Le 06 avril 2015 Soyez les bienvenus! Le Groupe d’Etudes Bibliques en Français vous salue au nom de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ! Eglises invitées Igrejas convidadas: Haïti – Delmas: Assemblée Shalom Baptiste Fondamentale - Delmas France Région Nord Eglise Evangélique Baptiste de Roubaix Eglise Protestante Baptiste “La Charité”, de Béthune Eglise Evangélique Baptiste de Saint Laurent Blangy – Recherche Pionnière Eglise Evangélique Baptiste de Cambrai Eglise “La Réconciliation”, de Lille Région Picardie-Normandie Eglise Evangélique Baptiste de Charleville Mezieres Eglise Evangélique Baptiste de Chauny Eglise Evangélique Baptiste de Rouen Région Bretagne Eglise Evangélique Baptiste de Paimpol Région Centre-Ouest Eglise Protestante Baptiste d’Angers Eglise Protestante Baptiste “L’Alliance”, Royan Région Centre Eglise Protestante Baptiste de Mans Eglise Evangélique Baptiste de l’Orléanais Région Est Eglise Protestante Evangélique de Dijon Eglise Protestante Baptiste de Saint Dizier Eglise Evangélique Baptiste de Vesoul Région Rhône-Alpes Eglise Evangélique Baptiste de Chambery Eglise Evangélique Baptiste de Lyon Région Sud-Ouest Eglise Evangélique Baptiste de Biarritz Eglise Protestante Evangélique de Latresne Eglise Evangélique Baptiste Partage, de Perpignan Région Sud-Est Eglise Protestante Baptiste de Nice Eglise Biblique Baptiste de Nice Eglise Protestante Baptiste Parole de Vie (Aix en Province) Assemblée Chrétienne Baptiste d’Alès Cévennes Centre Chrétien Brignolais (Brignoles) Eglise Evangélique Baptiste “Paix Aujourd’hui” (Marseille) Eglise Protestante Evangélique Baptiste “La Maison de l’Evangile” de Lunel Plusieurs églises appartenants à l’ Union d'Eglises Baptistes Francophones au Canada Culte Franco-Brésilien de Pâques 2015 Um novo amanhecer se levanta Musique instrumentale Orgue Sérgio Presgrave Paroles d'Accueil Claudia et José Henrique Galm Présentation du pasteur de l'Eglise Baptiste Itacuruçá, à Tijuca, à Rio de Janeiro, au Brésil et ses paroles d'accueil. Yone Mota (En Français) Suely Maia (En Portugais) Salutations fraternelles à quelques frères et soeurs et à quelques églises françaises et haïtienne. Suely Maia (En Français) Jéssica de Lima (En Portugais) Musique instrumentale Orgue Sérgio Presgrave Lecture Biblique Résurrection de Jésus-Christ (Matthieu 28:1-6a) Groupe: “Après le sabbat, à l’aube du premier jour de la semaine, Marie-Madeleine et l’autre Marie allèrent voir le sépulcre. Assemblée: Depois do sábado, tendo começado o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro. Groupe: Et voici qu’il y eut un grand tremblement de terre; car un ange du Seigneur descendit du ciel, vint rouler la pierre et s’assit dessus. Assemblée: E eis que sobreveio um grande terremoto, pois um anjo do Senhor desceu dos céus e, chegando ao sepulcro, rolou a pedra da entrada e assentou-se sobre ela. Groupe: Son aspect était comme l’éclair et son vêtement blanc comme la neige. Assemblée: Sua aparência era como um relâmpago, e suas vestes eram brancas como a neve. Groupe: Les gardes tremblèrent de peur, et devinrent comme morts. Assemblée: Os guardas tremeram de medo e ficaram como mortos. Groupe: Mais l’ange prit la parole et dit aux femmes: Pour vous, n’ayez pas peur, car je sais que vous cherchez Jésus, le crucifié. Assemblée: O anjo disse à mulheres: “Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado. Groupe: Il n’est pas ici; en effet Il est ressuscité, comme il l’avait dit.” Assemblée: Ele não está aqui; ressuscitou, como tinha dito.” Chant / Canto Groupe Majesté / Majestade (J.Hayford/314,JEM) Majesté, à lui la majesté, Majestade, à Ele a majestade, À Jésus soit louange, honneur et gloire. À Jesus seja louvor, honra e glória. Majesté, suprême autorité, Majestade, suprema autoridade, Du haut des cieux, Do alto dos céus, Son règne vient sur tous les siens. Seu reino vem sobre todos os seus. Exaltons et célébrons le nom de Jésus, Exaltemos e glorifiquemos o nome de Jesus, Glorifions et proclamons Jésus-Christ, le Roi. Glorifiquemos e proclamemos Jesus Cristo, o Rei. Majesté, à lui la majesté, Majestade, à Ele a majestade, Dans notre coeur, Em nosso coração, Christ, le Sauveur règne en Seigneur. Cristo, o Salvador reina como Senhor. Prière d'Adoration Ana Letícia Ricco (en Français) et Jussara Quintes (traduction en Portugais) Méditation Pâques pour les chrétiens / Páscoa para os cristãos Gerard Siogli Membre et ancien de l'Eglise Protestante Baptiste de Nice, en France Jéssica de Lima (En Français) et Kátya Silveira (En Portugais) Chant (113,CD) Groupe Le Sauveur est ressuscité (Hosemann/Recueil de Cologne) Le Sauveur est ressuscité; Alléluia! L’enfer succombe. Alléluia! Alléluia! Plein de gloire et de majesté, Jésus triomphe de la tombe. Alléluia! Alléluia! Alléluia! Gloire à toi, notre Rédempteur! Qu’à ton non tout genou fléchisse, Alléluia! Alléluia! Et que la terre, ô mon Sauveur, Pour t’adorer au ciel s’unisse. Alléluia! Alléluia! Alléluia! Canto (224, HCC) Assemblée Vós, criaturas de Deus Pai (F.de Assis/Hinário Alemão) Vós, criaturas de Deus Pai, Todos erguei a voz, cantai: Aleluia! Aleluia! Tu, sol dourado a refulgir, Tu, lua em prata a reluzir, Oh, louvai-o! Oh, louvai-o! Aleluia! Aleluia! Aleluia! Filhos e filhas do Senhor, Vinde adorá-lo com fervor: Aleluia! Aleluia! Dai glória ao Filho, glória ao Pai, E ao Santo Espírito louvai! Oh, louvai-o! Oh, louvai-o! Aleluia! Aleluia! Aleluia! Témoignage de Rosie Siogli / Testemunho de Rosie Siogli (Membre et ancienne de l'Eglise Protestante Baptiste de Nice, en France) Fátima de Araújo (en Français) et Adalgisa Vasques (en Portugais) Chant Groupe Il vit (Ele vive) Adaptation Française C.-L. DE BENOIT / A.H.ACKLEY Il vit! Il vit! Ele vive! Ele vive! Jésus vit aujourd'hui: Jesus vive hoje: Je sais qu'Il est tout près de moi Eu sei que Ele está bem perto de mim Sur le chemin étroit. No caminho estreito. Il vit! Il vit! Ele vive! Ele vive! Toujours Il me conduit, Sempre Ele me conduz, Et je puis dire par la foi: E posso dizer pela fé: Je sais qu'Il vit en moi! Eu sei que Ele vive em mim! Chant Noemia Marcelino La Croix A Cruz (Pascale Paslier) Quand les clous transperçaient tes mains, Quand le fouet déchirait ton corps; Avec Amour tu as bu le venin de mon péché et de ma mort. Quando os pregos traspassavam tuas mãos, Quando o chicote dilacerava teu corpo; Com Amor tu bebeste o veneno do meu pecado e da minha morte. Quand les épines meurtrissaient ton front Quand la lance ouvrit ton côté: Avec Amour tu as bu le poison de la folie de mon iniquité. Quando os espinhos mortificavam tua fronte Quando a lança abriu o teu lado: Com Amor tu bebeste o veneno da loucura da minha iniquidade. Cette coupe amère remplie de ma colère, Tu l’as bue pour moi, cloué sur cette croix. Este cálice amargo cheio da minha cólera, Tu o bebeste por mim, pregado nesta cruz. Jésus, Jésus, Jésus, mon sauveur et mon Roi. A la croix je vois le châtiment que j’avais mérité Et que par amour pour moi Tu as porté. Jésus, Jésus, mon sauveur et mon Roi. Jesus, Jesus, Jesus, meu Salvador e meu Rei. Na cruz eu vejo o castigo que eu tinha merecido E que por amor por mim Tu levaste. Jesus, Jesus, meu Salvador e meu Rei. Méditation Marc Paslier Membre de l'Eglise Protestante Unie de Thiers - Les Sarraix - France et membre du groupe musical chrétien Paslier. Méditation Marc Paslier Luc 23:40 à 43 (Ana Letícia e Héber Ricco) Chant Groupe Le deuxième larron Paroles et musique - Luc 23: 40 à 43 Pascale Paslier O segundo ladrão Letra e música - Lucas 23: 40 à 43 Pascale Paslier Mes mains sont souillées du sang de mes crimes, Minhas mãos estão manchadas do sangue dos meus crimes, Je sais que je mérite ce châtiment. Eu sei que eu mereço este castigo. Le flot de ma colère m’a hissé sur la cime Golgotha, A onda da minha cólera me içou até o cimo do Gólgota, Où je souffre maintenant. Onde eu sofro agora. Mais toi, qu’as-tu fait pour être cloué ainsi? Mas você, o que você fez para ser pregado assim? Toi qui sema la paix jusqu’à la croix, Você que semeou a paz até à cruz, Les hommes te haïssent, Seigneur. Os homens te odeiam, Senhor. Je t’ai fait aussi, o, Roi d’Amour, Eu também agi contra você, o, Rei de Amor, Jésus, pardonne-moi. Jesus, perdoa-me. Souviens-toi de moi Lembre-se de mim Quand tu viendras dans ton règne. Quando você vier no seu reino. Souviens-toi de moi Lembre-se de mim Quand tu viendras dans ton règne, Eternel. Quando você vier no seu reino, Deus Eterno. Et Jésus répondit: Je te le dis, E Jesus respondeu: Eu digo para você, En vérité, dès aujourd’hui, Em verdade, desde hoje, Tu seras avec moi! Você estará comigo! Oui! Je te le dis, Sim! Eu digo para você, Dans le paradis! No paraíso! Prédication Le premier mot de la résurrection (Matthieu 28:10) / A primeira palavra da ressurreição (Mateus 28:10) Pr. Israel Belo de Azevedo Pasteur Titulaire de l'Eglise Baptiste Itacuruçá. Chant Groupe et Assemblée Réjouis-toi (91,JEM) Alegres, adorai (223,HCC) (C.-L.DE BENOIT/J.DARWALL) (Charles Wesley/J.DARWALL) Chrétien, réjouis-toi! Tressaille d’allégresse, Car ton Sauveur est Roi: Regarde à lui sans cesse. En son amour, Chrétien, réjouis-toi, Réjouis-toi toujours! Exalte le Seigneur; Il a sauvé ton âme! Dieu l’a comblé d’honneur Après la croix infâme. En son amour, Chrétien, réjouis-toi, Réjouis-toi toujours! Alegres, adorai Ao Redentor Jesus. Louvor e graças dai A quem venceu na cruz. Em alta voz, Ao vosso Deus cantai, Ao Pai de amor louvai. O vosso Redentor Sofreu humilhação; Na cruz mostrou o amor Que aos homens dá perdão. Em alta voz, Ao vosso Deus cantai, Ao Pai de amor louvai. Bénédiction Apostolique Pr. Alcenir Ancelmé da Mota Pasteur de l 'Eglise Baptiste Itacuruçá. Yone Mota (en Français) Musique instrumentale Orgue - Sergio Presgrave “Il n’est pas ici, en effet il est ressuscité, comme il l’avait dit.” (Matthieu 28:6a) Projections sur internet: Carlos A. Cácio Dirigeants des cantiques: Suely Maia et Victor dos Santos Orgue: Sérgio Presgrave Piano: Verônica Adami Flûtes traversières: Isadora Fiaux et Vinícius Machado Guitare: Carlos Daniel Groupe de Français: Adalgisa Vasques; Ana Letícia Ricco; Cláudia Galm; Héber Ricco; Jéssica de Lima; José Henrique Galm; Jussara Quintes; Kátya Silveira; Fátima Araujo; Sônia Silva; Suely Maia; Yone Mota. Groupe d'Etudes Bibliques en Français A la prochaine! Nous vous invitons à rejoindre notre groupe tous les dimanches à 9h à notre église et sur internet: www.itacuruca.org.br www.facebook.com/ebdfrances youtube: ebd itacuruçá francês