Le 06 avril 2015
Soyez les bienvenus!
Le Groupe d’Etudes Bibliques en Français
vous salue au nom de
notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ!
Eglises invitées
Igrejas convidadas:
Haïti – Delmas:
Assemblée Shalom Baptiste Fondamentale
- Delmas
France
Région Nord
Eglise Evangélique Baptiste de Roubaix
Eglise Protestante Baptiste “La Charité”, de Béthune
Eglise Evangélique Baptiste de Saint Laurent Blangy
– Recherche Pionnière
Eglise Evangélique Baptiste de Cambrai
Eglise “La Réconciliation”, de Lille
Région
Picardie-Normandie
Eglise Evangélique Baptiste de Charleville Mezieres
Eglise Evangélique Baptiste de Chauny
Eglise Evangélique Baptiste de Rouen
Région
Bretagne
Eglise Evangélique Baptiste de Paimpol
Région
Centre-Ouest
Eglise Protestante Baptiste d’Angers
Eglise Protestante Baptiste “L’Alliance”, Royan
Région
Centre
Eglise Protestante Baptiste de Mans
Eglise Evangélique Baptiste de l’Orléanais
Région
Est
Eglise Protestante Evangélique de Dijon
Eglise Protestante Baptiste de Saint Dizier
Eglise Evangélique Baptiste de Vesoul
Région
Rhône-Alpes
Eglise Evangélique Baptiste de Chambery
Eglise Evangélique Baptiste de Lyon
Région
Sud-Ouest
Eglise Evangélique Baptiste de Biarritz
Eglise Protestante Evangélique de Latresne
Eglise Evangélique Baptiste Partage, de Perpignan
Région
Sud-Est
Eglise Protestante
Baptiste de Nice
Eglise Biblique
Baptiste de Nice
Eglise Protestante
Baptiste Parole de Vie
(Aix en Province)
Assemblée Chrétienne Baptiste d’Alès Cévennes
Centre Chrétien Brignolais (Brignoles)
Eglise Evangélique Baptiste
“Paix Aujourd’hui” (Marseille)
Eglise Protestante Evangélique Baptiste
“La Maison de l’Evangile” de Lunel
Plusieurs églises appartenants à l’
Union d'Eglises Baptistes Francophones
au Canada
Culte Franco-Brésilien de Pâques 2015
Um novo amanhecer se levanta
Musique instrumentale
Orgue
Sérgio Presgrave
Paroles d'Accueil
Claudia et José Henrique Galm
Présentation du pasteur
de l'Eglise Baptiste Itacuruçá, à Tijuca,
à Rio de Janeiro, au Brésil
et ses paroles d'accueil.
Yone Mota (En Français)
Suely Maia (En Portugais)
Salutations fraternelles
à quelques frères et soeurs
et à quelques églises françaises
et haïtienne.
Suely Maia (En Français)
Jéssica de Lima (En Portugais)
Musique instrumentale
Orgue
Sérgio Presgrave
Lecture Biblique
Résurrection de Jésus-Christ
(Matthieu 28:1-6a)
Groupe:
“Après le sabbat, à l’aube du premier
jour de la semaine, Marie-Madeleine et
l’autre Marie allèrent voir le sépulcre.
Assemblée:
Depois do sábado, tendo começado o
primeiro dia da semana, Maria Madalena
e a outra Maria foram ver o sepulcro.
Groupe:
Et voici qu’il y eut un grand tremblement
de terre; car un ange du Seigneur
descendit du ciel, vint rouler la pierre
et s’assit dessus.
Assemblée:
E eis que sobreveio um grande
terremoto, pois um anjo do Senhor
desceu dos céus e, chegando ao
sepulcro, rolou a pedra da entrada
e assentou-se sobre ela.
Groupe:
Son aspect était comme l’éclair et son
vêtement blanc comme la neige.
Assemblée:
Sua aparência era como um relâmpago,
e suas vestes eram brancas como a
neve.
Groupe:
Les gardes tremblèrent de peur,
et devinrent comme morts.
Assemblée:
Os guardas tremeram de medo
e ficaram como mortos.
Groupe:
Mais l’ange prit la parole et dit aux femmes:
Pour vous, n’ayez pas peur,
car je sais que vous
cherchez Jésus,
le crucifié.
Assemblée:
O anjo disse à mulheres:
“Não tenham medo!
Sei que vocês estão procurando Jesus,
que foi crucificado.
Groupe:
Il n’est pas ici; en effet Il est ressuscité,
comme il l’avait dit.”
Assemblée:
Ele não está aqui;
ressuscitou, como tinha dito.”
Chant / Canto
Groupe
Majesté /
Majestade
(J.Hayford/314,JEM)
Majesté, à lui la majesté,
Majestade, à Ele a majestade,
À Jésus soit louange, honneur et gloire.
À Jesus seja louvor, honra e glória.
Majesté, suprême autorité,
Majestade, suprema autoridade,
Du haut des cieux,
Do alto dos céus,
Son règne vient sur tous les siens.
Seu reino vem sobre todos os seus.
Exaltons et célébrons le nom de Jésus,
Exaltemos e glorifiquemos
o nome de Jesus,
Glorifions et proclamons
Jésus-Christ, le Roi.
Glorifiquemos e proclamemos
Jesus Cristo, o Rei.
Majesté,
à lui la majesté,
Majestade,
à Ele a majestade,
Dans notre coeur,
Em nosso coração,
Christ, le Sauveur règne
en Seigneur.
Cristo, o Salvador reina
como Senhor.
Prière d'Adoration
Ana Letícia Ricco (en Français) et
Jussara Quintes
(traduction en Portugais)
Méditation
Pâques pour les chrétiens /
Páscoa para os cristãos
Gerard Siogli
Membre et ancien de l'Eglise
Protestante Baptiste de Nice, en France
Jéssica de Lima (En Français)
et Kátya Silveira (En Portugais)
Chant (113,CD)
Groupe
Le Sauveur est ressuscité
(Hosemann/Recueil de Cologne)
Le Sauveur est ressuscité;
Alléluia! L’enfer succombe.
Alléluia! Alléluia!
Plein de gloire et de majesté,
Jésus triomphe de la tombe.
Alléluia! Alléluia! Alléluia!
Gloire à toi, notre Rédempteur!
Qu’à ton non tout genou fléchisse,
Alléluia! Alléluia!
Et que la terre, ô mon Sauveur,
Pour t’adorer au ciel s’unisse.
Alléluia! Alléluia! Alléluia!
Canto (224, HCC)
Assemblée
Vós, criaturas de Deus Pai
(F.de Assis/Hinário Alemão)
Vós, criaturas de Deus Pai,
Todos erguei a voz, cantai:
Aleluia! Aleluia!
Tu, sol dourado a refulgir,
Tu, lua em prata a reluzir,
Oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
Filhos e filhas do Senhor,
Vinde adorá-lo com fervor:
Aleluia! Aleluia!
Dai glória ao Filho, glória ao Pai,
E ao Santo Espírito louvai!
Oh, louvai-o! Oh, louvai-o!
Aleluia! Aleluia! Aleluia!
Témoignage de Rosie Siogli /
Testemunho de Rosie Siogli
(Membre et ancienne de
l'Eglise Protestante Baptiste de Nice,
en France)
Fátima de Araújo (en Français)
et Adalgisa Vasques (en Portugais)
Chant
Groupe
Il vit (Ele vive)
Adaptation Française C.-L. DE BENOIT /
A.H.ACKLEY
Il vit! Il vit!
Ele vive! Ele vive!
Jésus vit aujourd'hui:
Jesus vive hoje:
Je sais qu'Il est tout près de moi
Eu sei que Ele está bem perto de mim
Sur le chemin étroit.
No caminho estreito.
Il vit! Il vit!
Ele vive! Ele vive!
Toujours Il me conduit,
Sempre Ele me conduz,
Et je puis dire par la foi:
E posso dizer pela fé:
Je sais qu'Il vit en moi!
Eu sei que Ele vive em mim!
Chant
Noemia Marcelino
La Croix
A Cruz
(Pascale Paslier)
Quand les clous
transperçaient tes mains,
Quand le fouet
déchirait ton corps;
Avec Amour tu as bu le venin
de mon péché et de ma mort.
Quando os pregos
traspassavam tuas mãos,
Quando o chicote
dilacerava teu corpo;
Com Amor tu bebeste o veneno
do meu pecado e da minha
morte.
Quand les épines
meurtrissaient ton front
Quand la lance
ouvrit ton côté:
Avec Amour tu as bu le poison
de la folie de mon iniquité.
Quando os espinhos
mortificavam tua fronte
Quando a lança
abriu o teu lado:
Com Amor tu bebeste
o veneno da loucura da minha
iniquidade.
Cette coupe amère
remplie de ma colère,
Tu l’as bue pour moi,
cloué sur cette croix.
Este cálice amargo
cheio da minha cólera,
Tu o bebeste por mim,
pregado nesta cruz.
Jésus, Jésus, Jésus,
mon sauveur et mon Roi.
A la croix je vois le châtiment
que j’avais mérité
Et que par amour pour moi Tu as porté.
Jésus, Jésus, mon sauveur et mon Roi.
Jesus, Jesus, Jesus,
meu Salvador e meu Rei.
Na cruz eu vejo o castigo
que eu tinha merecido
E que por amor por mim Tu levaste.
Jesus, Jesus, meu Salvador e meu Rei.
Méditation
Marc Paslier
Membre de l'Eglise Protestante
Unie de Thiers - Les Sarraix - France
et membre du groupe musical chrétien
Paslier.
Méditation
Marc Paslier
Luc 23:40 à 43
(Ana Letícia e Héber Ricco)
Chant
Groupe
Le deuxième larron
Paroles et musique - Luc 23: 40 à 43
Pascale Paslier
O segundo ladrão
Letra e música - Lucas 23: 40 à 43
Pascale Paslier
Mes mains sont souillées
du sang de mes crimes,
Minhas mãos
estão manchadas
do sangue dos meus crimes,
Je sais que je
mérite ce châtiment.
Eu sei que eu
mereço este castigo.
Le flot de ma colère
m’a hissé sur la cime Golgotha,
A onda da minha cólera
me içou até o cimo do Gólgota,
Où je souffre maintenant.
Onde eu sofro agora.
Mais toi, qu’as-tu fait
pour être cloué ainsi?
Mas você, o que você fez
para ser pregado assim?
Toi qui sema la paix
jusqu’à la croix,
Você que semeou a paz
até à cruz,
Les hommes
te haïssent,
Seigneur.
Os homens te odeiam,
Senhor.
Je t’ai fait aussi,
o, Roi d’Amour,
Eu também agi contra você,
o, Rei de Amor,
Jésus, pardonne-moi.
Jesus, perdoa-me.
Souviens-toi de moi
Lembre-se de mim
Quand tu viendras
dans ton règne.
Quando você vier
no seu reino.
Souviens-toi de moi
Lembre-se de mim
Quand tu viendras dans ton règne,
Eternel.
Quando você vier no seu reino,
Deus Eterno.
Et Jésus répondit:
Je te le dis,
E Jesus respondeu:
Eu digo para você,
En vérité, dès aujourd’hui,
Em verdade, desde hoje,
Tu seras avec moi!
Você estará comigo!
Oui! Je te le dis,
Sim! Eu digo para você,
Dans le paradis!
No paraíso!
Prédication
Le premier mot
de la résurrection
(Matthieu 28:10) /
A primeira palavra
da ressurreição
(Mateus 28:10)
Pr. Israel Belo de Azevedo
Pasteur Titulaire de l'Eglise Baptiste Itacuruçá.
Chant
Groupe et Assemblée
Réjouis-toi (91,JEM)
Alegres, adorai (223,HCC)
(C.-L.DE BENOIT/J.DARWALL)
(Charles Wesley/J.DARWALL)
Chrétien, réjouis-toi!
Tressaille d’allégresse,
Car ton Sauveur est Roi:
Regarde à lui sans cesse.
En son amour,
Chrétien, réjouis-toi,
Réjouis-toi toujours!
Exalte le Seigneur;
Il a sauvé ton âme!
Dieu l’a comblé d’honneur
Après la croix infâme.
En son amour,
Chrétien, réjouis-toi,
Réjouis-toi toujours!
Alegres, adorai
Ao Redentor Jesus.
Louvor e graças dai
A quem venceu na cruz.
Em alta voz,
Ao vosso Deus cantai,
Ao Pai de amor louvai.
O vosso Redentor
Sofreu humilhação;
Na cruz mostrou o amor
Que aos homens dá perdão.
Em alta voz,
Ao vosso Deus cantai,
Ao Pai de amor louvai.
Bénédiction Apostolique
Pr. Alcenir Ancelmé da Mota
Pasteur de
l 'Eglise Baptiste Itacuruçá.
Yone Mota (en Français)
Musique instrumentale
Orgue - Sergio Presgrave
“Il n’est pas ici, en effet il est
ressuscité,
comme il l’avait dit.”
(Matthieu 28:6a)
Projections sur internet: Carlos A. Cácio
Dirigeants des cantiques:
Suely Maia et Victor dos Santos
Orgue: Sérgio Presgrave
Piano: Verônica Adami
Flûtes traversières:
Isadora Fiaux et Vinícius Machado
Guitare: Carlos Daniel
Groupe de Français:
Adalgisa Vasques; Ana Letícia Ricco;
Cláudia Galm;
Héber Ricco;
Jéssica de Lima;
José Henrique Galm;
Jussara Quintes;
Kátya Silveira;
Fátima Araujo;
Sônia Silva;
Suely Maia;
Yone Mota.
Groupe d'Etudes Bibliques en Français
A la prochaine!
Nous vous invitons à rejoindre notre
groupe tous les dimanches
à 9h à notre église et sur internet:
www.itacuruca.org.br
www.facebook.com/ebdfrances
youtube: ebd itacuruçá francês
Download

Groupe - Igreja Batista Itacuruçá