QUAL É A MELHOR TRADUÇÃO? TRADUÇÕES MAIS COMUNS EM PORTUGUÊS ARC Almeida Revista e Corrigida ARA Almeida Revista e Atualizada BLH Bíblia na Linguagem de Hoje NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje NVI Nova Versão Internacional BV Bíblia Viva GÊNESIS 34:30 ARC “Então, disse Jacó a Simeão e a Levi: Tendes-me turbado, fazendo-me cheirar mal entre os moradores desta terra, entre os cananeus e ferezeus; sendo eu pouco povo em número, ajuntar-se-ão, e ficarei destruído, eu e minha casa.” ARA “Então, disse Jacó a Simeão e a Levi: Vós me afligistes e me fizestes odioso entre os moradores desta terra, entre os cananeus e os ferezeus; sendo nós pouca gente, reunir-se-ão contra mim, e serei destruído, eu e minha casa.” NTLH “Então Jacó disse a Simeão e a Levi: —Vocês me puseram numa situação difícil. Agora os cananeus, os perizeus e todos os moradores destas terras vão ficar com ódio de mim. Eu não tenho muitos homens. Se eles se ajuntarem e me atacarem, a minha família inteira será morta.” 1 PEDRO 1.13 ARC “Portanto, cingindo os lombos do vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que se vos ofereceu na revelação de Jesus Cristo,” ARA “Por isso, cingindo o vosso entendimento, sede sóbrios e esperai inteiramente na graça que vos está sendo trazida na revelação de Jesus Cristo.” NVI “Portanto, estejam com a mente pronta para agir; sejam sóbrios e coloquem toda a esperança na graça que lhes será dada quando Jesus Cristo for revelado.” NTLH “Portanto, estejam prontos para agir. Continuem alertas e ponham toda a sua esperança na bênção que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.” A BÍBLIA EM PORTUGUÊS JOÃO FERREIRA DE ALMEIDA Nasceu em 1628 em Lisboa. Mudou-se para o sudeste da Ásia em 1640. Converteu-se em 1642 lendo um folheto sobre as diferenças entre o catolicismo e o protestantismo. Iniciou a tradução do Novo Testamento em 1644, mas perdeu o manuscrito e teve de começar tudo de novo em 1648. Concluiu a tradução do NT do grego para o português em 1676. Foi impresso em 1681. Trabalhou na tradução do AT até sua morte em 1691. Traduziu até Ezequiel 41.28. Seus manuscritos foram guardados. Em 1748, o pastor Jacobus Den Akker reiniciou de onde Almeida tinha parado, e em 1753, finalmente, foi impressa a primeira Bíblia completa em Português. A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 1753 - Publicação da tradução de João Ferreira de Almeida, em três volumes. 1790 - Versão de Figueiredo - elaborada a partir da Vulgata pelo Padre católico Antônio Pereira de Figueiredo, publicada em sete volumes, depois de 18 anos de trabalho. 1819 - Primeira impressão da Bíblia completa em português, em um único volume. Tradução de João Ferreira de Almeida. A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 1898 - Revisão da versão de João Ferreira de Almeida, que recebeu o nome de Revista e Corrigida. 1917 - Versão Brasileira. Elaborada a partir dos originais, foi produzida durante 15 anos por uma comissão de especialistas e sob a consultoria de alguns ilustres brasileiros. Entre eles: Rui Barbosa, José Veríssimo e Heráclito Graça. 1932 - Versão de Matos Soares, elaborada em Portugal. A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 1956 - Versão Revista e Atualizada, elaborada pela Sociedade Bíblica do Brasil. 1988 - Bíblia na Linguagem de Hoje. Elaborada no Brasil, pela Comissão de Tradução da SBB, a partir dos originais. 1993 - 2a Edição da versão Revista e Atualizada, de Almeida, elaborada pela SBB. A BÍBLIA EM PORTUGUÊS 1995 - 2a Edição da versão Revista e Corrigida, de Almeida, elaborada pela SBB. 2000 Nova Tradução na Linguagem de Hoje. Elaborada pela Comissão de Tradução da SBB. 2001 - Bíblia completa da NVI, Nova Versão Internacional. TRADUÇÕES LITERAIS E TRADUÇÕES DINÂMICAS Literais: seguem a ordem das frases e palavras da língua original ARA, ARC, NVI Dinâmicas: mantêm o sentido original, mas buscam melhorar a compreensão na língua de destino BLH, NTLH, NVI, BV AGORA, MAIS DO QUE NUNCA PODEMOS GRITAR BEM ALTO: LEIA A BÍBLIA! ELA É A PALAVRA DE DEUS!