TRADITIONS DE NOËL À FELGUEIRAS AU PORTUGAL No início de Dezembro, faz-se o Presépio nas nossas casas • Au début de Décembre, on fait la crèche à la maison. • In the begining of December we make the nativity scene in our homes. As crianças colocam um sapatinho junto da lareira, para indicar o local onde o menino Jesus (ou o Pai Natal) devem colocar a prenda. Les enfants placent une chaussure près de la cheminée, pour indiquer où l'enfant Jésus (ou le Père Noël) devrait placer les cadeaux. The children put a shoe near the fireplace, to indicate where the baby Jesus (or Santa Claus) should place the gift. No dia 24 de Dezembro, à noite, ceamos em família. A ceia simboliza o banquete eterno. Come-se bacalhau cozido com ovos, batatas e legumes. Le 24 Décembre, le repas est pris en famille. Le réveillon symbolise l'éternel banquet. On mange de la morue cuite avec des pommes de terre, des œufs et On December 24, evening, we have a des légumes. special meal in family. Supper symbolizes the eternal banquet. It is eaten baked cod fish with eggs, potatoes and vegetables. Os frutos secos que se colocam na mesa de Natal, são um antigo costume romano, que prometia a ausência de fome e pobreza durante o ano. Les fruits secs que l’on met sur la table de Noël sont une ancienne coutume romaine, qui promettait l’absence de faim et de pauvreté pendant l’année. Dry fruits, that arise in the Christmas table, is an ancient Roman custom, which promised the absence of hunger and poverty throughout the year. O Bolo Rei simboliza os presentes que os três Reis Magos deram ao Menino Jesus Assim, a côdea simboliza o ouro; as frutas, cristalizadas e secas, representam a mirra; o aroma do bolo assinala o incenso. La Galette des rois symbolise les cadeaux que les Rois Mages ont donné à l'Enfant Jésus donc la pâte symbolise l'or, les fruits, confits et secs, sont la myrrhe, et l'arôme du gâteau signale l'encens. The King Cake symbolizes the gifts that the Three Wise Men s gave the Infant Jesus so mass symbolizes gold, fruits, candied and dried are the myrrh and the aroma of incense cake notes. A missa do Galo, também conhecida por missa da meia noite, celebra-se devido ao facto de se acreditar que Jesus nasceu à meia-noite. La messe du « Galo », aussi connue comme la messe de minuit se célèbre car on croit que Jésus est né à minuit. The Mass of the “Galo”, also known as Midnight Mass, is celebrated because it's believed that Jesus was born at midnight. A troca de presentes é o momento culminante do Natal. Entre adultos faz-se depois da meia-noite. As crianças procuram as prendas de manhã, no sapatinho, trazidas de noite pelo menino Jesus. Pai Natal. L'échange de cadeaux est le point culminant de Noël. Parmi les adultes, il se fait après minuit. Les enfants cherchent leurs cadeaux le matin, apportés par l'enfant Jésus. The gift exchange is the culmination of Christmas. Among adults, it is after midnight. The children look for their gifts in the morning, offered by the child Jesus. O Dia de Natal é a celebração da família, da alegria e da amizade. Comemora-se junto de quem mais gostamos, à mesa, comendo carne assada e doces típicos como rabanadas, formigos, letria, sonhos e, claro, bolo rei. Le jour de Noël est la célébration de la famille, de la joie et de l'amitié. Il se commémore près de ceux que nous aimons le plus, à la table, en mangeant de la viande rôtie et des desserts typiques comme les “formigos”, les“rabanadas”, la “letria”, les “sonhos” et, bien sûr, la galette des rois. Christmas Day is the celebration of family, joy and friendship. It´s commemorated with who we love the most, at the table, eating roast meat and typical sweets as rabanadas, formigos, letria, sonhos and, of course, king cake. Feliz Natal Joyeux Noël Merry Christmas