Linguagem Jurídica Docente: Moisés Feitosa Bonifácio FACULDADE DO VALE DO IPOJUCA – FAVIP Bacharelado em Direito Léxico e Vocabulário Léxico: reserva-se à língua como um conjunto sistêmico posto ao usuário; é um inventário aberto, com número infinito de palavras, podendo ser sempre acrescido e enriquecido não só pelo surgimento de novos vocábulos, mas também por mudanças semânticas dos já existentes na língua. Vocabulário: é o uso do falante. Exemplificando: João é brasileiro, natural do Rio Grande do Sul, advogado. José é também brasileiro, natural do Rio Grande do Norte, médico. Ambos partilham o mesmo léxico português (língua), mas cada qual possui seu vocabulário específico, um repertório fechado, sujeito a uma série de indicadores socioculturais e profissionais. Dicionários (Glossários) úteis: - de Direito ; - de definições; - de etimologia; - de sinônimos e antônimos; - de linguística; - analógico; - vocabulário (glossário) jurídico. O sentido das palavras: conotação e denotação Denotação: conceito realista do significado - “Minha casa está situada no centro comercial do bairro”. Conotação: caráter polissêmico da língua - “ Esta escola é minha casa” Na língua não existe uma relação direta palavra/coisa. “Com minhas frágeis e frias mãos cavei um poço no fundo do horto da solidão.” • Henriqueta Lisboa “Maria acordou para a vida.” “ Estão todos dormindo Estão todos deitados Dormindo Profundamente.” • Manuel Bandeira Polissemia As palavras não são monossêmicas, ou seja, não possuem apenas um sentido. Exemplo: Vamos dançar a quadrilha? A Polícia prendeu a quadrilha. Evitar o uso dessas palavras. Costumo lavar minhas roupas. É praxe lavar narcotráfico. o dinheiro do Consegui lavar a barra no tribunal. A variação de significados de uma palavra resulta de sua carga emocional: a palavra vai assumindo vários sentidos, dependendo de seu contexto. A mesma palavra - morte - tem significado diferente para o médico, para o jurista ou para o poeta. Assim, num texto, dependendo da situação e do leitor, podemos detectar: - palavras simpáticas/antipáticas; - cultas/vulgares; Exemplos: madrasta, amante; flatulência, peido O sentido das palavras na linguagem jurídica: Qualquer sistema jurídico deve cuidar do valor nocional do vocabulário técnico e estabelecer relações semântico-sintáticas harmônicas e seguras na organização do pensamento. Vocabulário Jurídico – Termos Unívocos Unívocos: contém um só sentido. A codificação vale-se deles para descrever delitos e assegurar direitos. Exemplo: furto (art. 155 CP - subtrair, para si ou para outrem, coisa alheia móvel); roubo (art. 17 CP - subtrair, para si ou para outrem, coisa móvel alheia mediante grave ameaça ou violência). Vocabulário Jurídico – Termos Equívocos São os vocábulos plurissignificantes, que possuem mais de um sentido e são identificados no contexto. Sequestrar: Direito Processual: apreender judicialmente bem em litígio/ Direito Penal: privar alguém de sua liberdade de locomoção. Vocabulário Jurídico – Termos Análogos São os que não possuem étimo comum, pertencem a uma mesma família ideológica ou são tidos como sinônimos. Resolução (dissolução de um contrato, acordo, ato jurídico) Resilição (dissolução pela vontade dos contraentes) ou Rescisão (dissolução por lesão do contrato). “Ninguém se apodera da língua e dela faz uso exclusivo”, afirma com eloquência Ronaldo Caldeira Xavier( 1991:12). Se a assertiva é verdadeira, também o é o fato de a precisão vocabular contribuir para a eficiência do ato comunicativo jurídico. Homonímia: a) acender: alumiar, pôr fogo ascender: subir b) acento: tom de voz, sinal gráfico assento: lugar de sentar-se c) caçar: apanhar animais ou aves cassar: anular d) cessão: ato de ceder sessão: reunião seção (secção): repartição, departamento e) cela: cubículo, prisão sela: arreio f) estático: firme, imóvel extático: admirado, pasmado g) laço: nó lasso: frouxo, gasto, cansado h) tacha: pequeno prego taxa: imposto, tributo HOMÓGRAFOS Assentar: - O réu assentou na ponta da cadeira. - José assentou praça. - Ele assentou a cabeça. -O exército assentou acampamento. Homonímia Parcial - Olho o gato com olho carinhoso. - Começo o livro no começo. - A estrela francesa estrela este filme. Diligência a) Realizou-se diligência para a elucidação do crime b) O aluno estuda Direito Penal com diligência c) O filme de John Ford “No tempo das diligências” é ótimo. Polissemia e Homonímia vão - substantivo vão - adjetivo vão - verbo são - sagrado são - sadio são - eles são O Contexto A possibilidade de problemas de compreensão é descartada quando usamos o contexto: O juiz mandou relaxar a prisão. O guarda não pode relaxar a vigilância. Convém relaxar o corpo ao dormir. Desvios Semânticos Egrégio - (ex grege) - separado Hospício - hospedaria insolente - fora do comum formidável - que causa medo escrúpulo - pedrinhas da areia Sinonímia Não há sinônimos perfeitos: Ex1: morrer, falecer, expirar, extinguir-se, finar-se, perecer, aniquilar-se.... Ex2: chuva, chuvada, chuvisco, chuvoso,... Observe os sinônimos abaixo: soldo, salário, féria, vencimento, honorários e estipêndios. Separação, divórcio. Casa, residência, domicílio, morada. Velho, anoso, antigo, arcaico, remoto. Paronímia Absolver(perdoar) Absorver(assimilar) Deferimento(concessão) Diferimento (Adiamento) Descriminar (isentar de crime) Discriminar (diferenciar) Destratar(ofender) Distratar(romper o trato) elidir(suprimir) ilidir(refutar, anular) emenda(correção) ementa(resumo) emitir(mandar para fora) imitir(investir em) infligir(aplicar pena) infringir(desobedecer) Flagrante (evidente) fragrante(perfumado) incontinenti (sem demora) incontinente (falta de moderação) lide (demanda) lida (trabalho) mandato (procuração) mandado (ordem, determinação) Prescrever (ordenar) proscrever (banir) ratificar (confirmar) retificar (corrigir) tráfico (comércio ilegal) tráfego (trânsito) Arcaísmos Teúda e manteúda - concubina tida e mantida pelo parceiro Lídimo - legítimo Pertenças - benfeitorias Peitar - suborno oferecido Avença - acordo, contrato Usança - uso (Direito Comercial) Neologismos Contumaz - animal cabeçudo refratário, obstinado Mensalão, badernaços, panelaços, buzinaços, Fugimorização, contafantasma, sambódromo, frevança, samba-enredo Estrangeirismo Outdoor, marketing, open, over, trading, leasing, football, corner, box, pit stop. abajur, bibelô, chalé, coquete, buquê. Dificuldades de Vocabulário A fim de e afim de a final e afinal ao invés e em vez de ao par e a par a partir de de encontro a e ao encontro de estada e estadia meio e meia O Verbo Jurídico O pensamento humano evoca ações, expressa estados ou qualidades e dá atributos a condutas. Para simbolizar o agir e o sentir, a linguagem encontra no verbo a base de todo o ato comunicativo Quando o verbo exprime o fato, a frase é verbal. Tal expressão, no entanto, pode ser vista à luz do valor psicológico nelas contido: Frase verbal - dramática, afetiva ou absoluta: 1. O juiz condenou o réu. A testemunha depôs favoravelmente ao réu. 2. O advogado de defesa tem prestígio 3. Chove. Venta. Frase nominal: definição de algum ser, denotando-lhe atributos. A frase nominal poderá ser durativa, transitória ou incoativa. Exemplos: 1. O réu é culpado. 2. O réu está preso. 3. O réu ficou inconformado com a sentença. Quando temos na frase uma ação e um estado, chamamos de frase mista. Ela poderá ser afetiva ou dramática. Exemplo: 1. O réu saiu triste do tribunal. 2. O advogado ilidia as provas apreensivo. Exemplos verbais Arguir: - (acusar, tachar de ) A defesa arguiu a sentença de injusta em suas razões de Apelação. - ( alegar, apresentar como defesa alguma coisa) A Contestação arguiu a incompetência do juiz para conhecer do pedido. - (interrogar, inquirir) O juiz arguiu, exaustivamente, a testemunha. Carecer - (ter falta de) O autor carece de interesse para agir. - (necessitar de, precisar de) -A acusação carece de provas contundentes. Implicar - (acarretar) A inércia da defesa implica a revelia do réu. - ( ter implicância) Em suas Alegações Finais, a defesa alegou que a vítima sempre implicou com o réu. (envolver-se) O réu implicou-se em tráfico de entorpecentes. Preferir - (ter primazia) Na concorrência, o que pode oferecer o maior preço preferirá. - (dar preferência) A defesa preferiu alegar a legítima defesa a negar a autoria do crime. Observações É errônea construção do tipo “Prefiro Direito Tributário”, pois em frases deste tipo, há sempre a obrigatoriedade de colocar os elementos comparados. O sentido do verbo preferir - querer antes repele advérbio de intensidade do tipo muito mais, porque seria um pleonasmo indesejável. A forma a que é preferível à construção do que. Exemplo: Prefiro Direito Tributário a Direito Penal.