Sugestões do dia | Le Chef vous suggère | Daily recommendations of the day Segunda-feira | Lundi | Monday Açorda de marisco em sêmea de pão de centeio, ovo escalfado___________________________________________________________________18.80€ Bouillie de pain aux fruits de mer servie dans une croûte de pain de seigle, œuf poché Seafood bread stew served in a rye bread loaf with a poached egg Terça-feira | Mardi | Tuesday Carrilheira de vitela e seu jus, risotto com couve roxa e espargos verdes __________________________________________________________18,00€ Joue de veau avec son jus, risotto au chou rouge et asperges vertes Veal jaw and its juices, risotto with red cabbage and green asparagus Quarta-feira | Mercredi | Wednesday Filete de Dourada estaladiço, tagliatelli fresco com mexilhão, berbigão e camarão da costa _______________________________________18,50€ Filet de dorade croustillant, tagliatelles aux moules, coques et crevettes de la côte. Crispy fillet of sea bream, tagliatelli with mussels, cockles and small shrimps Quinta-feira | Jeudi | Thursday Escalope de vitela com molho queijo da Serra, batata dauphinoise e salada agrião ______________________________________________19,90€ Escalope de veau avec sauce au fromage "de la Serra da Estrela" (fromage de brebis), gratin dauphinois et salade de cresson Veal scallop with Serra cheese sauce, dauphinoise potatoes and watercress salad Sexta-Feira | Vendredi | Friday Robalo ao sal, batatinha com cebolinho, couve lombarda _____________________________________________________________18,50€ Bar cuit au sel, petites pommes de terre aux petits oignons, chou frisé Salt-baked sea bass, new potatoes with chives, Savoy cabbage Sábado | Samedi | Saturday Polvo confitado em azeite e alecrim, açorda de legumes _______________________________________________________________19,50€ Poulpe confit à l'huile d'olive et romarin, soupe de pain aux légumes Octopus confit with rosemary and olive oil, bread stew with vegetables Domingo | Dimanche | Sunday Posta de vitela braseada, molho mirandês, batata camponesa e esparregado cremoso de grelos (2 pessoas) _________________________40,00€ Pièce de veau braisé, sauce mirandesa, pomme de terre campagnarde et un hachis crémeux de pousses de navet Slice of braised veal, Mirandês sauce, potatoes " camponesa" style and creamy spinach (2 people) Couvert - Selecção de pão, manteiga, canapé, sugestão do Chefe, queijo Português, azeitona preta em azeite e orégão _________________________________5,00€ Couvert – Sélections de pain, beurre, canapés, suggestion du Chef, fromage portugais, olives noires à l´huile d´olive et orégan Cover – Selection of breads, butter, chef hors d’oeuvre, Chef’s suggestion, Portuguese cheese, black olives in olive oil with oregano Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredients Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Entradas • Entrées • Starter Sopas e Cremes • Soupes et Veloutés • Soups Creme ou Sopa do dia ________________________________________________________________________________________________ 3,70€ Velouté ou soupe du jour Cream of vegetable or soup of the day Sopa fria de melão, pó de presunto e pequeno toque de redução de vinho do porto e alecrim fresco ___________________________ 4.80€ Soupe froide de melon, poudre de jambon cru avec une petite touche d'une réduction de vin de Porto et romarin frais Cold melon soup, with ham powder, Port wine reduction and fresh rosemary Sopa rica de peixes aromatizada com poejo, croutons de alho e ervas _________________________________________________________ 4,80€ Soupe aux poissons aromatisée au pouliot, croûtons d’ail et herbes aromatiques Fish soup with mint, garlic and herb croutons Entradas frias • Entrées froides • Cold starters Pequenos tacos de bacalhau, toque de azeite e alho sobre gelatina de beterraba, cremoso de pimentos salpicado c/ pimenta cayenne ____11,00€ Petits médaillons de morue avec une touche d’huile d’olive et ail sur gélatine de betterave, crémeux de poivrons avec note de piment de cayenne Codfish taco with a touch of olive oil and garlic on beetroot jelly, pepper purée with a hint of cayenne pepper Cremoso de Sapateira, tomate assado em tosta de pão d’avó em azeite e alho, salada de agrião ________________________________ 14,50€ Crémeux de crabe, tomate cuite au four avec croûte de mie de pain à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches Creamy crab, roasted tomato on bread toast "avó" fashion in olive oil and garlic, watercress salad Salada de polvo, carpaccio de tomate marinado em azeite da Quinta de Vargelas e ervas frescas ___________________________________ 16,50€ Salade de poulpe, carpaccio de tomate marinée à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches Octopus salad, marinated tomato carpaccio in olive oil from Vargelas farm and fresh herbs Tábua de queijos (Serra, Ilhas e Rabaçal) e enchidos Portugueses (presunto da Serra, paio, chourição) ______________________________ 17,50€ Sélection de fromages (Serra, des Îles, Rabaçal) et charcuteries portugaises (jambon sec de la Serra, saucissons: paio, chourição) Selection of Portuguese cheeses (Serra, Azores & Rabaçal) and smoked sausages (cured ham, paio, chourição) Salada de lagosta, chutney de abacate, salmão gravlax e molho Taylor’s Chip Dry _______________________________________________ 22,50€ Salade de langouste, chutney d’avocat, filets de saumon façon gravlax (séché), sauce au vin de porto blanc sec Taylor´s Chip Dry Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax salmon and Taylor’s Chip Dry sauce Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredients Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Entradas Quentes • Entrées Chaudes • Hot Starters Mil folhas de alheira de Mirandela, cebolada roxa, grelos ao alho, crocante de massa brick e cremoso quente de pimentos assados ______ 12,50€ Mille feuilles de Alheira de Mirandela (charcuterie portugaise) poêlée d’oignons violets, pousses de navet à l’ail, croquant de feuille de brick et un crémeux chaud de poivrons cuits au four Alheira de Mirandela (meat & bread smoked sausage from Mirandela) sautéed red onions, garlic turnip tops, crispy brick pastry & warm roasted pepper cream Queijo Chévre gratinado com mel, polvilhado com pistachios, salada de verdes com vinagrete de Vinho do Porto______________________13.50€ Fromage de chèvre gratiné au miel, parsemé de pistaches, salade de verdure avec une vinaigrette de vin de Porto Chévre goat’s cheese with honey gratin, sprinkled with pistachios, green salad with port vinegar seasoning Pimentos del piquillo recheados com bacalhau esfiado e pimenta, esparregado e mozarella _______________________________________14,00€ Poivrons rouges de piquillo farcis à la morue effilée et poivre, légumes verts cuits et hachés et de la mozzarella fraîche Piquillo Peppers stuffed with codfish and peppers, creamy turnip greens and fresh mozzarella cheese Vieiras, gambas e legumes, estruturados em folha brick, sobre caldo de marisco________________________________________________16,70€ Coquille St Jacques, gambas et légumes, structurés dans une feuille de brick, sur un bouillon de fruits de mer Scallops, shrimp, and vegetables assembled in brik pastry and served on a bed of seafood sauce Massas e Risottos • Pâtes et Risottos • Pasta and Risottos Cabelo de anjo com sabores do mar, estufado de camarão berbigão e mexilhão em bisque de marisco ______________________________15,50€ Cheveux d’ange avec des saveurs de la mer, étouffé de crevette et seiche en bisque de crustacés Angel hair pasta with seafood aromas, stuffed with shrimp and cuttlefish served in a seafood bisque Spaghetti fresco levemente picante com frango salteado, cebola roxa e alho francês, natas, salpicado com salsa e tiras de cenoura _______15,50€ Spaghetti fraîche légèrement piquants avec du poulet sauté, oignon rouge et poireau, crème, saupoudré de persil et carottes râpés Lightly spiced fresh spaghetti with sautéed chicken, purple onion and leek, fresh cream, sprinkled with parsley and carrot Risotto de cogumelos selvagens com lascas de pato crocante, parmesão e frutos secos __________________________________________17,50€ Risotto aux champignons sauvages avec des chips de canard croquantes, parmesan et fruits secs Wild mushrooms risotto, shredded crispy duck, parmesan and dried fruits Spaghetti fresco com gambas al ajillo, molho de tomate ____________________________________________________________________19.00€ Spaghettis frais aux gambas à l'ail, sauce tomate Fresh spaghetti with garlic prawns and a tomato sauce Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Ovos • Oeufs • Eggs Omeleta à sua escolha, com batata frita ou arroz, pequena salada ___________________________________________________________15,75€ Omelette de votre choix, avec des pommes de terre frites ou du riz, petite salade Omelet of your choice with chips or rice and a small salad Baixas Calorias • Diététique • Diet choice Pescada escalfada, legumes ao vapor ou salada, batata cozida ______________________________________________________________15,60€ Merlan poché, légumes cuits à la vapeur ou salade, pommes de terre cuite à l’eau Poached hake, steamed vegetables or salad, boiled potatoes Bife grelhado, arroz basmati com legumes ao vapor ou salada ______________________________________________________________17,00€ Bifteck grillé, riz basmati avec des légumes cuits à la vapeur ou salade Grilled steak, steamed vegetables or salad, basmati rice Vegetariano • Végétarien • Vegetarian Risoto de espargos e milho com tomate seco marinado em azeite de alecrim ___________________________________________________14,80€ Risotto d’asperges et maïs avec des tomates séchées marinées dans une huile d’olive au romarin Asparagus and corn risotto with dried tomato marinated in rosemary olive oil Tacos de tofu panados com sementes de sésamo, puré de cenoura e trio de legumes ____________________________________________ 16,50€ Morceaux de tofus panés aux graines de sésame, purée de carotte et trio de légumes Breaded tofu tacos with sesame seeds, carrot puree and a vegetable trio Sem glutén • Gluten free O Mâitre d’ terá todo o gosto em informar as várias opções disponíveis, desde entradas a sobremesas Le Maître d’ vous informera avec plasir sur les options dans notre Carte, dès les entrées jusqu’aux desserts Our Maître d’ will be pleased to inform you of the choice, from starters to desserts Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Peixe • Poisson • Fish Salmão braseado com sementes de sésamo preto, puré de ervilhas, salada fresca de frutas e legumes, _____________________________ 17,50€ Saumon braisé aux graines de sésame noir, purée de pois, salade des fruits et légumes Braised salmon with black sesame seeds, pea purée, fresh salad of fruit and vegetables Cataplana desconstruída de peixes e mariscos da nossa costa, envolta no seu caldo______________________________________________18,50€ Cataplane déconstruite de poissons et fruits de mer de notre côte, entourée de son bouillon Deconstructed cataplana of local coastal fish and seafood, served in their broth Bacalhau com crosta de broa e presunto, batata a murro e grelos salteados em azeite e alho ______________________________________19,50€ Morue avec une croûte de pain émiettée et jambon fumée, pommes de terre en robe de chambre, pousses de navet sautés Codfish with cornbread and smoked ham crust, baked potatoes, sautéed turnip greens Risotto de tamboril e vieiras em ares do mar, vieira corada ___________ _____________________________________________________21,50€ Risotto de baudroie et coquilles St Jacques aux saveurs de la mer, coquille St Jacques poêlée Monkfish and scallops risotto in "sea air", coloured scallop Rodovalho corado em manteiga, batata dauphinoise, mini espiga de milho e courgete, molho de cebolinho, gengibre e vinagre balsâmico__23,00€ Turbot poêlé au beurre, gratin dauphinois, mini épi de maïs et courgette, sauce à la ciboulette, gingembre et vinaigre balsamique Turbot cooked in butter, dauphinoise potato, mini corn cob and courgette, chives sauce, ginger and balsamic vinegar Carne • Viandes • Meat Magret de pato com molho de frutos vermelhos, puré de grão de bico em duas texturas e espinafres frescos ________________________ 20,50€ Magret de canard avec sauce aux fruits rouges, purée de pois chiche en deux textures et épinards frais Duck Magret with red fruit sauce, chickpea puree in two textures and fresh spinach Tornedó envolto em toucinho fumado, batatinha salteada com cebola e bacon, pincho de legumes, servido com molho LBV Taylor´s _____ 23,50€ Tournedo enveloppé de bacon fumée, pommes de terre sautés avec oignon et jambon fumé, pincho de légumes aromatiques, sauce au LBV Taylor’s Beef Tournedo wrapped in smoked bacon, sautéed potatoes with onion and bacon, aromatic vegetable pincho, served with Taylor's LBV sauce Entrecôte de vitela maronesa, ragôut de legumes e cogumelos selvagens, migas de espinafres _____________________________________24,00€ Entrecôte de veau maronèse, ragoût de légumes et champignons sauvages, miettes d’épinards Ribeye of Maronês veal, ragout of vegetables and wild mushrooms, spinach “crumbs” Porco preto (Ibérico), maçã salteada com cominhos, crumble e compota de maçã ______________________________________________ 24,00€ Porc ibérique, pommes sautées au cumin, crumble et confiture de pomme Black pork (Iberian), sautéed apple with cumin, crumble and apple jam Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido p.f comunique-nos se necessita de esclarecimento | Intolérances et allergies alimentaires: si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant votre demande communiquez avec nous | Intolerances & food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Sobremesas | Desserts | Desserts Cremoso de Caipirinha, (com aguardente de cana), trufa de chocolate crocante _________________________________________________ 6,50€ Crémeux de Caipirinha (avec de l’eau-de-vie de canne à sucre), truffe de chocolat croquante Caipirinha Cream (with sugarcane spirits), crunchy chocolate truffle Choc-choc-choc ___________________________________________________________________________________________________ 6,50€ Choc-Choc-Choc Choc-choc-choc Trouxa de ovos moles, sorbet de tangerina ______________________________________________________________________________ 6,50€ Petit paquet "d'oeufs mous" (crème d'oeufs), sorbet de mandarine Trouxa de ovos moles (dessert with egg yolks and sugar), tangerine sorbet Pudim Abade de Priscos, gelado de queijo da serra________________________________________________________________________ 6,50€ Flan façon "Adade de Priscos", glace au fromage de la Serra da Estrela (fromage de brebis) Pudim Abade de Priscos (Portuguese Egg and bacon Pudding), Serra cheese ice cream Frutos silvestres e morango em taça de chocolate, natas frescas, creme de kiwi, baunilha e manga ______________________________________ 6,50€ Fruits des bois et fraise servis dans une tasse au chocolat, crème fraîche, crème de kiwi, vanille et mangue Wild-berry fruits and strawberry in a chocolate bowl, fresh cream, kiwi, vanilla and mango cream Selecção de gelados em taça de biscoito _________________________________________________________________________________ 6,50€ Sélection de glaces dans une tasse en biscuit Ice cream selection served on biscuit cup Tábua de queijos nacionais e estrangeiros, compota, mel e frutos secos ________________________________________________________ 9,50€ Plateau de fromages nationaux et étrangers avec de la confiture, du miel et fruits secs Portuguese and international cheeseboard with homemade jam, honey and dried fruits Fruta da época ______________________________________________________________________________________________________6,50€ Fruits de la saison Seasonal fruit Preços incluem taxas e IVA Les prix incluent les taxes et la TVA en vigueur Prices inclusive of current tax and VAT Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado Os produtos alimentares uma vez escolhidos e servidos consideram-se comprados, não sendo permitidas trocas ou devoluções Barão Fladgate Carta de jantar • Menu pour Dîner • Diner`s menu Couvert - Selecção de pão, manteiga, canapé, sugestão do Chefe, queijo Português, azeitona preta em azeite e orégão __6,00€ Couvert – Sélections de pain, beurre, canapés, suggestion du Chef, fromage portugais, olives noires à l´huile d´olive et orégan Cover – Selection of breads, butter, chef hors d’oeuvre, Chef’s suggestion, Portuguese cheese, black olives in olive oil with oregano Entradas • Entrées • Starter Sopas e Cremes • Soupes et Veloutés • Soups Creme ou Sopa do dia ________________________________________________________________3,70€ Velouté ou soupe du jour Cream of vegetable or soup of the day Sopa fria de melão, pó de presunto e pequeno toque de redução de vinho do porto e alecrim fresco _4.90€ Soupe froide de melon, poudre de jambon cru avec une petite touche d'une réduction de vin de Porto et romarin frais Cold melon soup, with ham powder, Port wine reduction and fresh rosemary Sopa rica de peixes aromatizada com poejo, croutons de alho e ervas __________________________4,80€ Soupe aux poissons aromatisée au pouliot, croûtons d’ail et herbes aromatiques Fish soup with mint, garlic and herb croutons Entradas frias • Entrées froides • Cold starters Pequenos tacos de bacalhau, toque de azeite e alho sobre gelatina de beterraba, cremoso de pimentos salpicado c/ pimenta cayenne _________________________________________________________11,00€ Petits médaillons de morue avec une touche d’huile d’olive et ail sur gélatine de betterave, crémeux de poivrons avec note de piment de cayenne Codfish taco with a touch of olive oil and garlic on beetroot jelly, pepper purée with a hint of cayenne pepper Cremoso de Sapateira, tomate assado em tosta de pão d’avó em azeite e alho, salada de agrião ____15,50€ Crémeux de crabe, tomate cuite au four avec croûte de mie de pain à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches Creamy crab, roasted tomato on bread toast "avó" fashion in olive oil and garlic, watercress salad Salada de polvo, carpaccio de tomate marinado em azeite da Quinta de Vargelas e ervas frescas ___17,50€ Salade de poulpe, carpaccio de tomate marinée à l'huile d'olive du domaine de Vargellas et herbes fraîches Octopus salad, marinated tomato carpaccio in olive oil from Vargelas farm and fresh herbs Tábua de queijos (Serra, Ilhas e Rabaçal) enchidos Portugueses (presunto da Serra, paio, chourição)_18,50€ Sélection de fromages (Serra, des Îles, Rabaçal) et charcuteries portugaises (jambon sec de la Serra, saucissons: paio, chourição) Selection of Portuguese cheeses (Serra, Azores & Rabaçal) and smoked sausages (cured ham, paio, chourição) Salada de lagosta, chutney de abacate, salmão gravlax e molho Taylor’s Chip Dry _______________ 24,00€ Salade de langouste, chutney d’avocat, filets de saumon façon gravlax (séché), sauce au vin de porto blanc sec Taylor´s Chip Dry Lobster salad, avocado chutney, thinly sliced gravlax salmon and Taylor’s Chip Dry sauce Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredients Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Entradas Quentes • Entrées Chaudes • Hot Starters Mil folhas de alheira de Mirandela, cebolada roxa, grelos ao alho, crocante de massa brick e cremoso quente de pimentos assados __________________________________________________________13,50€ Mille feuilles de Alheira de Mirandela (charcuterie portugaise) poêlée d’oignons violets, pousses de navet à l’ail, croquant de feuille de brick et un crémeux chaud de poivrons cuits au four Alheira de Mirandela (meat & bread smoked sausage from Mirandela) sautéed red onions, garlic turnip tops, crispy brick pastry & warm roasted pepper cream Queijo Chévre gratinado com mel, polvilhado com pistachios, salada de verdes com vinagrete de Vinho do Porto_____________________________________________________________________________13.50€ Fromage de chèvre gratiné au miel, parsemé de pistaches, salade de verdure avec une vinaigrette de vin de Porto Chévre goat’s cheese with honey gratin, sprinkled with pistachios, green salad with port vinegar seasoning Pimentos del piquillo recheados com bacalhau esfiado e pimenta, esparregado e mozarella _______14,00€ Poivrons rouges de piquillo farcis à la morue effilée et poivre, légumes verts cuits et hachés et de la mozzarella fraîche Piquillo Peppers stuffed with codfish and peppers, creamy turnip greens and fresh mozzarella cheese Vieiras, gambas e legumes, estruturados em folha brick, sobre caldo de marisco________________17,70€ Coquille St Jacques, gambas et légumes, structurés dans une feuille de brick, sur un bouillon de fruits de mer Scallops, shrimp, and vegetables assembled in brik pastry and served on a bed of seafood sauce Massas e Risottos • Pâtes et Risottos • Pasta and Risottos Cabelo de anjo com sabores do mar, estufado de camarão berbigão e mexilhão em bisque de marisco___________________________________________________________________________15,50€ Cheveux d’ange avec des saveurs de la mer, étouffé de crevette et seiche en bisque de crustacés Angel hair pasta with seafood aromas, stuffed with shrimp and cuttlefish served in a seafood bisque Spaghetti fresco levemente picante com frango salteado, cebola roxa e alho francês, natas, salpicado com salsa e tiras de cenoura ______________________________________________________________16,50€ Spaghetti fraîche légèrement piquants avec du poulet sauté, oignon rouge et poireau, crème, saupoudré de persil et carottes râpés Lightly spiced fresh spaghetti with sautéed chicken, purple onion and leek, fresh cream, sprinkled with parsley and carrot Risotto de cogumelos selvagens com lascas de pato crocante, parmesão e frutos secos ___________18,00€ Risotto aux champignons sauvages avec des chips de canard croquantes, parmesan et fruits secs Wild mushrooms risotto, shredded crispy duck, parmesan and dried fruits Spaghetti fresco com gambas al ajillo, molho de tomate ____________________________________20.00€ Spaghettis frais aux gambas à l'ail, sauce tomate Fresh spaghetti with garlic prawns and a tomato sauce Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Ovos • Oeufs • Eggs Omeleta à sua escolha, com batata frita ou arroz, pequena salada ____________________________15,75€ Omelette de votre choix, avec des pommes de terre frites ou du riz, petite salade Omelet of your choice with chips or rice and a small salad Baixas Calorias • Diététique • Diet choice Pescada escalfada, legumes ao vapor ou salada, batata cozida _______________________________15,60€ Merlan poché, légumes cuits à la vapeur ou salade, pommes de terre cuite à l’eau Poached hake, steamed vegetables or salad, boiled potatoes Bife grelhado, arroz basmati com legumes ao vapor ou salada _______________________________17,00€ Bifteck grillé, riz basmati avec des légumes cuits à la vapeur ou salade Grilled steak, steamed vegetables or salad, basmati rice Vegetariano • Végétarien • Vegetarian Risoto de espargos e milho com tomate seco marinado em azeite de alecrim ___________________14,80€ Risotto d’asperges et maïs avec des tomates séchées marinées dans une huile d’olive au romarin Asparagus and corn risotto with dried tomato marinated in rosemary olive oil Tacos de tofu panados com sementes de sésamo, puré de cenoura e trio de legumes ____________17,50€ Morceaux de tofus panés aux graines de sésame, purée de carotte et trio de légumes Breaded tofu tacos with sesame seeds, carrot puree and a vegetable trio Sem glutén • Gluten free O Mâitre d’ terá todo o gosto em informar as várias opções disponíveis, desde entradas a sobremesas Le Maître d’ vous informera avec plasir sur les options dans notre Carte, dès les entrées jusqu’aux desserts Our Maître d’ will be pleased to inform you of the choice, from starters to desserts Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Peixe • Poisson • Fish Salmão braseado com sementes de sésamo preto, puré de ervilhas, salada fresca de frutas e legumes___________________________________________________________________________18.00€ Saumon braisé aux graines de sésame noir, purée de pois, salade des fruits et légumes Braised salmon with black sesame seeds, pea purée, fresh salad of fruit and vegetables Cataplana desconstruída de peixes e mariscos da nossa costa, envolta no seu caldo______________19,50€ Cataplane déconstruite de poissons et fruits de mer de notre côte, entourée de son bouillon Deconstructed cataplana of local coastal fish and seafood, served in their broth Bacalhau com crosta de broa e presunto, batata a murro e grelos salteados em azeite e alho ______20,50€ Morue avec une croûte de pain émiettée et jambon fumée, pommes de terre en robe de chambre, pousses de navet sautés Codfish with cornbread and smoked ham crust, baked potatoes, sautéed turnip greens Risotto de tamboril e vieiras em ares do mar, vieira corada ___________ _____________________22,50€ Risotto de baudroie et coquilles St Jacques aux saveurs de la mer, coquille St Jacques poêlée Monkfish and scallops risotto in "sea air", coloured scallop Rodovalho corado em manteiga, batata dauphinoise, mini espiga de milho e courgete, molho de cebolinho, gengibre e vinagre balsâmico__________________________________________________________24,00€ Turbot poêlé au beurre, gratin dauphinois, mini épi de maïs et courgette, sauce à la ciboulette, gingembre et vinaigre balsamique Turbot cooked in butter, dauphinoise potato, mini corn cob and courgette, chives sauce, ginger and balsamic vinegar Carne • Viandes • Meat Magret de pato com molho de frutos vermelhos, puré de grão de bico em duas texturas e espinafres frescos____________________________________________________________________________21,50€ Magret de canard avec sauce aux fruits rouges, purée de pois chiche en deux textures et épinards frais Duck Magret with red fruit sauce, chickpea puree in two textures and fresh spinach Tornedó envolto em toucinho fumado, batatinha salteada com cebola e bacon, pincho de legumes, servido com molho LBV Taylor´s _____________________________________________________________24,50€ Tournedo enveloppé de bacon fumée, pommes de terre sautés avec oignon et jambon fumé, pincho de légumes aromatiques, sauce au LBV Taylor’s Beef Tournedo wrapped in smoked bacon, sautéed potatoes with onion and bacon, aromatic vegetable pincho, served with Taylor's LBV sauce Entrecôte de vitela maronesa, ragôut de legumes e cogumelos selvagens, migas de espinafres _____25,00€ Entrecôte de veau maronèse, ragoût de légumes et champignons sauvages, miettes d’épinards Ribeye of Maronês veal, ragout of vegetables and wild mushrooms, spinach “crumbs” Porco preto (Ibérico), maçã salteada com cominhos, crumble e compota de maçã _______________25,00€ Porc ibérique, pommes sautées au cumin, crumble et confiture de pomme Black pork (Iberian), sautéed apple with cumin, crumble and apple jam Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido p.f comunique-nos se necessita de esclarecimento | Intolérances et allergies alimentaires: si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant votre demande communiquez avec nous | Intolerances & food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Sobremesas | Desserts | Desserts Cremoso de Caipirinha, (com aguardente de cana), trufa de chocolate crocante __________________6,50€ Crémeux de Caipirinha (avec de l’eau-de-vie de canne à sucre), truffe de chocolat croquante Caipirinha Cream (with sugarcane spirits), crunchy chocolate truffle Choc-choc-choc ____________________________________________________________________6,50€ Choc-Choc-Choc Choc-choc-choc Trouxa de ovos moles, sorbet de tangerina _______________________________________________6,50€ Petit paquet "d'oeufs mous" (crème d'oeufs), sorbet de mandarine Trouxa de ovos moles (dessert with egg yolks and sugar), tangerine sorbet Pudim Abade de Priscos, gelado de queijo da serra_________________________________________6,50€ Flan façon "Adade de Priscos", glace au fromage de la Serra da Estrela (fromage de brebis) Pudim Abade de Priscos (Portuguese Egg and bacon Pudding), Serra cheese ice cream Frutos silvestres e morango em taça de chocolate, natas frescas, creme de kiwi, baunilha e manga ___6,50€ Fruits des bois et fraise servis dans une tasse au chocolat, crème fraîche, crème de kiwi, vanille et mangue Wild-berry fruits and strawberry in a chocolate bowl, fresh cream, kiwi, vanilla and mango cream Selecção de gelados em taça de biscoito _________________________________________________6,50€ Sélection de glaces dans une tasse en biscuit Ice cream selection served on biscuit cup Tábua de queijos nacionais e estrangeiros, compota, mel e frutos secos ________________________9,50€ Plateau de fromages nationaux et étrangers avec de la confiture, du miel et fruits secs Portuguese and international cheeseboard with homemade jam, honey and dried fruits Fruta da época ______________________________________________________________________6,50€ Fruits de la saison Seasonal fruit Preços incluem taxas e IVA tax and VAT Les prix incluent les taxes et la TVA en vigueur Prices inclusive of current Intolerâncias e alergias alimentares: antes de efectuar o seu pedido de refeição por favor comunique-nos se necessita de esclarecimento sobre os ingredientes Intolérances et allergies alimentaires: communiquez avec nous si vous avez besoin d’information sur les ingrédients avant de votre demande Intolerances and food allergies: before ordering your meal please report to us if you need information about any ingredient Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado Os produtos alimentares uma vez escolhidos e servidos consideram-se comprados, não sendo permitidas trocas ou devoluções