
Indicações de segurança
Módulos de bombas solares PSKR18 / PSKR18HE
Finalidade
Outra documentação aplicável
Componentes / Peças sobressalentes
Dados técnicos
Dimensão
Montagem no acumulador
Montagem na parede
Montagem do grupo de segurança /
Ligação para vaso de expansão de membrana
Ligação hidráulica Circuito solar
Montagem Regulação
Montagem Isolamento
Função dos bloqueios de caudal por gravidade
Indicador de caudal
Encher, lavar e esvaziar
Airjet
Regulador, ligações eléctricas
Colocação em funcionamento e manutenção
Perda de pressão e altura residual de transporte
Informação das bombas
Modulos de bombas solares PSKR18
DIN 18382
Sistemas de cabos eléctricos e
tubagens em edifícios
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Sistemas de energia solar térmica e
seus componentes
VDE 100
Construção de equipamento
eléctrico
Visto que as temperaturas no
sistema podem ser > 60°C, existe
perigo de escaldão e eventual perigo
de queimadura nos componentes.
As figuras utilizadas não são
vinculativas. Devido a possíveis
erros tipográficos e de impressão, e
também à necessidade de contínuas
alterações técnicas, solicitamos a
sua compreensão para o facto de
não podermos assumir qualquer
responsabilidade pela exactidão dos
conteúdos deste manual.
Relativamente à validade das
condições gerais de venda, remetese para a respectiva versão deste
documento em vigor.
62
Ligações
SV
SR
SPVL
SPRL
Avanço solar
Retorno solar
Avanço do acumulador
Retorno do acumulador
PT
62
62
63
63
63
64
64
65
66
66
67
67
67
68
69
70
72
72
73
73
86
Componentes / Peças sobressalentes
Estação PSKR18 [131322], PSKR18HE [131323]
Estação PSKR18HE-O [131324]
Pos
Artigo
N.º art.
1
SKBVL15
130342
2
SKBRLZ15
130343
3
SV6-RLG
130046
4
SLMOKK12
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
130067
130469
130542
130543
9
PSKR18-DMS
130544
10
PSKR15PVS
130340
11
11
12
13
14
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
KVS22
130359
17
PSKR15FF
130352
18
PSKR18-ISO
130539
18
PSKR18HE-ISO
130540
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
130349
130348
21
RLGK
130069
Designação
Válvula de esfera de avanço com
bloqueio de caudal integrado
Válvula de esfera de avanço com
caudal por gravidade integrado
Válvula solar de segurança 6 bar
Torneiras de enchimento e de descarga
da caldeira
Ligação do vaso de expansão de
membrana
Manómetro
Bomba solar Solar 15-65 130 9H
Bomba solar PM2 15-105 130 9H
Cabo da bomba PR61C 2,7 m
Indicador de fluxo para PSKR18,
1-13 l/min
Conjunto de ligação do acumulador
intermédio PSKR
Regulador solar SKSC2
Regulador solar SKSC2+
Airjet para PSKR
Parafuso de purga manual Airjet
Termómetro indicador
Kit de montagem do acumulador
(2 hastes roscadas, porcas)
União roscada do anel de aperto
∅ 22 mm
Mola moldada PSKR (2 peças)
Isolamento térmico completo PSKR18
(4 peças)
Isolamento térmico completo
PSKR18HE (4 peças)
Isolamento térmico completo
PSKR18HE-O (5 peças)
Conjunto de vedação 1'' (4 peças)
Conjunto de vedação 3x1'',1x ¾"
Acoplamento da válvula DN 20 com
esvaziamento
Quanti
dade
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Finalidade
As estações solares das séries PSKR
destinam-se ao funcionamento de
sistemas de energia solar com
líquido apropriado. A utilização de
um outro líquido diferente do
referido nos dados técnicos não é
permitida.
A utilização indevida e/ou alterações
aquando da montagem, da
construção ou dos componentes
podem pôr em perigo o
funcionamento seguro do sistema e
levam à extinção de todas as
garantias.
Outra documentação
aplicável
A par deste manual ter em atenção
também a seguinte documentação:
Manuais de montagem e de
utilização do módulo de água doce,
regulação, acumulador e informação
das bombas.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Acessórios opcionais
Pos
Artigo
22
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
N.º art.
Designação
130351 Estribo de fixação
Tubo flexível de ligação para vaso de
130054 expansão,
tubo blindado flexível, 500 mm
130050 Vedação IT MAGAS-D
Kit de montagem para parede
130547 (2 parafusos de retenção cada, tubos
distanciadores, buchas, porcas)
SKSC2+
Quanti
dade
1
1
1
1
25
17
PT
63
Dados técnicos
Pressão de serviço:
Temperatura de serviço Avanço:
Temperatura de serviço Retorno:
Líquido:
Ligações Colector:
Ligações Acumulador:
Pressão de abertura Bloqueios de
caudal por gravidade:
Medição de caudal volúmico:
Tensão de serviço:
Consumo de energia Bomba 15-65:
Consumo de energia Bomba
PM2 15-105:
máx. 6 bar
máx. 140 °C
máx. 110 °C
máx. 95°C na bomba PM2 15-105
Água com um máx. de 50 % de
propilenoglicol
União roscada do anel de aperto
Ø 22 mm
Rosca exterior G¾ com junta plana
20 mbar
1-13 l/min
230 V/50 Hz
máx. 80 W
máx. 70 W
Materiais
Vedações :
Peças de ligação:
Isolamento:
Condutividade térmica:
Dimensão
64
PT
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
Espuma EPP
0,038 W/mK
Montagem no acumulador
Fixar o módulo de água doce FWM no acumulador.
Ver o manual de instruções em separado do módulo de
água doce.
Aparafusar os parafusos sem cabeça para fixação da
estação no acumulador.
Inserir cápsula de isolamento traseiro da estação solar.
Montar tubos de ligação para FWM, conduzir cabos para
cima e inserir nas passagens de cabos.
Encaixar a estação nos parafusos sem cabeça e fixar com
as porcas.
Ligar hidraulicamente a estação com tubo corrugado [10]
e vedações [19] ao acumulador.
Atenção!
Ao apertar, apoiar as porcas de capa.
PT
65
Montagem na parede
Assinalar pontos de fixação, perfurar, colocar buchas,
aparafusar parafusos prisioneiros, inserir tubos
distanciadores nos parafusos prisioneiros.
Inserir cápsula de isolamento traseiro, encaixar a estação
nos parafusos prisioneiros e fixar com porcas.
Ligar directamente ligações em baixo sem tubos
corrugados
Atenção!
Ao apertar, apoiar as porcas de capa.
Montagem do grupo de segurança/
ligação para vaso de expansão de
membrana
Na válvula de esfera do retorno, a unidade de segurança
solar está montada com
- Válvula de segurança solar [3],
- Ligação para vaso de expansão de membrana [5],
- Válvula KFE [4],
- Manómetro [6],
Atenção!
Eliminar o fluido transmissor de calor que sai da
válvula de segurança através de um tubo adequado
para um recipiente de recolha adequado.
66
PT
Ligação hidráulica Circuito solar
Atenção! Para apertar as porcas de capa das uniões
roscadas do anel de aperto na válvula de esfera do
avanço solar e do retorno solar, rodar os manípulos das
válvulas de esfera para a posição "fechado" (manípulos
ficam na horizontal).
Ao apertar, apoiar as uniões roscadas do anel de aperto
na válvula de esfera [A]!
Por fim, rodar as válvulas de esfera para a posição
"aberto".
(se necessário consultar o manual de esquemas
SONNENKRAFT em www.sonnenkraft.com)
Montagem Regulação
A regulação já está pré-cablada e pré-montada na
consola do regulador.
Inserir consola do regulador com regulação na cápsula de
isolamento traseiro.
Ligar o cabo da bomba preparado à bomba solar.
Inserir o sensor do acumulador no acumulador nas
bainhas de imersão previstas para o efeito.
(ver manual de esquemas SONNENKRAFT)
Conduzir cabos restantes para cima e ligar cabo de
sensor de colector à extensão preparada.
Garantir uma passagem de cabos correcta.
O cabo não pode tocar em peças quentes!
Montagem Isolamento
Na montagem do acumulador inserir o anel de
isolamento e encaixar na cápsula traseira. Colocar a
cápsula dianteira e encaixar no anel de isolamento.
Na montagem na parede desprender para baixo o anel
de isolamento para as passagens de tubos nos locais
preparados e inserir na estação. Colocar a cápsula
dianteira e encaixar no anel de isolamento.
Não apertar qualquer cabo.
Ao retirar a cápsula dianteira, apertar com cuidado
alternadamente em cima e em baixo.
PT
67
Função dos bloqueios de caudal por
gravidade
Os bloqueios de caudal por gravidade estão integrados
respectivamente na válvula de esfera de avanço [1] e
válvula de esfera de retorno [2]. O accionamento é
efectuado através da rotação dos manípulos das válvulas
de esfera.
Posição de funcionamento:
Para evitar a circulação pela força da gravidade, os discos
da válvula não podem ser ventilados. Os bloqueios do
caudal por gravidade estão na posição de funcionamento
no caso dos manípulos se encontrarem na vertical.
Esvaziamento/enchimento:
Para abastecer e esvaziar por completo o sistema de
energia solar a abertura dos bloqueios do caudal por
gravidade é efectuada rodando o manípulo para a direita.
Os manípulos encontram-se num ângulo de 45°.
Posição "fechado":
Rotação do manípulo para a direita num total de 90 °.
As válvulas de esfera estão fechadas. Os manípulos
encontram-se na horizontal.
68
PT
Indicador de caudal
O ajuste do caudal volumétrico do fluido transmissor de
calor ocorre apenas através do ajuste dos níveis de
velocidade da bomba de circulação e através do bloqueio
na válvula [B] no indicador de caudal [9].
O indicador de caudal serve para a visualização do caudal
volumétrico ajustado.
Bloqueio na válvula
[B] para o ajuste do
caudal volumétrico
Consultar o caudal
volumétrico no
canto superior do
corpo flutuante
PT
69
Encher, lavar e esvaziar
Encher
Para encher o sistema de energia solar, as
válvulas de esfera de avanço e de retorno devem
encontrar-se na posição "bloqueios do caudal por
gravidade abertos" (45°). Rodar o fuso [B] do indicador
de caudal para a posição "S".A ranhura no fuso fica na
horizontal e a parte plana fica virada para a esquerda.
Ligar o tubo flexível de enchimento à válvula KFE [4a].
Ligar o tubo flexível de esvaziamento à válvula KFE [4b].
As válvulas KFE abrem e é possível realizar o enchimento
do sistema de energia solar.
Lavar
Para lavar o sistema de energia solar, rodar a
válvula de esfera de avanço e de retorno [1, 2] para a
posição "bloqueio de caudal por gravidade aberto" (45°).
Rodar o fuso [B] do indicador de caudal para a posição
"S". A ranhura no fuso fica na horizontal e a parte plana
fica virada para a esquerda.
As válvulas KFE [4a, 4b] abrem e começa o processo de
lavagem.
Lavar bomba
Colocar o fuso [B] no indicador de caudal
em passagem. A ranhura no fuso encontrase na vertical e a parte plana fica virada para
a baixo. virada para a baixo.O ar que ainda
existe na bomba, pode aumentar. Colocar o
fuso novamente na horizontal e lavar o
sistema de energia solar como ligado, até o
ar residual ser removido do sistema.
Após o processo de lavagem e aquando da colocação em
funcionamento do indicador de caudal [9], nenhum
caudal pode ser legível,
Efectuar a lavagem de controlo.
Esvaziar
Para esvaziar o sistema de energia solar,
colocar as válvulas de esfera de avanço e de retorno na
posição "bloqueios do caudal por gravidade abertos"
(45°). Rodar o fuso [B] para a posição "passagem". A
ranhura no fuso encontra-se na vertical e a parte plana
fica virada para a baixo. Abrir a válvula KFE [4b].
70
PT
Lavagem de controlo
Passo 1
Rodar o fuso [B] para a posição "S". A ranhura no fuso
fica na horizontal e a parte plana fica virada para a
esquerda. Válvula de esfera de avanço [1] em posição de
funcionamento, válvula de esfera de retorno [2] na
posição 45°.
Ligar o tubo flexível de enchimento à válvula KFE [4a].
Ligar o tubo flexível de esvaziamento à válvula KFE [4b].
Abrir as válvulas KFE e efectuar a lavagem de controlo
como representado.
Fechar novamente as válvulas KFE após o processo de
lavagem.
Passo 2
Rodar o fuso [B] do indicador de caudal para a posição
"E".
A ranhura no fuso fica na horizontal e a parte plana fica
virada para a direita.
Fechar válvula de esfera de avanço [1], válvula de esfera
de retorno [2] em posição de funcionamento.
Ligar o tubo flexível de esvaziamento à válvula KFE [4a].
Ligar o tubo flexível de enchimento à válvula KFE [4b].
Abrir as válvulas KFE [4a, 4b] e efectuar a lavagem de
controlo como representado.
De seguida, fechar novamente as válvulas KFE [4a, 4b].
Assistência / substituição da bomba
Fechar a válvula de esfera de retorno [2].
Rodar o fuso [B] para a posição "E".
A ranhura no fuso fica na horizontal e a parte plana fica
virada para a direita.
Válvula KFE [4a] fechada, abrir a válvula KFE[4b].
É possível purgar o fluido transmissor de calor na bomba.
PT
71
Airjet
No Airjet [12] é recolhido o ar residual contido no fluido
transmissor de calor, o qual pode ser purgado
manualmente através do parafuso de purga [13]. Para
isso, deslocar o tubo flexível fornecido para o bico do
parafuso de purga e recolher o fluido que sai com um
recipiente adequado.
A purga apenas pode ser realizada por pessoal
técnico qualificado. Uma purga descontrolada pode
provocar avarias no sistema de energia solar,
devido às quedas de pressão.
Atenção Perigo de queimaduras!
O ar e o fluido transmissor de calor que escapam durante
a purga podem atingir temperaturas superiores a 100
°C.
De seguida voltar a fechar o parafuso. Durante a purga
deve ser verificada a pressão do sistema. Se necessário,
o sistema de energia solar deve ser abastecido com uma
mistura transmissora de calor.
Regulador / ligações eléctricas
Nota:
- os trabalhos nas peças condutoras de tensão só podem
efectuados por um técnico especializado autorizado!
- os fusíveis, cablagens e ligações à terra devem ser
efectuados de acordo com as prescrições locais.
- a ligação eléctrica à rede deve ser realizada com o cabo
de ligação à rede conectado.
- o regulador solar deve ser protegido contra danos de
sobretensão.
- a abertura do regulador só é necessária numa situação
de assistência técnica. Antes de cada abertura da caixa
do regulador solar, é necessário garantir a separação da
tensão de rede!
O cabo da bomba, o cabo de ligação à rede e o sensor do
acumulador são ligados de fábrica ao regulador solar. O
sensor do colector deve ainda ser ligado à extensão
preparada.
Atenção!
Não dobrar os cabos nem os colocar sob tensão! Não
passar os cabos directamente sobre componentes
afiados.
O cabo não pode tocar em peças quentes!
(descrição do funcionamento e da operação, ver Manual
do regulador em separado).
72
PT
Colocação em funcionamento e
manutenção
Para a colocação em funcionamento, rodar todas as
válvulas de esfera em posição de funcionamento.
Fechar todas as válvulas KFE e abrir tampas.
Ajustar o caudal volumétrico.
Para mais informações, consultar o manual em separado
e em www.sonnenkraft.com
Perda de pressão e altura residual
de transporte
PSKR18
Bomba Solar 15-65
Altura residual de transporte
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Bomba PM2 15-105
Altura residual de transporte
PSKR18HE (-O)
PT
73
Sikkerhedsanvisninger
Indholdsfortegnelse
Læs følgende anvisninger til montering
og idriftsættelse omhyggeligt igennem
inden ibrugtagningen. Derved undgås
skader på anlægget, som kan opstå
ved forkert betjening og håndtering.
Anvendelse i modstrid med anlæggets
formål og ikke-tilladte ændringer ved
monteringen og konstruktionen
medfører bortfald af alle krav på
garanti.
Montering og idriftsættelse må
udelukkende udføres af faguddannet
personale.
Ud over de retningslinjer, som gælder
i det pågældende land, skal følgende
tekniske regler overholdes:
Sikkerhedsanvisninger
Solvarme-pumpegruppe PSKR 18 / PSKR18HE
Anvendelsesområde
Øvrige gældende dokumenter
Komponenter / reservedele
Tekniske data
Mål
Montering på beholderen
Montering på væggen
Montering sikkerhedsgruppe /
Tilslutning af membran-ekspansionsbeholder
Hydraulisk tilslutning solvarmekreds
Montering af styring
Montering isolering
Kontraventilernes funktion
Flowindikator
Påfyldning / skylning / tømning
Airjet
Styring, elektriske tilslutninger
Idriftsættelse og vedligeholdelse
Tryktab og løftehøjde
Pumpeinformation
DIN EN 12828
Varmesystemer i bygninger
DIN EN 12897
Vandforsyning
DIN 18380
Varme- og brugsvandsanlæg
DIN 18382
Elektriske kabel- og ledningsanlæg i
bygninger
EN 12975, EN 12976, EN 12977
Termiske solvarmeanlæg og deres
komponenter
Solvarme-pumpegruppe PSKR18
VDE 100
Installation af elektriske driftsmidler
Eftersom der kan forekomme
temperaturer i anlægget på > 60°C, er
der fare for skoldning og fare for evt.
forbrændinger på komponenterne.
De anvendte billeder er symbolfotos.
På grund af mulige sætte- og trykfejl
samt behovet for løbende tekniske
ændringer beder vi om forståelse for,
at vi ikke kan give garanti for, at
indholdet altid er korrekt.
Vi henviser til de almindelige
forretningsbetingelser i den til enhver
tid gældende udgave.
Tilslutninger
SV
SR
SPVL
SPRL
74
Solvarmefremløb
Solvarmereturløb
Beholderfremløb
Beholderreturløb
DK
Side
74
74
75
75
75
76
76
77
78
78
79
79
79
80
81
82
84
84
85
85
86
Komponenter / reservedele
Anvendelsesområde
Station PSKR18 [131322]
Station PSKR18HE [131323]
Station PSKR18HE-O [131324]
Solvarmestationerne i serien PSKR
er beregnet til drift af solvarmeanlæg med egnet medie. Det er ikke
tilladt at bruge andre medier end
dem, der er angivet i de tekniske
data.
Pos
Artikel
Art.-nr.
1
SKBVL15
130342
Betegnelse
Fremløbs-kuglehane med integreret
kontraventil
Returløbs-kuglehane med integreret
kontraventil
Solvarmesikkerhedsventil 6 bar
Kedel-påfyldnings- og tømningshaner
Tilslutning
membranekspansionsbeholder
Manometer
Solvarmepumpe Solar 15-65 130 9H
Solvarmepumpe PM2 15-105 130 9H
Pumpekabel PR61C 2,7 m
Flowindikator til PSKR18, 1-13 l/min
Bufferforbindelsessæt PSKR
Solvarmestyringsenhed SKSC2
Solvarmestyringsenhed SKSC2+
Airjet til PSKR
Manuel airjet-udluftningsnippel
Termometer
Beholdermonteringssæt
(2 gevindstifter, møtrikker)
Klemmeringsforskruning ∅ 22 mm
Formfjeder PSKR (2 dele)
Isolering komplet PSKR18 (4 dele)
Isolering komplet PSKR18HE (4 dele)
Isolering komplet
PSKR18HE-O (5 dele)
Tætningssæt 1" (4 dele)
Tætningssæt 3x1'',1x ¾" PSKR18
Ventilkobling DN 20 med tømning
Antal
2
SKBRLZ15
130343
3
4
SV6-RLG
SLMOKK12
130046
130204
5
PSKR18-MAGAS
130545
6
7
7
8
9
10
11
11
12
13
14
MM10-RLG
RLG-E-SP15-65
PSKR18-SP
PSKR18-SPK
PSKR18-DMS
PSKR15PVS
SKSC2
SKSC2+
AIRJET-PSKR-07
AIRJET-HEN
BTM-2
130067
130469
130542
130543
130544
130340
141135
141184
130325
130059
130065
15
PSKR18-SMS
130546
16
17
18
18
KVS22
PSKR15FF
PSKR18-ISO
PSKR18HE-ISO
130359
130352
130539
130540
Art.-nr.
Betegnelse
130351 Holdebøjle
Tilslutningsslange til
130054 ekspansionsbeholdere,
bøjelig armeret slange, 500 mm
130050 IT-pakning MAGAS-D
Vægmonteringssæt
130547 (2 stokskruer til hver, afstandshylser,
dyvler, møtrikker)
Antal
1
18 PSKR18HE-O-ISO 130541
19
20
21
PSKR15DICHT2
PSKR15DICHT1
RLGK
130349
130348
130069
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Anvendelse i modstrid med
bestemmelserne samt ændring af
monteringen, konstruktionen eller
komponenterne kan medføre, at
driften af anlægget ikke er sikker
samt føre til ophævelse af alle
garanti- og mangelansvarskrav.
Øvrige gældende
dokumenter
Overhold også følgende dokumenter
ud over denne vejledning:
Monterings- og betjeningsvejledninger til friskvandsmodul, regulering,
beholder og pumpeinformation.
1
1
1
1
1
1
1
1
Valgfrit tilbehør
Pos
22
Artikel
PSKR15HB
23
MAGAS
24
MAGAS-D
25
PSKR18-WMS
SKSC2
SKSC2+
1
1
1
25
17
DK
75
Tekniske data
Driftstryk:
Driftstemperatur, fremløb:
Driftstemperatur, returløb:
Medie:
Tilslutninger, solfanger:
Tilslutninger, beholder:
Åbningstryk kontraventiler:
Volumenstrømmåler:
Driftsspænding:
Effektforbrug pumpe 15-65:
Effektforbrug pumpe PM2 15-105:
Maks. 6 bar
Maks. 140 ℃
Maks. 110 ℃
maks. 95°C ved pumpe PM2 15-105
Vand med maks. 50 % propylenglykol
Klemmeringsforskruning Ø 22 mm
Udvendigt gevind G¾ fladtætnende
20 mbar
1-13 l/min
230 V/50 Hz
Maks. 80 W
Maks. 70 W
Materialer
Pakninger:
Tilslutningsdele:
Isolering:
Varmeledningsevne:
Mål
76
DK
EPDM/AFM 34
CW 617 (2,0401)
EPP-skum
0,038 W/mK
Montering på beholderen
Fastgør friskvandsmodulet FWM på beholderen.
Se den separate monteringsvejledning til friskvandsmodulet.
Skru gevindstifterne ind til stationsfastgøring på
beholderen.
Sæt solvarmestationens bageste isoleringsskal på.
Montér tilslutningsrørene til FWM, og træk kablet op, og
pres det ind i kabelføringerne.
Sæt stationen på gevindstifterne, og fastgør med møtrikker.
Forbind stationen hydraulisk til beholderen med flexrør
[10] og pakninger [19].
Obs!
Sørg for modhold under tilspænding af omløbermøtrikkerne.
DK
77
Montering på væggen
Tagn fastgøringspunkterne, bor, sæt dyvler i, skru stokskruerne i, og sæt afstandshylser på stokskruerne.
Sæt den bageste isoleringsskal på, hæng stationen på
stokskruerne, og fastgør med møtrikker.
Tilslut tilslutningerne direkt forneden uden flexrør
Obs!
Sørg for modhold under tilspænding af omløbermøtrikkerne.
Montering sikkerhedsgruppe /
Tilslutning af membranekspansionsbeholder
Solvarmeanlæggets sikkerhedsgruppe er placeret ved
returløbs-kuglehanen og har følgende komponenter:
- Solvarme-sikkerhedsventil [3]
- Tilslutning af membran-ekspansionsbeholder [5],
- KFE-hane [4]
- Manometer [6].
OBS!
Varmebærende medie, som strømmer ud af
sikkerhedsventilen, skal opsamles i en beholder via
en egnet ledning.
78
DK
Hydraulisk tilslutning solvarmekreds
OBS! Ved tilspændingen af klemmeringsforskruningernes
omløbermøtrikker på kuglehanerne for solvarmefremløb
og -returløb skal kuglehanernes håndtag drejes hen på
position „lukket“ (håndtagene står vandret).
Hold imod på kuglehanen under tilspændingen af
klemmeringsforskruningerne [A]!
Drej derefter kuglehanerne til position „åben“.
(Se om nødvendigt SONNENKRAFT håndbogen over
tegninger på www.sonnenkraft.com)
Montering af styring
Styringen er allerede ledningsforbundet og formonteret
på styringskonsollen.
Sæt styringskonsollen med styringen på den bageste
isoleringsskal.
Sæt det forberedte pumpekabel på solvarmepumpen.
Sæt beholderføleren på beholderen i de dertil bereg-nede
følerlommer.
(se SONNENKRAFT-skemamanualen)
Træk resten af kablerne op, og tilslut solfangerfølerkablet
til den forberedte forlænger.
Sørg for, at kabelføringen er korrekt.
Kablet må ikke røre ved varme dele!
Montering isolering
Sæt isoleringsringen på ved beholdermontering, og lad
den gå i indgreb på bagskallen. Sæt den forreste skal på,
og lad den gå i indgreb på isoleringsringen.
Ved vægmontering udløses isoleringsringen til røråbningerne nedad på de forberedte steder og skubbes på
stationen. Sæt den forreste skal på, og lad den gå i indgreb på isoleringsringen.
Pas på, at de elektriske kabler ikke kommer i klemme.
Træk forsigtigt i isoleringsskallen skiftevist foroven og
forneden, når den skal tages af.
DK
79
Kontraventilernes funktion
Kontraventilerne er integreret i kuglehanerne for hhv.
frem- [1] og returløb [2]. Aktiveringen foretages, ved at
kuglehanernes håndtag drejes.
Driftstilling:
Til forhindring af selvcirkulation må ventilsæderne ikke
være løftet. Kontraventilerne er i driftstilling, når
håndtagene står lodret.
Tømning/påfyldning:
Når solvarmeanlægget skal påfyldes eller tømmes,
skal kontraventilerne åbnes ved at dreje håndtagene mod
højre. Håndtagene skal være placeret i en vinkel på 45°.
Position „Lukket“:
Håndtagene drejes i alt 90° mod højre.
Kuglehanerne er lukket. Håndtagene er placeret vandret.
80
DK
Flowindikator
Indstillingen af det varmebærende medies volumenstrøm
sker ved indstilling af cirkulationspumpens omdrejningstal
og via drøvleventilen (B) på flowindikatoren [9].
Flowindikatoren viser den indstillede volumenstrøm.
Drøvleventil [B] til
indstilling af
volumenstrømmen
Volumenstrømmen
kan aflæses ved
svømmerens
overkant
DK
81
Påfyldning / skylning / tømning
Påfyldning
Ved påfyldning af solvarmeanlægget skal kuglehanerne
for fremløb og returløb være på position „Kontraventil,
åben“ (45°). Drej flowindikatorens spindel [B] hen til
position „S“. Rillen i spindlen står vandret, den flade side
vender mod venstre.
Tilslut påfyldningsslangen på KFE-hanen [4a].
Tilslut tømningsslangen på KFE-hanen [4b].
Nu kan KFH-hanerne åbnes, og solvarmeanlægget kan
påfyldes.
Skylning
Ved skylning af solvarmeanlægget skal
kuglehanerne for fremløb og returløb [1, 2] drejes hen til
position „Kontraventil, åben“ (45°).
Drej flowindikatorens spindel [B] hen til position „S“.
Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod
venstre. Luk KFH-hanerne [4a, 4b] op, og begynd
skylleproceduren.
Skylning af pumpen
Sæt spindlen [B] i flowindikatoren på
gennemløb. Rillen i spindlen står lodret, den flade side
vender nedad.
Den luft, der stadig befinder sig i pumpen, kan
stige op. Placer spindlen vandret igen, og skyl pumpen på
samme måde som, når den er tilsluttet, indtil restluften
er fjernet fra anlægget.
Hvis der ved idriftsættelsen efter skylningen ikke kan
aflæses et flow på flow-indikatoren [9]:
Udfør en kontrolskylning.
Tømning
Ved tømning af solvarmeanlægget skal
kuglehanerne for fremløb og returløb stilles på position
„Kontraventil, åben“ (45°). Drej flowindikatorens spindel
[B] hen til position „Gennemløb“. Rillen i spindlen står
lodret, den flade side vender nedad. Luk KFE-hanen [4b]
op.
82
DK
Kontrolskylning
Trin 1
Drej flowindikatorens spindel [B] hen til position „S“.
Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod
venstre.
Fremløbskuglehane [1] i driftstilling, returløbskuglehane
[2] på position 45°.
Tilslut påfyldningsslangen på KFE-hanen [4a].
Tilslut tømningsslangen på KFE-hanen [4b].
Luk KFH-hanerne op, og udfør kontrolskylningen, som
vist.
Luk KFH-hanerne igen efter skylningen.
Trin 2
Drej flowindikatorens spindel [B] hen til position „E“.
Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod
højre.
Luk fremløbskuglehane [1], returløbskuglehane [2] i
driftsstilliing.
Tilslut tømningsslangen på KFE-hanen [4a].
Tilslut påfyldningsslangen på KFE-hanen [4b].
Luk KFH-hanerne [4a, 4b] op, og udfør kontrolskylningen,
som vist.
Luk derefter KFE-hanerne [4a, 4b] igen.
Service/udskiftning af pumpe
udskiftning af pumpe
Luk returkuglehanen [2].
Drej spindel [B] hen til position „E“.
Rillen i spindlen står vandret, den flade side vender mod
højre. KFE-hane [4a] er lukket, luk KFE-hane [4b] op.
Nu kan det varmebærende medie i pumpen tappes af.
DK
83
Airjet
Den resterende luft i det varmebærende medie bliver
opsamlet i airjet [12] og kan lukkes ud manuelt via
udluftningsniplen [13]. Hertil sættes den leverede slange
på udluftningsniplens tud, og det udstrømmende
varmebærende medie opsamles i en velegnet beholder.
Udluftningen må kun udføres af faguddannet personale. Ukontrolleret udluftning kan føre til fejl i
solvarmeanlægget på grund af trykfald.
Obs fare for skoldning!
Under udluftning kan den udstrømmende luft og det
varmebærende medie komme op på en temperatur over
100 °C.
Luk niplen fast til igen efter udluftningen. Efter udluftning
skal anlæggets tryk kontrolleres. Ved behov skal
solvarmeanlægget efterfyldes med varmebærende medie.
Styring / elektriske tilslutninger
Bemærk:
Arbejde på strømførende dele må kun udføres af
en autoriseret elektriker!
Sikringer, trådføring og jordforbindelser skal
udføres efter de lokale forskrifter.
Den elektriske tilslutning til strømnettet skal
udføres via den nettilslutningsledning, som er
monteret på tilslutningsklemmen.
Solvarme-styringen skal beskyttes mod skader
som følge af overspænding.
Det er kun nødvendigt at åbne styreenheden ved
servicearbejde. Sørg altid for, at
solvarmeanlæggets styreenhed er afbrudt fra
netspændingen, inden kabinettet åbnes!
Pumpekablet, nettilslutningskablet og beholderføleren er
tilsluttet til solvarmeanlæggets styreenhed fra fabrikken.
Solfangerføleren skal tilsluttes til den klargjorte
forlængerledning.
Når skruen [F] i styreenhendes panel [G] er skruet ud, er
følernes tilslutningsterminaler tilgængelige.
OBS!
Kabler må ikke lægges med skarpe knæk og må ikke
strammes! Kabler må ikke lægges direkte henover
skarpe kanter.
Kablet må ikke berøre varme dele!
(Vedr. funktionsbeskrivelse og betjening, se den separate
håndbog for styreenheden).
84
DK
Idriftsættelse og vedligeholdelse
Ved idriftsættelsen skal alle kuglehaner drejes til
driftsstilling. Luk alle KFE-haner, og skru kapperne på.
Indstil volumenstrømmen.
Der findes yderligere oplysninger i den separate håndbog
og på www.sonnenkraft.com
Tryktab og løftehøjde
PSKR18
Solvarmepumpe 15-65
Løftehøjde
PSKR18
PSKR18HE / PSKR18HE-O
Solarvarmepumpe PM2 15-105
Løftehøjde
PSKR18HE (-O)
DK
85
86
87
Deutschland
España
Schweiz
Sonnenkraft Deutschland GmbH
Clermont-Ferrand-Allee 34
93049 Regensburg
Tel.: +49 (0)941 46 46 3-0
Fax: +49 (0)941 46 46 3-31
E-mail: [email protected]
Sonnenkraft España S.L.
C/La Resina 41 a, Nave 5
28021 Madrid
Tel.: +34 91 505 29 40
Fax: +34 91 795 56 32
E-Mail: [email protected]
SONNENKRAFT Schweiz AG
Seetalstrasse 13
6020 Emmenbrücke
Tel.: +41 41 260 21 21
Fax.: +41 41 260 21 31
E-mail: [email protected]
Österreich
Sonnenkraft International
United Kingdom
Sonnenkraft Österreich Vertriebs GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10
Fax: +43 (0)4212 450 10-377
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems GmbH
Industriepark
9300 St. Veit/Glan
Tel.: +43 (0)4212 450 10-400
Fax: +43 (0)4212 450 10-477
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Solar Systems Ltd.
www.sonnenkraft.co.uk
[email protected]
Italia
Scandinavia
Sonnenkraft Italia S.r.l.
Via G. B. Morgagni 36
37135 Verona (VR)
Tel.: +39 045 82 50 239
Fax: +39 045 82 50 127
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Scandinavia A/S
Stengårdsvej 33
4340 Tølløse
Tel.: + 45 59 16 16 16
Fax: + 45 59 16 16 17
E-Mail: [email protected]
France
Portugal
SONNENKRAFT France
16 Rue Saint Exupéry
67500 Haguenau
Tél.: +33 (0)3 90 59 05 00
Fax: +33 (0)3 90 59 05 15
E-Mail: [email protected]
Sonnenkraft Portugal
Rua Henrique Callado, n°6 piso 2 B21
Edificio Orange - Leião
2740-303 Porto Salvo
Tel.: (+351) 214 236 160
Fax: (+351) 214 217 233
E-Mail: [email protected]
www.sonnenkraft.com
Download

PSKR18/PSKR18HE PSKR18HE-O