PUB
Edition nº 74 | Série II, du 21 mars 2012
Hebdomadaire Franco-Portugais
GRATUIT
O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions,
da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa
a Câmara de Comércio e indústria
10 franco-Portuguesa organizou a sua
assembleia Geral na embaixada de
Portugal
Edition
F R A N C E
fr
D
03
09
11
16
Partidos. Como estão organizados os
Partidos políticos portugueses em Paris?
Um inquérito junto do PS, PSD, PCP e
BE.
Beirões. Realizou-se na semana passada o primeiro jantar da futura Associação dos Amigos da beira Alta e da Beira
Baixa.
Imobiliário. Os conselhos de Pascal
Gonçalves para quem quer investir no
imobiliário em Portugal.
Música. Maravilhosos concertos de
Mayra Andrade no New Morning de
Paris, realizados com bilheteira esgotada.
Casa do BenfiCa
vai aBrir em Paris
Dirigentes receberam acorDo De Lisboa
PUB
LusoJornal
27
02
opinião
le 21 mars 2012
Crónica de opinião
Pergunta
do leitor
Pergunta:
Senhor Diretor,
Ao ler o artigo de Dominique Stoenesco [na edição da semana passada sobre um trabalho de Aníbal
Frias] que achei interessante,
notei que nas respostas não se falava do Padre António Vieira, embora fosse ele o primeiro a
fomentar esse conceito. O que
não impede o Fernando Pessoa
de ter atualizado e elaborado uma
teoria mais conceituada.
Talvez fosse um esquecimento involuntário.
Madalena Mota
(por e-mail)
resposta:
Madalena Mota tem razão, o
Padre Vieira foi o primeiro a
conceber o conceito de Quinto Império. Mas num artigo tão curto,
era impossível explicar a questão
que levanta.
Com efeito, o Padre António Vieira
concebeu, no século XVII, esta
crença messiânica do Quinto Império português (que se realizaria
depois dos Assírios, Persas, Gregos e Romanos). No entanto, o
Quinto Império de Fernando Pessoa, através de “Mensagem”, é
cultural e espiritual.
Ora, no seu livro “Fernando Pessoa et le Quint-Empire de
l’Amour”, Aníbal Frias é o primeiro
autor a tentar identificar na obra
de Pessoa “un cycle du sentiment
amoureux”. Aníbal Frias diz, no
prefácio: «...le Quint-Empire de
l’amour est distinct du Quint-Empire culturel et spirituel parce qu’il
parle, au cœur de la poésie de
Pessoa, le langage du désir et des
plaisirs».
Dominique Stoenesco
Envie a sua pergunta para:
[email protected]
Todas as semanas,
estamos ao seu lado
Um êxodo fictício a saborear no
rescaldo das revoluções árabes
Em 1963 a França, no auge dos
seus “trinta gloriosos”, vai recrutar
trabalhadores à Tunísia para responder à insuficiência de mão-de-obra
no país. É assim que os trabalhadores tunisinos, jovens e másculos,
vão penetrando no solo francês e nas
estatísticas como uma nacionalidade discriminada. De 50 mil em
1975 a 200 mil em 1990, engendrou-se a abertura de um corredor
migratório enquanto surgia uma retórica de encerramento das fronteiras europeias. A França pôs e dispôs
de uma mão-de-obra vulnerável, relembrando os bons tempos da época
colonial.
Se inicio o texto nos anos 60, sem ir
mais longe no colonialismo francês,
é porque aí encontro umas das razões das vicissitudes históricas das
migrações do Norte de África rumo
à Europa nos dias que correm. A Europa despertou para as revoluções
árabes não a 17 de dezembro de
2010, mas a 12 de janeiro de 2011,
quando Alliot-Marie, então Ministra
francesa dos Negócios Estrangeiros,
propôs a Ben Ali o savoir-faire
francês em matéria de repressão
para conter as manifestações
(“conhecido mundialmente”, sobretudo nas ex-colónias). Um segundo
despertar deu-se em fevereiro,
quando Frattini, então Ministro dos
inês espírito santo
“Mémoire Vive”
[email protected]
social dos vizinhos do sul: o securitário e o identitário. Duas matrizes
intimamente ligadas e que deram
origem a um encastramento contraditório dos princípios europeus de
democraticidade na luta contra a
Os europeus, confrontando-se com
o destronar de ditadores com quem
tinham assinado um pacto de “vigilância” migratória, tiveram que ser
eles a mostrar a sua moralidade superior nas águas mediterrânicas.
Negócios Estrangeiros italiano, profere um discurso premonitório sobre
o “êxodo bíblico” que se dirige para
as terras europeias.
Dois discursos seriam assim o apanágio da reação europeia aos esforços de transformação política e
imigração (e desde o final dos anos
90, as políticas migratórias da UE
não relevam de um só Estado).
Noutros termos, os europeus,
confrontando-se com o destronar de
ditadores (que haviam por sua vez
destronado, para seu belo proveito,
as lutas anticoloniais) com quem tinham assinado um pacto de “vigilância” migratória, tiveram que ser eles
a mostrar a sua moralidade superior
nas águas mediterrânicas. O resto
conhecemos.
Embora o “êxodo bíblico” nunca
tenha atracado à costa europeia, a
chegada de alguns imigrantes à
“metrópole” não deixou de constituir
um “verdadeiro perigo sanitário e
moral” (Mauco, 1932).
Entretanto, o clã Le Pen e os lacaios
sarkozianos continuam a apregoar a
prioridade do controlo dos fluxos migratórios em detrimento da livre circulação ou do simples direito à vida
na travessia do Mar Mediterrâneo.
Parece-me que estamos cada vez
mais longe da compreensão do alcance revolucionário das reivindicações que o povo tunisino, egípcio,
sírio e outros nos têm demonstrado
a cada dia que passa. Afinal a revolução também é isso… uma transgressão à norma, o pisar de uma
fronteira. Tal e qual como um taxista
em Tunes me explicou quando não
parou num sinal vermelho.
Chronique d’opinion
de la «mère europe»
à la marâtre «Union européenne»
Avec tout le respect que j’accorde
à l’auteur de l’article intitulé «La
Mère Europe», il me semble difficile de souscrire à certains des
postulats qu’il énonce [voir l’édition de LusoJornal de la semaine
dernière avec un texte signé Henri
de Carvalho].
En premier lieu et pour plus de
clarté, il importe de bien faire une
distinction entre l’Europe, continent plurimillénaire, et l’Union Européenne, construction politique
qui n’a même pas un siècle d’existence et qui, malgré la confusion
constamment entretenue par l’univers médiatique, est bien loin de
résumer le continent européen,
tant en termes d’histoire que de
géographie.
Et si le Portugal est, depuis ses origines, géographiquement situé en
Europe, le fait qu’il ait été amené,
par les circonstances historiques et
politiques, à vivre pendant des siècles le dos tourné au continent européen et à se projeter vers l’océan
pour se tracer une autre destinée,
l’a conduit à se vivre comme une
île symbolique pendant des siè-
cles, ainsi que l’a brillamment évoqué José Saramago dans sa «Jangada de Pedra».
Ce petit rappel historique n’est pas
inutile pour rappeler que les liens
unissant le Portugal au continent
européen sont, somme toute, récents historiquement parlant et
doivent beaucoup à l’exode massif
de nombre de travailleurs portugais
dans les grands pays industrialisés
européens, à commencer par la
France mais aussi l’Allemagne. Un
exode pas désintéressé ni motivé
par des buts philanthropiques
d’accueil car il convient également
de rappeler qu’une partie de la
prospérité de ces pays s’est
construite avec la sueur de millions
de ces travailleurs. Et pour en revenir à l’actualité, quand on sait
que 65% des exportations allemandes sont destinées à la demande des autres pays européens,
il est aisé de mesurer à quel point
l’Union Européenne est une bonne
mère pour l’économie allemande.
Pour l’économie certes mais assurément pas pour les salariés
lorsque le salaire réel moyen en Al-
Pedro da nóbrega
"Historien"
[email protected]
lemagne a reculé de 4,2% en dix
ans.
Pour en revenir au Portugal,
l’Union Européenne tient plus de
la marâtre que de la bonne mère
comme en atteste l’état de l’économie portugaise aujourd’hui avec le
démantèlement du tissu industriel
composé par les PME/PMI et l’extension de la précarité et de la
sous-traitance qui oblige de nombreux portugais, dont beaucoup de
jeunes, à retrouver le chemin de
l’émigration faute de perspectives
d’avenir. Ingrate mère qui autorise
la Banque Centrale Européenne à
prêter aux banques privées à des
taux imbattables avoisinant les 1%
alors qu’elle interdit à cette même
Banque Centrale de prêter aux
États-membres! Pendant que ces
mêmes banques privées imposent
des taux usuraires de près de 13%
pour prêter ce même argent au
Portugal.
Et concernant les déficits dont la
plus grosse partie tient précisément aux intérêts et autres frais financiers, rappelons également que
selon Eurostat, en 2010, l’Alle-
magne avait une dette de 83,2%
du PIB et la France 81,7%, soit
bien au-delà de la limite des 60%
du PIB exigée par le Pacte de Stabilité.
Si le 25 avril a constitué effectivement une ère de développement
sans précédent au Portugal, c’était
avant l’intégration européenne vantée par ceux qui n’ont cessé de se
partager le pouvoir depuis des décennies en appliquant les mêmes
recettes d’austérité au peuple qui
sont à l’origine de cette crise. Car
comme le soulignait avec pertinence un analyste brésilien, Saúl
Leblon, dans un article récent,
c’est la pauvreté imposée par ces
politiques d’austérité qui est à
l’origine de la crise et non l’inverse. Seule la rupture avec ces
politiques peut permettre au Portugal, comme aux autres pays européens de sortir de ce cycle
socialement destructeur. Et c’est
bien la question de la redistribution des richesses créées par le travail humain qui est au cœur de la
question, au Portugal comme en
France et ailleurs en Europe.
LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise.
N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), António Marrucho, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis,
Clara Teixeira, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Elodie de Barros, Fátima Sampaio (Reims), Flávia Rocha, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Joana
Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Liliana Araújo, Luis Horta, Manuel Martins, Mélanie Pereira, Manuel do Nascimento, Maria
Fernanda Pinto, Maria João Gonçalves Pozzetti, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Norberto Guerreiro, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Sheila Ferreira
(Clermont-Ferrand), Valérie Jan | Chroniqueurs: Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, Henri de Carvalho, José Paiva, Manuel de Sousa
Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos:
Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris.
Tel.: 01.79.35.10.10. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mars 2012 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com
le 21 mars 2012
Política
03
Inquérito
Como se organizam os Partidos políticos portugueses
em frança?
Por Liliana Araújo (*)
Com o objetivo de facilitar a intervenção na política em Portugal e o
acesso aos Partidos por parte dos
Portugueses residentes em França
foram criados há mais de 30 anos as
primeiras redes partidárias portuguesas neste país.
Impulsionadas por uma população
que acabara de conquistar a liberdade de expressão política no pós 25
de Abril, os núcleos do Partido Social Democrata (PSD) e do Partido
Socialista (PS) foram os primeiros a
serem instituídos. No entanto, já na
época áurea do fascismo em Portugal existia um núcleo do Partido Comunista Português (PCP), criada
pelos muitos Comunistas exilados e
refugiados em França.
Nos dias de hoje, o Partido Comunista Português continua a ter uma
organização nacional, sem um espaço físico concreto. Deixou de ter
uma rede com representas em várias
regiões francesas, para se concentrar
numa estrutura nacional, tal como
acontece na maior parte dos outros
países europeus onde há forte emigração portuguesa. Deixou de ter
funcionários no Partido para ter
atualmente um núcleo de 6 militantes, coordenados por um elemento do Comité central do PCP.
Já os outros Partidos, encontram-se
organizados em diferentes Secções
espalhadas por todo o país, numa
tentativa de assim poderem estar
mais perto da Comunidade portuguesa.
O PSD possui Secções em Paris,
Strasbourg e Lyon, cujos responsáveis são Carlos Gonçalves, Joaquim
Santos e Alexandra Custódia, respetivamente. Além destas, o PSD possui ainda estatutariamente núcleos
representativos em Bordeaux, Toulouse e Orléans. O núcleo de Clermont-Ferrand está desmembrado.
No caso do PS, o Partido encontrase organizado por seis Secções, em
Paris, Yvelines, Metz, Bordeaux,
Cleamond-Ferrand e Lyon, cujos responsáveis são Aurélio Pinto, Parcídio
Peixoto, Nathalie Oliveira, Álvaro Pimenta, Jorge Teles e Jorge Campos,
respetivamente.
Dos Partidos com maior representatividade na Assembleia da República
Portuguesa além do PSD, PS e PCP
apenas o Bloco de Esquerda (BE)
possui representação em França,
sendo Cristina Semblano a representante do Partido desde a sua fundação em 1999. O CDS-PP já foi ativo
quando vivia em Paris o professor
Isaías Afonso, que entretanto se aposentou e regressou a Portugal.
É curioso que em França os Verdes
costumam sempre ter muitos candidatos de origem portuguesa, tanto
nas eleições legislativas como nas
municipais, mas não se conhece
nenhum núcleo dos Verdes portugueses, em França.
Não obstante às adversidades da
efetiva participação política que enfrentamos atualmente em Portugal,
e que se repercute na Comunidade
portuguesa em França, as Secções
deste país conseguem ainda resistir cialista francês, com quem partilha vada a cabo nestes últimos anos, no
e renovar-se com algumas centenas afinidade ideológica, proporcionando entanto, para estes, esta articulação
de militantes. Mesmo se nenhum “a valorização da instituição a nível não se resume à vida política frandos Partidos divulgou ao LusoJornal político e administrativo no país de cesa, mas a uma visão global de
o número de militantes com cartão acolhimento” que capta a atenção todos os entes políticos interessados.
do Partido.
dos jovens.
Na senda desta posição, encontra-se
No entanto, Carlos Gonçalves (PSD) Raul Lopes, dirigente do PCP, afirma também o PS que entende que a
reconvinculahece que
ção com
O PSD e o PS têm estruturas descentradizadas em França.
nos últios Partimos anos
dos polítiO PCP tem uma estrutura nacional.
tem hac o s
O Bloco de Esquerda tem uma representante.
vido um
franceses
rejuveajuda a
Os restantes Partidos não têm representação em França.
nescivalorizar o
mento no
Partido a
Partido. “Durante algum tempo, os que é muito importante dar voz aos nível político e administrativo, dando
Partidos na emigração eram basica- jovens, mencionando o caso do “Se- ainda relevância à voz da Comunimente referentes à primeira geração. cretariado da organização do PCP dade portuguesa em França de
Estes eram os que faziam política, em França, que é constituído por 6 forma mais efetiva.
agora nos últimos 7/8 anos, o Partido pessoas, sendo que três destes ron- Relativamente às questões de repreconseguiu inverter essa tendência”. dam os 30 anos de idade”. Esta sentação política no país de origem,
A preocupação de renovação tam- questão faz parte do dia a dia de existe uma necessidade crescente de
bém existe no seio de PS em França cada Secção e quanto a ela, as motivação dos militantes residentes
tal como referiu ao LusoJornal Paulo ideias são unânimes, cabe à massa em França devido ao afastamento
Pisco. “A necessidade de captar jo- crítica jovem o futuro destas organi- geográfico, no entanto os Partidos
vens e novas gerações para o PS não zações que necessitam de cidadãos tentam encontrar estratégias que
é fácil, e deve-se essencialmente formados para o seu dever cívico levam os seus militantes a debruçarporque os mais jovens não estão in- como eleitores, e jovens cidadãos se sobre questões da política portutegrados na militância política”.
observadores críticos e interventivos guesa. O PSD dá o exemplo, ao abrir
São várias as estratégias de rejuve- na sociedade que constituem e na a sua militância a membros com finescimento dos dois Partidos. No Comunidade de origem.
liação em Partidos franceses, sendo
caso do PSD, Carlos Gonçalves refe- As questões de representação polí- assim despertados para a vida políriu que os resultados positivos tica são para os Partidos portugueses tica reconhecendo desta forma, o
devem-se à “proposta de alteração com atuação em França algo muito seu papel enquanto cidadãos interdo plano regulamentar e estatutário importante. As questões de repre- ventivos na sua Comunidade e na sodo Partido, o que permitiu multipli- sentação política aqui entendida ciedade política global.
car por 6 a representação do PSD da podem dividir-se em questões Em relação a Portugal, o PCP, o BE
emigração nos órgãos nacionais”, quanto ao Partido de acolhimento, e e o PSD apresentam candidatos às
fator que tem servido de motivação quanto ao país de origem.
eleições legislativas, das Comuniinterna e de “motor para muitos A representação local é para o PSD dades. Aliás Carlos Gonçalves tem
novos militantes”.
uma questão premente, sendo sido eleito Deputado no quadro
Por sua vez Paulo Pisco (PS) refere consequente a união de esforços dessa estratégia do Partido. Raul
que é muito importante a relação com os Partidos franceses através de Lopes e Cristina Semblado também
entre o seu Partido e o Partido So- uma articulação que já tem sido le- têm sido candidatos. O PS tem op-
tado por uma estratégia de ter um
Candidato de Lisboa, mas os restantes elementos da lista são oriundos das Comunidades. É o caso, por
exemplo, de Lurdes Rodrigues, militante na Secção do PS dos Yvelinnes
e que tem sido candidata às legislativas. O papel dos Partidos políticos,
na sua generalidade de funções, é
cada vez mais importante no seio da
Comunidade portuguesa em França:
a preocupação é notória em todos
eles. Se por um lado o PSD se vê
numa eminência de mudança de paradigma estatutário com o intuito de
dar maior representação e visibilidade aos Deputados de intervenção,
o PS reconhece que é de extrema
necessidade continuar com o ensino
do português nas escolas. Já o PCP
constata que as medidas de austeridade que a Europa atravessa são
fonte de preocupação, por parte dos
seus militantes quer a nível local
quer a nível do seu país de origem.
Se é certo que a renovação política
não é fácil como desejável, como nos
diz Cristina Semblano do Bloco de
Esquerda, certo é que todos os envolvidos nas diversas Secções dos
Partidos políticos portugueses em
França encontram-se de olhos postos
nas questões políticas da atualidade.
No entanto, toda esta organização
não tem chegado para aumentar o
número de inscritos nas listas eleitorais. O recenseamento, nas Comunidades, sendo facultativo, vai ser
necessário Partidos mais fortes, com
mais poder de intervenção, para motivarem os cidadãos a serem também... eleitores!
(*) Com Carlos Pereira
lusojornal.com
Política
04
le 21 mars 2012
Pedindo um aumento dos Deputados eleitos pela Emigração
Psd na emigração subscreve uma “Proposta
Temática” a apresentar no Congresso
em
síntese
Por Carlos Pereira
Carlos Gonçalves
diz que a
emigração deixou
de ser
“el dorado”
O Deputado social-democrata Carlos Gonçalves disse que os países
europeus deixaram de ser “o El Dorado”, considerando que o facto de
o país estar mais atento à emigração
pode favorecer o esclarecimento a
quem quer sair de Portugal.
“Há dois anos que a emigração portuguesa coincide com períodos de
menor crescimento económico dos
países que acolhem e, assim sendo,
com algum aumento que possa ter
existido aumentam também as possibilidades de problemas para as
pessoas que emigram”, disse Carlos
Gonçalves à agência Lusa.
O Deputado lembrou que a emigração não é um fenómeno novo e que
no passado recente houve anos em
que as saídas ultrapassaram as 100
mil pessoas por ano. “É preciso
atender a que alguns países na Europa já não são o El Dorado e as
pessoas têm que ter uma precaução enorme quando decidem sair
para o estrangeiro para trabalhar”,
disse Carlos Gonçalves, destacando
que o Governo está a trabalhar em
programas de prevenção e em campanhas de informação para que as
pessoas não saiam de Portugal
“sem o mínimo de condições”.
“Atualmente, há uma maior atenção
da comunicação social à questão
migratória, o que pode beneficiar a
informação das pessoas. As pessoas ficam alerta para um conjunto
situações que não são novas, são
periódicas e regulares e não apenas
na Europa, também fora da Europa”, disse.
Números que falam
95.534
O número de Portugueses
inscritos nos cadernos eleitorais na Europa, fora de Portugal, no dia 31 de dezembro
de 2011 era de 95.534. Fora
da Europa era de 144.275
eleitores.
PUB
O Deputado Carlos Gonçalves, em representação do PSD Paris vai fazer
uma intervenção no 34° Congresso
nacional do PSD que vai ter lugar nos
próximos dias 23, 24 e 25 de março,
em Lisboa. O Congresso realiza-se na
Sala Tejo do Pavilhão Atlântico e o
PSD Paris apresentou uma “Proposta
temática”, já subscrita por mais Secções do PSD da Emigração.
A proposta, intitulada “Comunidades
Portuguesas - Uma oportunidade para
Portugal” começa por dizer que “as
Comunidades portuguesas residentes
no estrangeiro não correspondem hoje
em dia à imagem que, erradamente,
ainda persiste em alguns setores da
sociedade portuguesa. A imagem da
‘mala de cartão’ que muitos ainda têm
das Comunidades portuguesas para
além de ser injusta não tem permitido
uma correta avaliação do potencial
que elas inserem não tendo, assim,
sido aproveitadas para bem de Portugal”.
Alegando que o país “vive uma situação económica e social difícil resultado de erros de governação
sobejamente conhecidos”, a proposta
do PSD da Emigração afirma que
“compete ao PSD e em particular às
suas estruturas da emigração evidenciar que Portugal tem nas suas Comunidades espalhadas por esse Mundo
fora grandes exemplos de sucesso e
integração positiva nas sociedades de
acolhimento. Exemplos que têm de
ser compreendidos, aproveitados e recompensados aqui em Portugal, através de uma verdadeira política para as
Comunidades portuguesas que seja
capaz de as reconhecer como uma janela de enriquecimento e de oportunidades para o nosso país”.
Carlos Gonçalves vai defender no
Congresso que “é importante retirar
proveito das redes empresariais portuguesas no estrangeiro” e que “Portugal tem vivido nos últimos anos uma
situação de aumento da sua emigra-
Carlos Gonçalves discursando no último Congresso
PSD (arquivos)
ção, fruto da crise económica que
afeta o país, sendo muitos os nossos
compatriotas que continuam a procurar no estrangeiro melhores condições
de vida”.
“Os problemas que enfrentam hoje,
estes Portugueses, são diferentes daqueles que enfrentaram as primeiras
gerações de emigrantes tal como são
também diferentes os desafios que se
colocam ao Estado. Problemas como
o desemprego, como a exploração laboral ou relativos a processos de legalização, levam a que seja premente
encontrar respostas que permitam
criar melhores estruturas para identificar e acompanhar estas novas vagas
de emigrantes” diz a proposta temática.
Carlos Gonçalves também vai dizer
que “nos últimos seis anos pouco ou
nada foi feito, pelo Governo socialista,
para resolver essas situações e encontrar respostas para estes desafios. De
facto, as Comunidades ao invés de
ganharem peso na estrutura governativa, acabaram por perder importância
com o anterior Ministro dos Negócios
Estrangeiros a demonstrar diariamente que não tinha qualquer sensibilidade para área das Comunidades”.
Por isso é que acha que “este tradicional desinteresse, por parte de alguns responsáveis políticos, por tudo
aquilo que está relacionado com a
área das Comunidades portuguesas
tem de ser substituído por uma postura e uma ação política que privilegie
um relacionamento de igual para igual
entre os emigrantes e os Portugueses
que residem em Portugal”.
Por todas estas razões, as estruturas
do PSD que assinam este texto, como
é o caso do PSD Bruxelas, defendem
“uma reforma consular adaptada às
novas realidades da emigração portuguesa e que aproxime os serviços
consulares dos cidadãos” e que o PSD
“deve continuar a lutar por uma completa igualdade de direitos eleitorais
para os cidadãos portugueses residentes no estrangeiro tanto no que se
refere a Portugal como no país em que
residem. É para nós imperioso aumentar o peso institucional das Comunidades
em
Portugal,
nomeadamente através do alargamento dos direitos eleitorais e políticos dos Portugueses residentes no
estrangeiro”.
Carlos Gonçalves e as secções que o
apoiam querem “o aumento do número de Deputados eleitos pelos círculos eleitorais da emigração, a
participação nas eleições autárquicas,
a alteração da Lei do Recenseamento
Eleitoral, a alteração do sistema de
voto para os Portugueses no estrangeiro e uma alteração da Lei do
Conselho das Comunidades Portuguesas que possa permitir restituir-lhe o
papel de verdadeiro órgão de apoio na
formulação de políticas para as Comunidades”.
“É também prioritário, na ação externa do Estado, definir de forma clara
uma estratégia para a valorização da
Língua Portuguesa que tem na sua
componente do ensino de português
no estrangeiro um instrumento fundamental no apoio às nossas Comunidades e na sua ligação a Portugal. É
assim fundamental acabar com as políticas que nesta área em apenas seis
anos diminuíram em metade o orçamento para este setor e que o empurraram para uma posição marginal nas
políticas do Ministério dos Negócios
Estrangeiros para a Língua Portuguesa”.
Assumindo que o PSD “é tradicionalmente um partido de emigração”,
Carlos Gonçalves vai dar voz às Comunidades durante o Congresso do PSD,
sugerindo ao Partido que deve lutar
para que o Ministério dos Negócios
Estrangeiros, “ultrapasse um preconceito de várias décadas e seja realmente vocacionado para esta área das
Comunidades portuguesas”.
Ps lamenta rejeição de um Projeto de
resolução contra o encerramento dos
Consulados
O Partido Socialista emitiu um Comunicado onde lamenta que a maioria do
PSD/CDS-PP tenha rejeitado, na Assembleia da República, o Projeto de
Resolução do Partido Socialista, que
recomendava ao Governo “que não
encerrasse seis postos consulares na
Europa e efetuasse uma avaliação das
carências dos postos em termos de recursos humanos e materiais”.
O PS fala de “prejuízo gratuito que
está a ser causado a cerca de
200.000 Portugueses em França,
Alemanha e Andorra” e diz que a
maioria do PSD/CDS-PP “está assim
a aprofundar cada vez mais uma polí-
Deputado Paulo Pisco (PS)
LusoJornal / Carlos Pereira
tica de desinvestimento nas Comunidades portuguesas e de total indiferença perante o aumento das
dificuldades que muitos Portugueses
no estrangeiro sentem de forma cada
vez mais premente”.
O texto assinado pelo Deputado socialista pelo círculo eleitoral da emigração, Paulo Pisco, diz que “não é
aceitável que o Governo tenha uma
prática de mandar os Portugueses
emigrar às cegas, mas depois desinvista cada vez mais na necessidade do
seu apoio e acompanhamento”.
“Não é aceitável que o Governo proclame a diplomacia económica como
prioridade e com o envolvimento dos
Portugueses residentes no estrangeiro, mas depois desaproveite o
imenso potencial das regiões onde decidiu encerrar os Consulados” diz o
comunicado enviado às redações. “Tal
como não é aceitável que o Governo
não explique por que razões levou a
cabo o encerramento de seis postos
consulares, se nenhum dos critérios
que definiu para o fazer lhes é aplicável, isto é, os custos de funcionamento, a importância da Comunidade, o número de atos consulares
praticados e a importância económica
das regiões”.
Política
le 21 mars 2012
05
Delegação foi chefiada pela Ministra Sara Lopes
o
autarcas de Cabo verde visitaram unidade
de tratamento de resíduos em Lille
Consulado
Por Carlos Pereira
A Ministra do Ambiente, Habitação
e Ordenamento do território de
Cabo Verde, Sara Lopes, esteve em
França na semana passada, acompanhada por 5 Presidentes de Câmaras Municipais, três Vereadores
e dois Técnicos do Ministério do
Ambiente. A delegação visitou, na
região metropolitana de Lille, as estruturas de gestão de resíduos sólidos. “Lille tem uma boa
experiência de gestão integrada de
resíduos sólidos, que é muito interessante para Cabo Verde” disse ao
LusoJornal Orlando Sanches, Presidente da Câmara Municipal de
Santa Cruz. “Como sabe, Cabo
Verde é um país pequeno e as nossas estruturas de gestão integrada
dos resíduos sólidos têm de ser
adaptadas para reduzir os custos”.
Orlando Sanches diz que “podemos
aproveitar a tecnologia, mas num
tamanho muito micro” até porque
em Cabo Verde acresce o facto de
haver 9 ilhas e não ser possível de
criar uma só unidade para o país.
“Teria muitos custos só em termos
de transporte do lixo de barco” diz
o autarca.
A ideia parece ser a criação de
micro unidades de tratamento do
lixo, embora Orlando Sanches não
exclua que possa haver, para certo
lixo, um tratamento centralizado.
“É o caso do lixo tóxico, que exige
um tratamento especial e muito
mais cuidado”.
O autarca de Santa Cruz diz que
Cabo Verde está dividido em duas
opções. “Há quem defenda a incineradora e outros que defendem os
aterros sanitários. Ora o Governo
decidiu criar um aterro único para
toda a ilha de Santiago. A obra está
em curso e acredito que daqui até
julho, as construções físicas estejam concluídos. Até ao fim do ano,
Orlando Sanches à chegada de Lille
LusoJornal / Carlos Pereira
será uma empresa intermunicipal
que fará a recolha e tratamento do
lixo em toda a ilha”.
A União Europeia financiou a
construção do aterro sanitário na
ilha de Santiago e organizou esta visita à região de Lille da Ministra e
dos autarcas caboverdianos.
Encontro com a
Comunidade
Os autarcas que se deslocaram a
França aproveitaram para manter
encontros com as Comunidades caboverdianas da região de Paris e de
Roubaix. Não é todos os dias que os
Presidentes das Câmaras Municipais de Santa Cruz (Orlando
Sanches), de Mosteiros (Fernan-
dinho Teixeira), de S. Lourenço dos
Órgãos (Victor Baessa), de S. Salvador do Mundo (João Baptista Pereira) e da Ribeira Grande (Orlando
Delgado) se deslocam a França, por
isso mantiveram contactos com
conterrâneos, onde discutiram
questões locais. “Foram momentos
importantes onde pudemos falar
dos planos de desenvolvimento dos
nossos municípios e eles deram-nos
sugestões para facilitar a vida de
quem visita o país durante pouco
tempo” disse Orlando Sanches.
“Como estamos em momento préeleitoral em Cabo Verde, foi também um momento para falarmos
das nossas propostas. Os emigrantes não votam nas autárquicas,
mas podem influenciar o voto de
quem lá está” disse o autarca que
se recandidata ao seu próprio posto
em junho próximo.
Orlando Sanches falou com os munícipes sobre a construção em
curso das barragens para rega, das
estradas que estão em construção
atualmente e de habitação social.
“Nós temos falta de casas de habitação. Por isso, neste momento
temos um programa em fase final
de construção de 110 casas sociais
e prevemos que até julho de 2013
teremos 350 casas construídas,
prontas para serem ocupadas pelas
famílias mais pobres” disse ao LusoJornal. “Para além disso, estamos
a beneficiar de um programa do Governo para reabilitar 2.500 casas,
com um crédito junto do Governo
chinês”. A energia elétrica, a água
e a formação profissional, foram outros dos assuntos que o autarca
abordou com os emigrantes da
Santa Cruz que residem em França.
“Temos em projeto a construção de
uma escola de hotelaria e turismo,
em parceria com a Escola de economia social do Porto”. O objetivo
é formar gente para ocupar os postos de trabalho que se vão criando
na área do turismo
Orlando Sanches criou um Gabinete de Apoio ao Emigrante e tem
ajudado emigrantes que querem investir em Santa Cruz. “Por exemplo, há um emigrante da zona de
Nice que tem um investimento bastante grande na área do turismo e
nós demos todo o apoio”. O autarca
diz também que todos os anos, em
julho, realiza a festa do município,
onde junta emigrantes. “É sempre
um momento de falar com eles e de
os motivar a investir na terra” disse
ao LusoJornal. Estima-se que residam em Paris cerca de 1.000 caboverdianos de Santa Cruz, num
universo de 30.000 habitantes.
Portugal e França são países que mais contribuem
estudo revela grande impacto das ajudas
dos emigrantes na Guiné-Bissau
Um estudo que pretende demonstrar a importância das ajudas dos
guineenses na diáspora para o desenvolvimento das populações locais
do país, encomendado pelo Governo
da Guiné-Bissau e feito pela Organização Internacional para as Migrações (OIM), visou determinar o perfil
da diáspora guineense em Portugal
e França ligando-o às prioridades de
desenvolvimento do país.
Fernando Gomes Dias, Secretário
Estado das Comunidades, disse que
o Governo de Bissau coloca os emigrantes no centro das suas atenções
“pela importância que têm no desenvolvimento do país”, lembrando
que esta população constitui o terceiro eixo da política externa da
Guiné-Bissau.
O que se pretende, acrescentou
Gomes Dias, é ter cada vez mais
uma aproximação dos emigrantes
com “a pátria mãe” e no caso
concreto deste estudo obter dados
que possibilitem ao executivo orientar melhor a mobilidade dos quadros
existentes na diáspora.
Fernando Dias referiu que apenas
em Portugal existem mais de 250
médicos guineenses inscritos na
ordem da classe e ainda um número
considerável de enfermeiros. Em
França, acrescentou o governante,
reside “o grosso da Comunidade
emigrante da Guiné-Bissau” e ainda
emigrantes da segunda geração “em
muita quantidade e de boa qualidade”.
Falando do papel dos emigrantes,
Hugo Tavares Augusto, consultor da
OIM/Portugal frisou que o impacto
da contribuição dos emigrantes “é
acentuado” em várias localidades
da Guiné-Bissau, destacando o caso
“‘sui generis’ da região de Gabú”.
“O caso de Gabú revela-nos a importância do investimento, do empreendedorismo migrante”, destacou
Hugo Tavares. “Gabu é única cidade
do interior da Guiné-Bissau onde
existe eletricidade permanente fornecida à população por um migrante
que viveu por mais de 20 anos na
Holanda”, afirmou Tavares, falando
das conclusões do estudo que deve
estar pronto no mês de maio para
ser entregue ao Governo guineense.
O estudo aponta ainda que além de
fornecimento da energia elétrica os
emigrantes têm ajudado as populações de várias localidades do interior
da Guiné-Bissau no acesso à educa-
ção, saúde, transportes, infraestruturas como estradas, poços de água,
ambulâncias hospitalares, medicamentos e outros serviços básicos.
Além de tudo isso, o Secretário de
Estado das Comunidades guineenses destacou as remessas em
dinheiro que os emigrantes fazem
entrar no país nos últimos anos,
apontando o número de 21 mil milhões (32 milhões de euros) em
2009. “Vimos que as remessas dos
emigrantes têm vindo a crescer sucessivamente. Agora estamos a ver
o enquadramento dos quadros”,
disse Fernando Gomes Dias.
Segundo Hugo Tavares, existe um
“potencial enorme” na diáspora guineense em Portugal e França “quer
em termos de qualificação como em
termos de recursos”.
informa...
O meu filho nasceu aqui em
França e eu gostava de o registar
no Consulado. O que preciso
fazer?
Resposta :
O Consulado é um órgão de registo civil relativamente aos Portugueses que residam no
estrangeiro e compete-lhe lavrar
atos de registo civil de nascimento ocorridos no estrangeiro e
que são atributivos de nacionalidade.
O registo civil é obrigatório para
obter outros documentos como
por exemplo o Cartão do Cidadão
ou o Passaporte.
Para efetuar o registo civil, é importante saber a idade da
criança, a nacionalidade dos pais
e se são casados entre si.
Por exemplo, no caso de filhos
menores de um ano, filhos de
pais casados entre si e de nacionalidade portuguesa é necessária
a Cópia Integral do Ato de Nascença, o documento de identificação válido de cada um dos pais
e um justificativo de domicílio. É
obrigatória a presença de um dos
pais com autorização do outro.
No caso de serem maiores de um
ano e menores de 14 anos e os
pais casados entre si ou solteiros
são necessários os mesmos documentos mas a presença de
ambos os pais é obrigatória.
No caso de um dos pais ser estrangeiro é necessária cópia integral do ato de nascença da
criança e o documento de identificação válido com o estado civil
atualizado e a certidão de nascimento do pai estrangeiro se o documento de identificação não
tiver a filiação e o estado civil, e
o justificativo de domicílio e a
presença obrigatória de ambos.
Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado
www.consuladoportugalparis.com
ou contactar-nos através da nossa
central de atendimento telefónico 01.56.33.81.00.
Consulado Geral de Portugal
em Paris
6, rue Georges Berger
75017 Paris
Números que falam
9.721.406
Um total de 9.721.406 pessoas estavam inscritas no recenseamento eleitoral a 31
de dezembro de 2011, em
todas as circunscrições, em
Portugal e no estrangeiro, havendo mais 36.822 eleitores
do que no mesmo dia de
2010.
lusojornal.com
06
Política
le 21 mars 2012
Pierre Tavares e Américo Jonas Costa não obtiveram as 500 “assinaturas”
em
síntese
franco-caboverdianos já não são candidatos
à Presidência da república francesa
Journées
d’information
retraite
francoportugaises
Vous avez travaillé en France et au
Portugal? Allez faire le point sur votre
retraite.
L’Assurance retraite d’Île-de-France
organise du 13 au 15 juin 2012 en
partenariat avec le Centro Nacional
de Pensões, des journées d’information retraite franco-portugaises.
Des conseillers de la Caisse de retraite portugaise et des représentants de l’Assurance retraite
Île-de-France, de la Mutualité sociale agricole (MSA), de l’AgircArrco répondront à toutes vos
questions. Si vous avez été artisan,
commerçant ou gérant de société
au cours de votre carrière, un dossier du Régime social des indépendants (RSI) vous sera remis.
Pour participer (dans la limite des
places disponibles) vous devez vous
inscrire avant le 21 mai:
- par internet, en adressant vos
coordonnées (nom, prénom, téléphone, numéros de sécurité sociale
français et portugais) à l’adresse suivante:
[email protected];
- par courrier, en renvoyant le bulletin d’inscription, disponible dans le
réseau d’accueil de l’Assurance retraite et chez ses partenaires (Cpam,
Caf, Cicas, ambassades, consulats…), à l’adresse suivante:
Cnav - Communication externe Îlede-France (14411) - 75951 Paris
cedex 19
estudo da Cnav
sobre os
Portugueses
De acordo com o inquérito “Passagem à Reforma dos Emigrados”,
realizado pela CNAV entre novembro de 2002 e fevereiro de 2003,
junto de homens e mulheres entre
os 45 e os 70 anos, cerca de 30%
dos Portugueses em França tinham
um rendimento que ficava abaixo
do limiar da pobreza (abaixo dos
954 euros por mês).
O mesmo estudo mostrava, no extremo oposto, que cerca de 40%
dos Portugueses neste país declaravam ter “rendimentos confortáveis” e entravam, por isso, “na
categoria social que o discurso oficial classifica como ‘emigrantes de
sucesso’”: 17% ganhavam mais de
3.800 euros por mês e 12% mais
de 5.600, por exemplo.
Leia online
www.lusojornal.com
lusojornal.com
Pierre Tavares
Américo Jonas Costa
DR
Nem Pierre Tavares, nem Américo
Jonas Costa, os dois franco-caboverdianos que concorriam às eleições
Presidenciais francesas, nenhum
deles obteve as 500 “assinaturas”
necessárias para poderem continuar
na corrida ao Elysée.
Pierre Tavares acusa o “mutismo dos
media nacionais” e a “pressão” que
foi feita junto dos autarcas franceses
para que eles não apoiem os candidatos.
Pierre Tavares lamenta que fique
pelo caminho o seu “projeto de sociedade” e o seu “projeto político”,
as suas “grandes propostas em matéria de cultura, de emprego, de segurança pública, de alojamento, de
doutrina fiscal, de dívida pública, de
relações internacionais, de reforma
do aparelho de produção, que continuam intactas. Por isso vou continuar a explicá-las aos Franceses”
Lusa / Rémi-Pierre Ribière
afirma.
Pierre Tavares diz que nota “com
aflição” que o nível e a qualidade
desta campanha eleitoral “continuam exageradamente baixos e dominados por insultos abertos”.
Lamenta que “o superficial se sobreponha ao essencial”, que “o contraditório domine o princípio da
coerência” e que não haja debate de
ideias. “Ninguém sabe onde vai
parar a França”.
Pierre Tavares agradece aos mais de
7.000 simpatizantes, amigos e associações que o apoiaram, confirma a
sua “determinação política” e diz
que “novos desafios virão”.
Também Américo Jonas Costa, de 54
anos, nascido em Santo Antão, empresário, apresentando-se como “artesão da política”, e com vontade de
ser o Obama do Elysée para pôr o
povo a mandar no país, ficou pelo ca-
minho e não obteve as 500 “assinaturas” necessárias para chegar à votação.
De nada lhe valeu dizer que concorria à Presidência da República “para
ganhar” porque os Maires que podiam assinar o documento que mais
não era que um passaporte para chegar à boca das urnas eleitorais, não
o fizeram. Ele que diz ter “a política
nas veias”, que já era conhecido em
Cabo Verde, com apenas 15 anos de
idade porque “as pessoas diziam-me
‘Américo, és pequeno mas és político’”. “A diferença entre Américo
Costa e os políticos convencionais é
que eles são políticos profissionais.
Américo Costa não é político profissional, é um político artesão. Isto
quer dizer que eu mesmo penso e eu
mesmo realizo”, explicou numa entrevista à Lusa.
O agora ex-candidato é “centrista e
ecologista”. A sua ideia de política,
diz, é “totalmente diferente”, é
“uma política baseada na democracia do povo, para que o povo tenha o
seu poder próprio, uma liberdade
total para expressar a sua vontade,
mas com todo o respeito em relação
aos outros e à natureza”. Foram
estas ideias que o impeliram a criar,
há um ano, o movimento “A França
do Povo”, um partido político que,
garante, “abrange todos os partidos”.
Gostava de poder ir a votos a 22 de
abril para levar um programa “simples”, para “dar voz ao povo” através
de um sistema de referendo, isto
porque Américo Costa defende que
“não pode ser uma pessoa só a decidir pelos 65 milhões de Franceses”.
Com a saída de Pierre Tavares e de
Américo Jonas Costa, não sobraram
candidatos lusófonos às eleições Presidenciais...
Le jour de la Grève Générale au Portugal
manifestation devant l’ambassade du Portugal
Par Carlos Pereira
Le jeudi 22 mars, jour de Grève Générale au Portugal, plusieurs mouvements
appellent
à
une
manifestation, à partir de 18h00,
devant l’Ambassade du Portugal, rue
de Noisiel, à Paris 16ème (Métro
Porte Dauphine).
«Le 22 mars manifestons notre solidarité avec le peuple portugais, qui
sera ce même jour en Grève Générale contre l’austérité. Nous sommes
tous Portugais! Construisons une
grève générale européenne!» dit l’appel à la manifestation signé par le
Mouvement du 12 mars-Paris
M12M-Paris, par Initiative des Etudiants et Travailleurs Grecs à Paris,
par Les Indignés et par le Bloco de
Esquerda França.
«Les mesures imposées par la Troïka
(UE, BCE, FMI) en Grèce, en Irlande
et au Portugal plongent ces pays
dans le chaos et la misère. D’un bout
à l’autre de l’Europe, nous naufrageons tous dans le même bateau. Du
Portugal à la Grèce, la démocratie
n’a plus de sens si les États et les
gouvernements de ces pays sont au
service des banquiers» dit une communiqué signé par ces organisations. «Au Portugal, dernier des pays
à être mis sous tutelle de la Troïka
(un an après la Grèce, six mois
après l’Irlande) le salaire minimum
est de 485 euros brut et il est le plus
bas d’Europe; le chômage touche
15% de la population et 35 % des
jeunes. 23,2% des travailleurs salariés sont liés à l’entité patronale par
un CDD ou un contrat précaire
(54,6% des 15-24 ans). A l’inverse,
tous les prix augmentent de façon
exponentielle. L’essence est, par
exemple, plus chère qu’en France. A
l’heure actuelle, 25 % de la population vit aujourd’hui au Portugal en
dessous du seuil de pauvreté».
Les signataires de l’appel à la manifestation disent que «notre solidarité
est un soutien actif aux peuples
d’Europe en lutte contre l’austérité.
De la même façon que les media taisent la réalité des luttes du peuple
grec, ils cachent également la réalité
sociale et politique du Portugal. Depuis des mois, toute la société manifeste
son
indignation.
Le
mouvement de travailleurs précaires
est un des plus forts d’Europe.
Même les militaires ont pris position
à plusieurs reprises contre les
coupes budgétaires».
«Le peuple portugais est acculé par
son propre gouvernement à une émigration forcée. L’actuel Premier Ministre portugais Passos Coelho a
ouvertement incité les chômeurs à
émigrer et plusieurs membres du
gouvernement exhortent depuis des
mois les jeunes à faire de même. En
2011, plus de 120.000 Portugais
ont émigré, des chiffres semblables
à ceux des années 60 où les Portugais fuyaient la guerre coloniale et la
misère imposée par la dictature de
Salazar» dit le texte envoyé aux rédactions. «La politique de la Troïka
(UE, BCE, FMI) et du couple Sarkozy-Merkel soumet tous les peuples
européens à des conditions de vie
déplorables. Ils ne nous représentent
pas».
PUB
Comunidade
08
le 21 mars 2012
Vários testemunhos comprovam-no
nos arredores de Paris aparecem “cada vez
mais” Portugueses à procura de emprego
em
síntese
Cáritas quer criar
Linha de apoio
ao emigrante
O Presidente da Cáritas Portuguesa,
Eugénio Fonseca, anunciou no fim
de semana passado que irá ser
criada uma linha de apoio aos emigrantes, capaz de auxiliar os Portugueses no novo país de
acolhimento.
Esta é uma das ideias que consta
das conclusões do Conselho Geral
da Cáritas, que esteve reunido em
Leiria desde sexta-feira.
No último dia de trabalhos, Eugénio
Fonseca revelou que esta iniciativa
justifica-se perante o aumento da
emigração nos últimos tempos, que
resulta “da falência de empresas,
sobretudo na área da construção
civil”.
Para desenvolver esta ideia, pode
ler-se no documento da Cáritas que
dá conta das conclusões do
Conselho Geral, “está marcado para
os dias 18 e 19 de abril, em Lisboa,
um encontro entre responsáveis das
Cáritas e das capelanias, bem como
de responsáveis desta área da pastoral em Portugal”.
O responsável pela Cáritas frisa que
“já foi manifestada disponibilidade
por parte da Secretaria de Estado
das Comunidades para prestar
apoio financeiro às capelanias para
um apoio imediato em alimentação
e abrigo aos emigrantes”.
Contudo, Eugénio Fonseca alerta
que, para além de se avançar para
o desenvolvimento de “programas
comuns de proteção a Portugueses
que se encontram completamente
desenraizados”, é também necessária uma campanha de sensibilização antes da sua partida, de forma
a prevenir situações de emergência
social.
Gérald Bloncourt
condecorado
Na próxima sexta-feira, o fotógrafo e
pintor Gérald Bloncourt vai receber
as insígnias de Chevalier des Arts et
des Lettres, pelo conjunto do seu
trabalho, nomeadamente pelas fotografias que tirou à Comunidade
portuguesa em França, nos anos
60.
A condecoração vai-lhe ser entregue na Salle des Mariages da
Mairie de Paris 11.
PUB
Nos arredores de Paris têm aparecido,
nos últimos anos, “cada vez mais”
portugueses à procura de emprego,
disseram à Lusa várias fontes da Comunidade portuguesa na capital francesa.
Dantes, chegavam sobretudo filhos de
Portugueses e já nascidos em França,
que tinham ido para Portugal mas que
regressavam para se juntarem aos
pais, explica Emília Ribeiro, Vice-Presidente da Associação Cultural Portuguesa de Les Ulis-Orsay, onde vivem
cerca de 4 mil Portugueses, e autarca
na cidade.
“Os que vêm muito recentemente
vêm por necessidade económica e/ou
porque têm alguém conhecido, ou
porque vêm trabalhar para empresas
portuguesas”, afirmou.
A autarca lembrou, contudo, que “as
possibilidades de arranjar emprego
em França não são muitas”. Para as
mulheres há “as limpezas”, para os
homens “as obras”. Emília Ribeiro diz
que não conhece nenhum caso de alguém que tenha conseguido ficar a
desempenhar outras tarefas, mesmo
“trazendo diplomas”. O país, lembrou, “não está na fase de opulência
de há uns anos”.
A 70 quilómetros a Norte da capital,
no outro extremo dos arredores de
Paris, os relatos são coincidentes.
João Lopes é responsável pela contratação de operários para uma empresa
de infraestruturas metálicas, na zona
Emília Ribeiro, autarca em Les Ulis
DR
industrial de Mitry, há quatro anos e
contou à agência Lusa que “nos dois
últimos anos tem havido uma grande
procura de trabalho por parte de portugueses”.
Só no último ano, disse, arranjou emprego a entre 30 e 40 Portugueses,
vindos sobretudo das zonas Norte e
Centro de Portugal. O responsável
considera que “tem chegado muito
mais gente” do que dantes.
João Lopes é uma cara conhecida
nesta zona, o boca-a-boca traz pessoas que procuram emprego: “Neste
último ano apareceram muitos mais.
As pessoas vêm porque sabem que
quando não consigo arranjar-lhes emprego nesta empresa, consigo encaminhá-los para outros sítios”, contou.
Quem chega assina um contrato, tem
direito a alojamento e a alimentação.
Ganha à hora e consegue “normalmente 2 mil euros líquidos por mês”.
O novo emigrante “não costuma saber
falar francês” mas encontra sempre
ajuda e “ninguém dorme na rua”.
Vêm “sobretudo homens sozinhos” e
“a maioria porque tem créditos em
Portugal e ficou sem emprego, e por
isso não tem como pagar o que pediu
emprestado”.
A 12 quilómetros desta zona industrial, na pequena vila de Montgé-enGoële, Adélio Belo Alves, proprietário
de uma empresa de construção civil
com seis empregados, concordou,
sem saber, com Emília Reis e João
Lopes.
“A gente agora vê que está a chegar
muito pessoal, sobretudo desde janeiro. Demos por uns 15, 20. E nesta
pequena vila, longe de tudo, e na
nossa empresa, que é pequena. Chegam cada vez mais e encontram-se
numa grande miséria”, conta. As
casas, lembrou, “são caras, é preciso
dar dois meses de renda adiantados e
quem vem de Portugal aflito não tem.
Há gente que a gente vê que passa
fome”.
A autarca Emília Ribeiro alertou ainda
para outro buraco na rede familiar e
de solidariedade que existe na Comunidade portuguesa em França, garantindo que há emigrantes portugueses
isolados, mesmo tendo emprego:
“Antes do Natal tivemos uma situação
de um trabalhador de uma empresa
portuguesa de construção civil que
teve um acidente vascular cerebral e
ficou paralisado. A empresa não se
responsabilizou nem tinha tratado da
assistência de saúde do operário. Ele
ficou isolado no hospital até a igreja
ter dado por isso. Tivemos que fazer
um peditório para que ele pudesse ir
para junto da família”, contou.
a família fadista emigrou em janeiro mas
continua a “ter que fazer bem as contas”
Por Joana Carvalho Fernandes,
Lusa
A família Fadista procurou na emigração contas mais simples, mas não as
encontrou: há quatro bocas à mesa,
compromissos para pagar em Portugal
e França “não é o eldorado”, trabalha
mais e ganha menos do que imaginava.
A família Fadista vive nos arredores de
Paris, a mais de 30 quilómetros do
centro da capital, em Mitry-Mory. No
céu que cobre o pequeno pátio de cimento e lama, em frente à pequena
casa, passam os aviões do aeroporto
de Rossy, ali ao lado.
José, 47 anos, encontrou esta casa
com a ajuda de um amigo. Um dos
dois que lhe deram a mão para que
pudesse sair de Portugal “antes que a
situação da família se complicasse”.
Foi em setembro. Esteve sozinho em
França até ao Natal. Depois regressou
de carro com a família: a mulher, Fátima, 35 anos, e os filhos, Tânia, 17
anos, e David, 10.
À Lusa conta que trabalhava como
operário numa fábrica de cerâmica e
que “não estava mal” nem “ganhava
mal”, mas as contas começaram a
ficar cada vez mais difíceis quando
Fátima, que era ama em Portugal,
deixou “de um momento para o
outro”, de ter crianças a seu cargo. “A
Família Fadista
Lusa / Joana Carvalho Fernandes
situação começou a ficar complicada.
Dinheiro havia pouco ou nenhum. Era
sempre à conta. Era só o meu ordenado e muita coisa para pagar”, diz.
Ligaram a uma prima da mãe de Fátima, que tem, com o marido, uma
mercearia e um restaurante na zona
onde agora vivem. José conseguiu
emprego na construção civil e Fátima
passou a trabalhar com os familiares
como ajudante de cozinha.
A família Fadista saiu de Vila Franca
de Xira no dia 3 de janeiro às 04:00 e
chegou a Mitry-Mory às 23:00. Não
conhece nenhuma outra cidade em
França. Os dias começam às seis da
manhã e correm até à noite. O des-
canso é “desencontrado” por causa
do horário do restaurante. José está
em casa ao domingo, Fátima à segunda-feira.
Nem David nem Tânia estão na escola. Ele frequentou durante dois
meses a primária, mas, por ordem “errada”, diz a mãe - da Diretora, foi
mandado para casa “por não conseguir falar nem compreender a língua”.
Até que haja vaga numa outra escola,
onde ele possa aprender francês, fica
em casa. “Não se sabe por quanto
tempo”. Tânia espera por uma vaga
num curso tecnológico no início do
próximo ano letivo.
José e Fátima dizem que não teriam
vindo se não tivessem aqui alguém
para os ajudar. Ainda assim, têm corrido uma gincana de burocracia, toda
falada em francês: “O nosso maior
problema está na língua. A gente não
percebe nada. Não temos noção nenhuma dos nossos direitos”, explica o
marido.
França, afinal, “não é nenhum eldorado”. Isto aqui “é muito complicado”
e a família continua a ter que “fazer
bem as contas”. José vinha à procura
de finais do mês menos à justa mas
não os encontrou. Diz que trabalha
mais do que o que contava trabalhar,
e que recebe menos do que o que
contava receber.
A família tem dois ordenados mínimos, cerca de 2.200 euros por mês,
a dividir por quatro bocas à mesa, um
carro e duas casas: “Todos os meses
temos que enviar mil euros para Portugal, para a casa e outras coisas que
estamos a pagar. A casa aqui custa
550 euros e, por isso, depois é contar
tudo muito bem contadinho. Nestes
primeiros meses tem sido bastante
complicado”, disse.
Tânia e David estão a gostar da “aventura”. O pai e mãe estão “felizes por
poderem ter a família toda reunida”
mas esperavam “um bocadito mais”.
Apesar disso, voltar para Portugal não
é, por agora, opção, conclui José:
“Vamos ter que nos aguentar”.
Comunidade
le 21 mars 2012
09
Jantar dos Beirões teve lugar no sábado passado
vai ser criada em Paris uma associação
dos amigos da Beira alta e da Beira Baixa
Por Abílio Laceiras
A noite estava chuvosa e fria e o entusiasmo não decrescera quando entramos no armazém “Ibérico” em
Coignières onde fomos recebidos por
José Roxo e esposa para um encontro
de pessoas oriundas da Beira Baixa e
da Beira Alta, para ali debater a fundação de uma Associação de Beirões
em Paris.
E um dos meios para uma convivência
sadia é em redor de um evento que,
genericamente ou forçosamente, têm
de permeio um manjar. Foi este o objetivo das 40 pessoas presentes no
passado sábado, dia 17 de março.
Depois de uns e outros terem posto algumas conversas em dia, de um longo
aperitivo e especialidades regionais,
iniciou-se o repasto com o anfitrião
José Roxo a apresentar as boas vindas
e os presentes a fazer individualmente
a sua apresentação.
Entre entrada, o cabrito assado no
forno, os grelos, os queijos, os vinhos
e a sobremesa, tudo de plena aprovação - lá andavam os promotores do
evento Hermano Sanches e José Cardina, envolvidos no ultimar dos preparativos para que nada corresse mal foram apresentadas as linhas gerais e
definição do projeto do que poderá ser
o papel de relevância da futura Associação, tanto a nível da cultura, do social, como do comércio. Os dois
Aspeto geral do jantar
LusoJornal / Mário Cantarinha
animadores do evento falaram de uma
coisa essencial que não deve ser uma
utopia: a preservação e a difusão do
património material e imaterial da
Beira Baixa e da Beira Alta.
O debate calorosamente animado, foi
num primeiro tempo focalizado sobre
o nome a dar à associação. Associação da Beira Interior? Associação dos
Beirões? Amigos das Beiras? Ou
Confraria dos Beirões?
A definição de Beiras suscitou debate.
Houve intervenções favoráveis à integração da Beira Litoral na futura associação, ou seja: Beira Baixa, Beira
Alta e Beira Litoral. Finalmente ficou
assente avançar com o nome de Associação dos Amigos da Beira Alta e
Beira Baixa, sem contudo ficar excluída a hipótese de incluir mais tarde
a Beira Litoral, dando desta forma
nascimento à Casa das Beiras em
Paris.
Neste convívio ficou igualmente explícito que a comissão organizadora
deste encontro, encarregar-se-á de
preparar a primeira Assembleia geral
constituinte. Algumas propostas de
colaboração com a futura coletividade
beirã foram apresentadas, tais como
uma exposição de fotografia sobre a
região realizada pelo fotógrafo Mário
Cantarinha, e também a organização
de um evento desportivo de solidariedade, levado a cabo pela Association
Footballeurs sans Frontières, associação com vocação humanitária, composta por antigos e atuais desportivos
de renome. Alain Arcizet, seu representante, veio explicar a intenção de
se organizar em Paris um encontro de
futebol no sentido de angariar fundos
para uma instituição de jovens deficientes sediada no Fundão e que já foi
visitada por elementos franceses da
AFSF. Daí a decisão de organizar o
evento.
Depois da conversa animada, ficou o
desafio à Comissão fundadora, composta por Hermano Sanches Ruivo,
José Cardina, José Roxo e Abílio Laceiras, que vai ser alargada por novos
elementos, nomeadamente oriundos
da Beira Alta, de avançar na sua
concretização.
Os vinhos servidos foram oferta de
José Stuart, Cônsul Honorário de Portugal em Rouen e de Rui Jorge Silva
(vinhos Casa Pombal do Douro). De
salientar ainda o excelente serviço
coordenado pelo Gerente Rui Paulo e
a mestria do cozinheiro Carlos Silva,
sem esquecer o pessoal sempre
atento, profissional e esmerado.
[email protected]
Jantar de angariação de fundos
para ações sociais em Le raincy
Por Alfredo de Lima
A “Association Portugaise de Biefaisance” organizou mais uma festa de
angariação de fundos, à qual chamou
«Fête des Entrepreneurs, Commerçants et Particuliers». Esta associação tem como objetivo distribuir os
fundos angariados por obras de solidariedade, já ajudou pessoas com deficiência, associações que têm como
espírito de ajudar aqueles que precisam, já comprou aparelhagem para
hospitais, ambulâncias para bombeiros, cadeiras de rodas para pessoas
paraplégicas, já ofereceu dois cães
guias para pessoas cegas,... e tudo
isto desde o ano 1989.
Uma pequena equipa, “mas grande
de coração” chefiada por Manuel Oliveira e composta por três casais: o
casal Oliveira, o casal Jorge e o casal
Jesus.
Este evento anual tem sido possível
também graças à ajuda de algumas
municipalidades da região Seine
Saint Denis, que cedem as suas salas
de festas gratuitamente. Por isso, Manuel Oliveira agradeceu aos Maires de
Gagny, Pavillons-sous-Bois, Clichysous-Bois e Le Raincy, que cada ano,
e de forma rotativa, cedem as suas
instalações a esta associação de utilidade pública, que cada vez tem
mais sucesso, não só em donativos,
como também em termos de participação das empresas e dos particu-
Aspeto geral do jantar em Le Raincy
Photo Lima
lares.
Este ano o jantar contou com a presença de 460 convivas e cerca de
130 empresas portuguesas. A Caixa
Geral de Depósitos contribuiu com
um número significativo de convidados e com um cheque de 3.000
euros, entregue pelo jovem bancário
Afonso Galvão.
Para além dos autarcas franceses, nomeadamente Eric Raoult, Deputado
e Maire de Le Raincy, onde este ano
decorreu a festa, estiveram também
presentes o Deputado Carlos Gonçalves, o Cônsul Geral de Portugal em
Paris Luís Ferraz, o Conselheiro social
da Embaixada de Portugal em França
Vítor Gil e o Presidente da Câmara de
Comércio e Indústria Franco-Portuguesa Carlos Vinhas Pereira, entre outras personalidades.
Depois da intervenção do Cônsul Luís
Ferraz e do Deputado Carlos Gonçalves, o Deputado-Maire Eric Raoult
agradeceu à Comunidade portuguesa
por estas iniciativas e entregou a Manuel Oliveira a Medalha de Ouro da
cidade de Le Raincy “porque nesta
cidade a Comunidade portuguesa
tem marcado boa presença no ensino
do português e com a comunidade
cristã com o concurso do padre Martim, que faz um grande trabalho
nesse sentido”.
O grupo Sphinx animou esta grande
‘soirée’ com o mesmo sucesso ao
qual nos tem habituado.
Por fim, Manuel Oliveira, em seu
nome e da sua equipa, agradeceu a
todos aqueles que marcaram presença, assim como aqueles que de
uma maneira ou outra não puderam
estar, mas que contribuíram com o
seu donativo, marcando encontro
para o ano 2013.
em
síntese
ao meu amigo
José Batista de
matos
Recebi e li atentamente a informação
que amavelmente fez chegar ao Município da Batalha sobre a recente
condecoração que recebeu a 22 de
fevereiro, em Paris, na Embaixada
Portuguesa.
Cumpre, por esse motivo, endereçarlhe uma mensagem de apreço e regozijo pessoal por tal distinção, que
apenas vem personificar “institucionalmente”, o valor do Homem, o trabalho desenvolvido e a Missão que
tão bem vem desempenhando ao
longo de toda a sua vida.
Uma vida dedicada à causa dos Valores e da Cidadania em que acredita
profundamente e que, por essa
razão, os professa e defende. Uma
causa, bem defendida, que assenta
a sua matriz na defesa do nosso país
e de todos aqueles que sendo Portugueses, se viram obrigados pelas
contingências da vida a procurar noutras paragens, o seu porto de abrigo
e uma segunda oportunidade.
Deve-se, pois, à sua importante e
continuada ação em França, o reconhecimento de Portugal e dos Portugueses como povo de Cultura,
detentores de referências sociais e de
abnegação e espírito de sacrifício.
Uma vida de militância cívica e cultural sintetiza bem a sua vida. Para
além do título de um livro, a expressão reflete, em paralelo, a sua forma
de estar e de ser. A insatisfação face
à letargia, a crítica face à ausência de
pensamento e de estratégia, a insegurança perante o futuro de país que
como bem expressa, parece que está
definhar…
Só posso endereçar-lhe as maiores
felicitações e de lhe manifestar o meu
enorme apreço por esta condecoração.
A si, muito se deve o facto de o Emigrante Português ter conquistado, por
causa própria, a definição de “cooperante”. Tal designação, que não é
apenas e muito menos uma questão
linguística nem de retórica, bem evidencia o trabalho sério, empenhado
e cometido de toda a sua vida, em
prol da Comunidade e do nosso país.
Remeto-lhe um forte abraço de amizade.
Rui Borges Cunha
Câmara Municipal da Batalha
PUB
10
empresas
le 21 mars 2012
Câmara de Comércio e da Indústria Franco-Portuguesa
em
síntese
assembleia Geral da CCifP
teve lugar na embaixada de Portugal
Por Carlos Pereira
Troisième vol
Lille-Porto
par semaine
A partir du 31 mars, Ryanair remet
en place son 3ème vol hebdomadaire
sur sa ligne Lille-Porto. A partir de
cette date, les vols sont programmés
les mardis, jeudis et samedis.
Les billets sont en vente sur www.ryanair.com/fr
empresa
portuguesa ajuda
a desenvolver
detetor de
turbulência
para airbus
Um detetor de turbulência desenvolvido em parceria com a empresa portuguesa Active Space Technologies
vai ser testado no próximo verão pelo
fabricante de aviões Airbus, para
melhorar a segurança nos aeroportos.
Aquela empresa fundada em Coimbra em 2004 foi a responsável pela
conceção e fabrico da parte mecânica deste sistema de laser, que visa
detetar os remoinhos que um avião
deixa ao descolar e ajudar os seguintes na mesma operação aeroportuária.
Com este equipamento incorporado
na frente do avião, além de melhorar
a segurança, é possível reduzir os intervalos de descolagem, ajudando a
descongestionar os aeroportos.
A Active Space Technologies começou a trabalhar neste projeto em
2008, com vários parceiros europeus, onde se incluía a Agência Espacial Alemã, a Universidade belga
de Leuven e a Airbus enquanto utilizador do equipamento.
empresa de
Coimbra constrói
casas que podem
ser deslocadas
A Cool Haven, empresa com sede
em Coimbra, criou um novo conceito
de casa, “resistente, económica, ecológica”, de construção rápida e com
uma versatilidade que permite alterar
a dimensão ou ser desconstruída e
mudada de local.
França é, para já, o mercado prioritário da Cool Haven. “É um país equilibrado e com normas muito sólidas”
e se as casas Cool Haven responderem às exigências ali impostas, ficarão “muito bem colocadas para
enfrentar qualquer mercado”, acredita Joaquim Rodrigues.
A nova casa “distingue-se por um sistema modular versátil, seguro e rápido”, disse à agência Lusa Joaquim
Rodrigues, cofundador e administrador da empresa, criada em 2009.
lusojornal.com
Cerca de 120 empresários estiveram reunidos na Embaixada de
Portugal em Paris na segunda-feira
desta semana, dia 19 de março,
participando na Assembleia Geral
da Câmara de Comércio e Indústria
Franco-Portuguesa (CCIFP).
O momento serviu para apresentar
e votar as contas de 2011, assim
como o plano de atividades e o orçamento para 2012.
Na ausência do Embaixador Francisco Seixas da Costa, que teve de
se deslocar de urgência a Portugal,
os empresários foram recebidos por
António Silva, Diretor da AICEP em
Paris. António Silva lembrou que a
balança comercial entre a França e
Portugal está cada vez mais favorável a Portugal e que os pedidos
de informação sobre Portugal aumentaram consideravelmente junto
dos serviços da AICEP em Paris.
“Em 2011 tivemos 1.600 pedidos
de informações a mais do que em
2010, o que corresponde a um aumento de 25%” disse o Diretor da
AICEP.
A Assembleia Geral propriamente
dita começou com um filme resumindo as atividades da CCIFP,
desde as atividades de convívio
como a Liga de futsal e o Grande
prémio de karting, até ao jantar
anual de gala, passando pela criação da delegação da CCIFP no Loiret e por várias ações de promoção.
Mas as novas instalações da Câmara de Comércio a inaugurar
proximamente foi o grande projeto
dos últimos meses. “Tivemos de
fazer obras nas instalações, num
valor comercial de 125.000 euros”
disse Georges Barbosa, o Tesoureiro. “Mas 90.000 euros foram
suportados por mecenato das empresas aderentes”.
Nas atuais instalações, a CCIFP
aluga uma parte do espaço a quatro associações: a Cap Magellan, a
Coordenação das Coletividades
Portuguesas de França, a Santa
Mesa da Assembleia Geral da CCIFP
LusoJornal / Carlos Pereira
Casa da Misericórdia e a associação de professores ADEPBA. “Este
é um ponto importante. Já tinha
ouvido dizer que era importante
juntar as estruturas num só espaço. Nós demos um primeiro
passo. Espero que possamos ir
mais longe” disse o Presidente
Carlos Vinhas Pereira, ao mesmo
tempo que informou que os novos
escritórios devem ser inaugurados
em maio, pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros, Paulo Portas.
Validadas as contas e aprovadas, o
Presidente da CCIFP apresentou o
plano de atividades para o próximo
ano. “É um projeto ambicioso. Mas
se mudámos de instalações e se
temos um espaço com novas valências, é natural que o projeto também seja mais ambicioso”.
Carlos Vinhas Pereira disse que o
Fórum dos empresários deve ter
lugar em setembro “depois das
eleições em França” e espera
contar com a presença do Primeiro
Ministro português. “O nosso desafio é juntar 1.000 empresários e
o tema será essencialmente o investimento em Portugal”. Em paralelo com o Fórum, Vinhas Pereira
quer organizar o primeiro Salão do
imobiliário português em França.
“É um projeto difícil de montar,
mas estou certo que vamos conseguir”.
O Presidente da CCIFP falou também num desenvolvimento da área
de formação “até porque agora
temos uma sala de formações”,
quer candidatar a CCIFP ao estatuto de utilidade pública em
França, “o processo está em curso
em Portugal”, vai criar um cartão
de membro com reduções significativas em vários produtos e pôr
em funcionamento uma central de
chamadas para responder essencialmente às TPE’s ou às empresas
portuguesas que querem vir instalar-se em França.
Durante a Assembleia Geral, houve
também a oportunidade de informar os membros da CCIFP sobre os
serviços prestados pela Câmara de
comércio. “Temos um serviço de
oferta de empregos, temos material
audiovisual que podemos alugar
para os vossos eventos, temos uma
sala com capacidade para 30 a 40
pessoas, para as vossas apresentações” disse Ricardo Simões, Diretor da CCIFP.
A Assembleia Geral da CCIFP foi
também o momento de apresentação de contas da CCIFP Editions,
a empresa que edita o LusoJornal.
“Este foi o primeiro exercício da
CCIFP Editions, que apresenta um
balanço positivo e que é considerado por nós como muito importante” disse Carlos Vinhas Pereira.
“Queremos desenvolver o polo edição e a revista Bilateral vai passar
a ser editada também pela CCIFP
Editions”.
Antes de um cocktail de confraternização, Carlos Vinhas Pereira teve
ainda a oportunidade de apelar
para que haja mais empresas a
aderir à Câmara de Comércio.
“Quantos mais formos, mais peso
teremos e mais interessante é para
cada um de nós” concluiu.
Hotel “budget” da cadeia francesa B&B
previsto abrir em Évora em 2013
Um hotel da cadeia francesa B&B, de
características “budget”, vai ser
construído este ano em Évora, para
abrir em 2013, num investimento do
Grupo Endutex que ronda os quatro
milhões de euros.
“Estão a ser feitas as escavações arqueológicas, que terminam em
março. Depois, começa a empreitada” e o prazo da obra “ronda os 10
a 12 meses”, pelo que, “no início de
2013, o hotel estará pronto a funcionar”, afiançou à agência Lusa André
Ferreira, da Endutex.
Segundo a empresa de Guimarães
gestora dos negócios da cadeia hoteleira francesa, a unidade de Évora,
com 81 quartos, vai “nascer” no centro histórico da cidade, classificado
como Património Mundial pela Organização das Nações Unidas para a
Educação, Ciência e Cultura
(UNESCO). “Está tudo licenciado
pelo IGESPAR e pela Direção Regional de Cultura do Alentejo”, disse, explicando
que
uma
das
“características interessantes” do
edifício escolhido é possuir “a única
parede que resta da primeira praça de
touros” da cidade, a qual vai ser mantida.
O projeto de reabilitação do imóvel
está a cargo do gabinete FA-Arquitectos, que foi o atelier responsável pelo
primeiro hotel da marca B&B a abrir
em Portugal, mais precisamente no
Porto, em outubro passado. “Temos
em Portugal uma unidade aberta no
Porto e mais quatro projetos em fases
distintas, uns de aprovação, outros de
início de obra”, como é o caso do
hotel em Évora, explicou André Ferreira.
Questionado pela Lusa sobre a atual
crise do país, o representante da Endutex assegurou que esta, ao contrário de constituir um obstáculo, pode
incentivar a procura dos hotéis económicos B&B, que oferecem tarifas
reduzidas. As crises “assustam toda
a gente”, mas, nestes períodos, “as
pessoas querem fazer bons negócios
e poupar no supérfluo”, pelo que o
conceito de “budget hotel” da marca
B&B até pode “ter mais sucesso
nesta altura”, afiançou.
“Não somos um hotel ‘low-cost’ no
sentido tradicional da expressão,
somos um hotel ‘budget’. Tiramos
tudo o que entendemos ser supérfluo
e deixamos tudo o que é necessário
para uma estada confortável”, esclareceu André Ferreira.
O Grupo B&B é a terceira maior cadeia de hotéis económicos em
França, com mais de 229 unidades
neste país e também na Alemanha,
Itália e Polónia.
empresas
le 21 mars 2012
11
L’opinion de l’expert
Biens immobiliers au Portugal:
Le moment d’acheter?
Pascal Gonçalves
Administrateur, Maison au
Portugal
[email protected]
rubrique
juridique...
La réception d’une lettre de
convocation à un entretien préalable à un éventuel licenciement
débouchera-t-elle
nécessairement sur un licenciement?
Quinta da Trindade / Fernando Guerra
À l’heure où le divorce entre les
Français et la bourse est consommé
- seuls 9% des sondés dans le
15ème barème TNS Sofres pour le
journal les Echos, estiment que
c’est le bon moment pour placer
une partie de leur épargne en
bourse - alors que 93% des sondés
estiment les actions risquées et
82% ont la même opinion sur les
obligations, beaucoup de Français
se posent la question: dans quoi investir?
De plus les sondés s’interrogent sur
la solidité des banques. Il reste le
Livret A qui est sûr et liquide, mais
il rapporte peu.
Dans ce contexte de frilosité, les
Français souhaitent plutôt privilégier l’immobilier pour préparer leur
retraite. Cependant les spécialistes
s’accordent à prévoir une chute des
prix de l’immobilier en France de 5
a 10% en 2012 et déjà le nombre
de transactions est en chute vertigineuse.
Dans ce contexte, pourquoi ne pas
regarder de plus prêt l’alternative
des biens immobiliers au Portugal?
Tout d´abord, le Portugal maintient
ses atouts de toujours:
- C’est un pays qui réunit d’excellentes caractéristiques pour y passer une partie de sa retraite: beau,
ensoleillé et le coût de la vie y est
beaucoup plus bas qu’en France;
- C’est un pays sûr et très accueillant;
- C’est un pays européen et de la
zone euro, ce qui facilite l’achat et
la possibilité de résidence sans bureaucratie, et élimine le risque de
change;
- C’est un pays à fort essor touris-
tique, ce qui facilite les locations
saisonnières des biens.
Mais le pays est en crise et on prévoit une récession de 3% pour
2012:
Il est actuellement sous intervention du FMI, BCE et Commission
Européenne (la “Troika”). Il a engagé des reformes sévères visant à
réduire le déficit public et augmenter la compétitivité (coupes dans
les salaires des fonctionnaires, augmentation du temps de travail à travers l’élimination de quatre jours
fériés, libéralisation de l’économie
et du marche du travail, libéralisation des loyers).
Alors, est-ce le moment d’investir?
Les fondamentaux sont là et la
conjoncture rend le marché très attractif, voyons en détail les raisons:
- Les prix sont historiquement bas
du fait de la crise persistante. Ils
ont franchement baissé en 2009,
2010 et 2011 (environ 20% en accumulé). 2012 va encore être une
année difficile, car la Troika et les
accords de Bâle imposent aux
banques de réduire le crédit ou
d’augmenter le capital pour arriver
à un ratio de capitaux propres de
9%. Pour se faire, les banques devront se défaire de leurs actifs immobiliers et concèderont les crédits
au compte goutte, ce qui rend le
marche anémique. Si l’on se place
sur un cycle long, jamais l’immobilier n’a été si attractif au Portugal.
- Le prix de l’immobilier comparé à
celui de la France est très accessible: avec 100.000 euros, on peut
trouver des 2 pièces neufs dans la
périphérie de Lisbonne alors qu’on
ne peut rien acheter en région pari-
sienne.
- Le marché locatif est très actif du
fait des difficultés de financement
à l’achat et la loi sur les évictions
des locataires mauvais payeurs
vient d’être revue et est très favorable aux propriétaires.
- Les rentabilités sont bonnes, notamment dans l’immobilier commercial où l’on trouve des
rentabilités de 7% dans des produits prime (ex: avenue de la Liberté à Lisbonne).
- Le système de cadastre est sûr et
le marché est moralisé.
Le Portugal a donc de solides
atouts sur le long terme e il y a
d’excellentes opportunités sur le
marché actuellement.
Quelques conseils:
Choisissez des villes dynamiques
ou des destinations touristiques
établies qui garantissent la liquidité
des investissements et ont tendance à se valoriser plus.
Le Portugal est un petit pays mais
les dynamiques économiques sont
très diverses entre les régions. Lisbonne est le poumon économique
du Portugal et Porto compte encore
beaucoup d’entreprises exportatrices. L’Algarve est la destination
balnéaire par excellence mais il ne
faut pas oublier que le Portugal
compte 1.230 kms de côte.
Préférez les programmes neufs ou
réhabilités qui sont de très bonne
qualité tant au niveau des finitions
qu’au niveau des prestations et bénéficient de garanties constructeur
pour éviter les maux de tête et les
travaux. La législation de label au
niveau des économies d’énergie,
identique à la française, est en
place depuis 2008 et la législation
sur l’isolement acoustique depuis
2009 (auparavant, l’acoustique
était très négligée). Toutefois si
vous êtes prêt à vous investir, il y a
d’excellentes affaires dans l’ancien
également.
Privilégiez un investissement locatif
qui paiera progressivement le prix
du bien et les charges annuelles et
couts divers. Certaines banques en
France sont spécialisées dans le financement d’actifs au Portugal. Essayez de faire en sorte que le loyer
puisse couvrir le service de la dette,
ainsi dans quelques années votre
bien sera payé et vous pourrez en
profiter pour votre retraite!
Privilégiez les entités que proposent des services de gestion locative intégrale pour éviter les soucis.
Préférez les agences bien montées
et présentes en France et au Portugal pour vous guider. Attention,
quelques acteurs proposent encore
sur le marché français des biens
plus chers que leur valeur sur le
marché portugais.
La Chambre de Commerce Franco
Portugaise prépare pour cette
année le premier Salon de l’immobilier du Portugal à Paris. Cet évènement de grande importance
permettra de rapprocher les opportunités des acheteurs potentiels et
de créer des ponts entre la France
et le Portugal.
La pierre est un investissement
moins volatile que d’autres et offrant d’avantage de garanties. A
l’heure d’investir, n’oubliez pas
d’analyser l’alternative d’un investissement immobilier au Portugal.
Réponse:
Une réponse claire serait d’affirmer
qu’elle débouche souvent sur un licenciement, mais pas nécessairement.
A la réception de ce courrier, la décision de licencier le salarié n’a pas
encore été prise.
Le salarié est avisé qu’une éventuelle mesure de licenciement est
envisagée à son encontre, convoqué à un entretien préalable aux
fins de recueillir ses observations et
informé de la possibilité de s’y faire
assister par une personne de son
choix, membre du personnel de
l’entreprise.
Lors de cet entretien, l’employeur
indique au salarié les motifs du licenciement envisagé et recueille
ses explications. Le salarié y expose
et défend ses arguments, afin de
convaincre l’employeur de renoncer à son projet.
Après l’entretien préalable, l’employeur doit respecter un délai de
réflexion minimum de deux jours
ouvrables, ce délai commençant à
courir à compter du lendemain de
cet entretien. A l’issue de ce délai,
il pourra soit:
- renoncer purement et simplement
au licenciement, s’il estime que les
explications de son salarié lui ont
permis de modifier son appréciation des griefs invoqués à son encontre,
- notifier une sanction moins lourde,
allant de l’avertissement à une mise
à pied à titre disciplinaire,
- persister dans sa volonté de procéder au licenciement de son salarié.
Dans ce dernier cas, l’employeur
notifie en RAR la lettre de licenciement, dans laquelle, les motifs invoqués à l’appui de cette mesure
doivent être précis, soit matériellement vérifiables. Toute imprécision
équivaut à une absence de motifs
ce qui rendra le licenciement sans
cause réelle et sérieuse. A noter
qu’un licenciement verbal est injustifié et sera sanctionné par les juges
par l’attribution de dommages et intérêts.
D. Fernandes
Avocat à la Cour
5 rue du Renard
75004 Paris
Infos: 01 40 27 98 77
lusojornal.com
12
ensino
le 21 mars 2012
Miguel Guerra na Escola internacional
em
síntese
sindicato
lamenta
tratamento
“incorreto e
injusto” de
professores
dispensados
O Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL) considerou “incorreta e injusta” a forma
como o Governo está a tratar 33 dos
49 docentes que foram dispensados no final do ano no estrangeiro.
“Os 33 professores em França,
Suíça e Espanha que viram terminada a sua comissão de serviço a
partir de 31 de dezembro de 2011,
ficando por isso no desemprego,
acabam de sofrer mais uma forte
desilusão”, refere, em comunicado,
Teresa Soares, do SPCL.
A sindicalista lembrou que os 33
professores, que não tinham vínculo
com nenhuma escola em Portugal,
receberam em finais de dezembro
uma comunicação da Presidente do
Camões - Instituto da Cooperação e
da Língua na qual se comprometia
a “tentar encontrar um compromisso” que permitisse a estes docentes permanecerem nos países
onde estavam, recebendo através
dos Consulados o subsídio de desemprego.
Adiantou que “muitos professores”
confiaram “numa solução que minimizasse as consequências trágicas de uma comissão de serviço
terminada apenas após quatro
meses de atividades letivas” e permaneceram no estrangeiro. “Muito
lamentavelmente, os professores
viram agora essas esperanças defraudadas, pois a tão ansiada resposta acaba agora de surgir, cerca
de 15 dias antes do término do
prazo de apresentação nos Centros
de emprego, sob a forma de mera
informação destinada aos trabalhadores migrantes desempregados”,
refere o comunicado.
Questionado pela Lusa sobre o receio dos professores de perderem o
direito ao subsídio de desemprego,
o Secretário de Estado das Comunidade Portuguesas, José Cesário, remeteu para uma circular enviada às
Coordenações de ensino. O texto
não faz qualquer referência à possibilidade de existir um regime excecional para estes professores,
transcrevendo “informações recolhidas junto da Segurança Social”.
O documento, que pretende ser
uma resposta aos pedidos de esclarecimento dos professores, remete
para os procedimentos a cumprir
por todos os beneficiários do subsídio de desemprego que pretendam
procurar emprego no estrangeiro.
lusojornal.com
novo professor de História e Geografia
em Lyon
Por Jorge Campos
Miguel Guerra é o novo professor de
História, Geografia e Educação cívica,
na Escola Internacional de Lyon, situada em Gerland. A Escola Internacional acolhe, na Secção de
Português, os alunos da Comunidade
portuguesa, mas também de outras
Comunidades lusófonas residentes no
grande Lyon.
Sob a responsabilidade de Luís Viveiros e da sua equipa de professores, a
Secção funciona com cerca de duas
centenas de alunos e o ensino está
completamente integrado no percurso
escolar francês.
Miguel Guerra é lusodescendente,
nasceu em Paris onde viveu até aos
21 anos. Após ter estudado na Universidade de Nanterre foi para Portugal continuar os seus estudos na
Universidade de Coimbra. Ingressou
na Faculdade de Letras, onde
concluiu a sua licenciatura após cinco
anos de estudos, e onde concluiu
também um Mestrado em História
contemporânea.
Miguel Guerra em entrevista ao LusoJornal
LusoJornal / Jorge Campos
“Terminei os meus estudos em 1996,
e agora regresso a França, não a Paris
mas sim a Lyon, para assumir este
cargo de professor na Escola Internacional. Estou contente com o que en-
contrei” disse ao LusoJornal. “Os
meus pais emigraram nos anos 70
para Paris”. O pai é de Pombal e a
mãe de Barcelos. Atualmente vivem
em Coimbra. “Agora vou estar aqui
em Lyon até julho, e depois penso
que este meu cargo vai estar em
concurso e certamente que vou candidatar-me para ficar aqui nesta cidade e nesta escola” confirma o
professor.
A Escola Internacional tem hoje alunos portugueses no primeiro ciclo preparatório, desde o CP ao CM2. “Eu
mesmo tenho alunos da 6ème à Terminal, o que representa cerca de 90
alunos. São na maioria lusodescendentes, mas tenho também Brasileiros e Africanos lusófonos. Não
esquecendo alunos Franceses que
querem aprender a nossa bela língua”
explicou ao LusoJornal Miguel Guerra.
As duas disciplinas lecionadas em
português nesta Secção internacional,
“Literatura e Língua” e “História e
Geografia”, estão integradas no ensino francês.
Miguel Guerra ambientou-se rapidamente à vida lionesa e procura também, para os fins de semana, sítios
onde ver o futebol português e passar
um “bom bocado” em “ambiente
português”.
Conferência de fernando Catroga
na Universidade de Lyon
Por Jorge Campos
A convite do Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões, e em colaboração com o Consulado Geral de
Portugal em Lyon e com a Universidade de Paris 3, o professor catedrático da Universidade de Coimbra,
Fernando Catroga, proferiu uma
conferência na Universidade de Lyon
2, na famosa Sala 127 F, onde se encontra instalado o Centro de Língua
Camões.
A conferência tinha como tema “Os
conceitos de ditadura na prática política portuguesa: da revolução à constituição de 1933”. Cerca de três
dezenas de alunos desta Universidade, que seguem aulas de português, em literatura e em história,
assistiram à conferência.
“Foi muito interessante para os nossos alunos e para nós também, professores, de ouvirmos explicações
Fernando Catroga na Universidade de Lyon 2
LusoJornal / Jorge Campos
sobre este período das diferentes ditaduras, em particular a do salazarismo” explicou a responsável pelo
Centro de Língua Camões, Margarida
Ochoa. “O professor Fernando Catroga
é um especialista desta época, e
sendo ele um eminente historiador e
muito reconhecido, foi de muito
agrado ouvirmos estas suas explicações e revelações”.
“Eu nasci em S. Miguel de Rio Torto,
uma aldeia perto de Abrantes, na re-
gião do Ribatejo. Nesta região não
houve uma tradição de emigração
muito forte e a minha geração não foi
muito solicitada para a emigração,
então os meus pais investiram na educação dos filhos, na minha e na do
meu irmão” disse ao professor ao LusoJornal. “Eu fui para Coimbra onde
me licenciei em história e mais tarde
fui convidado a lecionar nesta Universidade. Hoje sinto-me realizado com
o que fiz neste meu percurso de vida,
que foi aprender e ensinar. E como diz
um amigo meu: desde que façamos o
que gostamos e que sejamos pagos...
estamos realizados”.
No próximo dia 23 de março, às
14h00, o Centro de Língua Portuguesa Camões, propõe uma Conferência com Isabel Vieira, do Centro
Cultural Português de Paris, integrada
no ciclo de conferências sobre a imigração portuguesa atual, na sala 127
F da Universidade Lumière Lyon 2.
L’adePBa organise
son assemblée Générale ordinaire
La prochaine Assemblée générale ordinaire de l’ADEPBA aura lieu le 24
mars, de 14h00 à 18h00, à la Maison des Associations du 14ème arrondissement de Paris.
«Vous le savez, l’engagement et les efforts de notre Association pour la défense et le développement des études
lusophones sont visibles depuis bientôt quatre décennies. On ne compte
plus les concours scolaires visant à valoriser, dans le champ de notre disci-
pline, la langue, les cultures, et en
cela, les élèves mêmes. Cette année
encore, le thème du concours
Viaj’Arte témoigne de cet attachement» dit le Président de l’association, Christophe Gonzalez. «On se
souviendra aussi de multiples actions
dans un passé plus ou moins récent
(mallette d’information ‘Je parle portugais’, Prix scolaire ‘Saison du Brésil’, journée de réflexion ‘Enseigner le
portugais en France: réalités et pers-
pectives’, etc.) Les interventions auprès des Services officiels ont été
nombreuses concernant la grave
question des concours de recrutement, question qui reste pour l’instant
en suspens et qui demande une insistance particulière. J’ajoute, par exemple, que pour la rentrée 2011, une
enseignante a été affectée au collège
de Montesson après une pétition relayée par l’ADEPBA et qui a conduit
le Conseiller du Ministre comme la Di-
rectrice de Cabinet de l’Académie de
Versailles à s’adresser à notre Association».
Christophe Gonzalez considère que
«cette action peut se développer; il
suffit pour cela que chacun, à tous les
niveaux, se sente concerné et contribue, indépendamment de ce qu’il
peut faire à titre personnel ou en
équipe, à donner un poids supplémentaire à l’action de l’ADEPBA qui
œuvre, elle, au plan national».
PUB
14
Cultura
le 21 mars 2012
“L’Express”, “Le Parc” et “SuR un R de FloRa” vont fermer
em
síntese
“octopus”
de Philippe
decouflé,
no CCB
O espetáculo de dança “Octopus”,
de Philippe Decouflé, vai ser apresentado no Centro Cultura de Belém
(CCB) a 22 e 23 de março, pela
Companhia DCA, no grande auditório.
Oito bailarinos em palco, como “tentáculos vibrantes de um polvo”, e
dois músicos vão interpretar algumas das obsessões do coreógrafo
francês Philippe Decouflé.
Conhecido pela sua irreverência,
Decouflé utiliza o corpo do intérprete como base de efeitos tecnológicos criados em palco.
Ópera: Palais
Garnier de Paris
repõe “a viúva
alegre” com
cenografia de
antónio Lagarto
A Ópera de Paris repõe, até dia 2 de
abril, a opereta “A Viúva Alegre”, de
Franz Lehár, com encenação de
Jorge Lavelli e cenografia de António
Lagarto.
Em declarações à agência Lusa, o
cenógrafo português António Lagarto afirmou que o espetáculo
agora reposto está “tal e qual” como
quando o estreou: “Disse-mo uma
amiga que veio de propósito a Paris
vê-lo”, afirmou, acrescentando que
“foi apenas preciso retocar a pintura
de alguns elementos”.
Esta criação é de 1997, ano em que
a obra do compositor austríaco entrou para o reportório da Ópera de
Paris e em que foi transmitida em
direto pelo canal Arte. Em 1998 “A
Viúva Alegre” foi apresentada na
Ópera da Bastilha.
António Lagarto recorda que o cenário - “grandioso, de planta elíptica
e influências art déco” -, em que a
viúva (interpretada pela meio soprano Susan Graham) e Danilo
(pelo barítono Bo Skovhus) dão
forma à história, é “quase como um
carrossel”. Gira em torno de “três
grandes bailes” e passa de um
“negro poço da morte”, para um
“poço vermelho, à medida que a
viúva se vai alegrando”.
O cenógrafo considerou que “o espetáculo é muito envolvente” e que,
por isso, “as pessoas acabam facilmente por gostar bastante”.
@
Quer comentar ?
[email protected]
lusojornal.com
sombre mois de mars pour le fado parisien
Par Jean-Luc Gonneau
«SuR un R de FloRa»
Chorai, fadista, chorai… Depuis plus
ou moins longtemps selon les cas, les
bruits couraient à propos de la fermeture de certains lieux de fado à Paris
intra-muros. La crainte existait, mais
on se disait, après tout, qu’un restaurant de banlieue qui programme du
fado chaque mois est en vente depuis
deux ans et existe toujours: pourquoi
pas la même chose à Paris?
Espoir déçu: dans quelques jours, les
deux restaurants «fadistes» de la rue
Cardinet, à Paris 17, «Le Parc» et
«L’Express», fermeront leurs portes,
ainsi que «SuR un R de FloRa», à
Paris 20ème. Ne subsisteront donc,
comme lieux de fado réguliers sur
Paris-ville, le «Saint-Cyr Palace» (fado
le jeudi soir) et le «Saudade» (fado le
premier mardi du mois).
C’est l’occasion pour nous de dire
quelques mots à propos de ces lieux
qui vont disparaître (aucun des repreneurs ne fera de restauration portugaise ou lusophone).
António et Flora, les gérants de «SuR
un R de FloRa», boulevard de Charonne, à Paris, avaient un concept
ambitieux: faire de leur établissement
un lieu culturel ouvert à toute la lusophonie, avec des expositions, des présentations de livres, des soirées
musicales, des débats, lieu d’ailleurs
apprécié par plusieurs collaborateurs
du LusoJornal. Depuis 2010, «SuR
un R de FloRa» a proposé des «promenades fadistes», où étaient suggérées les interactions entre le fado et
d’autres musiques tout en restant fidèles à l’esprit du fado. L’auteur de
ces lignes jouait le guide de ces soirées où l’équipe de base comprenait
aussi la chanteuse Conceição Guadalupe, Philippe de Sousa à la guitarra,
Pompeu à la viola et, sur certaines
chansons, une jeune batteuse (venue
du rock), Nella Gia. D’autres interprètes y ont été invités: Eugénia
Maria, lors d’un passage à Paris,
Paulo Manuel, Mané, João Rufino, la
française Karine, Hugo Manuel, la très
jeune Diane Santos, Luisa Reis.
Cette formule originale, dans un restaurant qui proposait une cuisine de
tous les pays lusophones, a séduit un
public en bonne partie français. On
annonce malheureusement la fermeture des portes de ce sympathique endroit fin mars, après une année 2011
qui, crise oblige, vit la fréquentation
diminuer.
«L’Express»
Le plus ancien est «L’Express», qui
commença à proposer du fado, plusieurs fois par semaine, à l’époque, en
1979, d’abord sous la direction d’«O
Oliveira», puis sous celle de Nuno
Alves. L’élégant et sensible fadiste
Sousa Santos, actuel responsable artistique des dimanches soir de fado
(dernière, le 1er avril), fut l’un des artistes les plus fidèles à l’établissement. La chanteuse Cinda Castel en
fut un pilier. On y entendit alors la plupart des fadistes de la communauté.
Passant de mains en mains après
1997, «L’Express» reprit, pendant
quelques mois, le fado avec une nou-
Restaurant SuR un R de FloRa
DR
velle gérance, avant qu’il devienne un
restaurant «français». Début 2009,
«L’Express» est redevenu «portugais»,
sous la houlette de Rui Alves, et a renoué fin 2009 avec le fado les dimanches en soirée, avec les fadistes
Júlia Silva et Sousa Santos, accompagnés à la guitarra par Manuel Corgas
et à la viola par Flaviano Ramos, avec
aussi des artistes invités et du fado
vadio. Fin 2011, Rui Alves a ouvert au
fado chaque vendredi un autre établissement, «O Lusitano», à Clamart.
Et «L’Express» fermera donc ses
portes le soir du 1er avril, les nouvelles exigences locatives du propriétaire des murs étant insoutenables
pour l’établissement: «L’Express» en
quelque sorte victime de la spéculation immobilière.
«Le Parc»
Nuno Alves quitta «L’Express» pour
prendre la gérance du «Le Parc» situé
une centaine de mètres plus loin dans
la même rue. Il sera le vétéran des gérants de maisons proposant du fado:
31 ans d’affilée entre «L’Express» et
«Le Parc». Avec une clientèle plus
«bourgeoise» que celle de «L’Express», mais parfois moins attachée
au fado, une ambiance plus cossue,
une cuisine soignée, «Le Parc» commença le fado avec Cinda Castel,
puis, en 2000, Conceição Guadalupe,
alors débutante et devenue au fil des
ans un peu la muse de la maison, accompagnée à la viola par l’expérimenté Flaviano Ramos et à la guitare
portugaise par le tout jeune Philippe
de Sousa, qui commençait lui aussi
sa carrière. Sousa Santos et beaucoup
d’autres figurèrent à l’affiche du «Le
Parc». Nuno Alves souhaitait depuis
plus d’un an se retirer de la restauration. Depuis la fin de 2011, il avait
cessé de proposer du fado, étant en
négociation avec des repreneurs. L’affaire s’est faite, et ce qui fut «Le Parc»
deviendra un restaurant italien.
Quelques lueurs d’espoir pour l’avenir:
Rui Alves est en recherche active d’un
autre lieu à Paris, António Ginja réfléchit à un nouveau modèle reprenant
le concept de «SuR un R de FloRa».
Espérons, certes, mais une page vient
de se tourner pour le fado à Paris.
“Peregrinação de emmanuel Jhesus”
de Pedro rosa mendes vai ser traduzido
para francês
A tradução em francês do último romance do jornalista e escritor Pedro
Rosa Mendes, “Peregrinação de Emmanuel Jhesus”, vai ser publicada em
janeiro de 2013, pela editora Métailié, anunciou o autor.
Pedro Rosa Mendes falava na semana
passada, na Gulbenkian de Paris,
numa sessão dedicada à apresentação
da obra, distinguida com o prémio
PEN Clube Português 2010, na categoria narrativa.
Pedro Rosa Mendes foi até há bem
pouco tempo o delegado da agência
Lusa em Paris.
O autor afirmou que ele e o seu último
romance são, neste momento, “o pesadelo do tradutor”, Pierre LégliseCosta. A dificuldade, explicou à Lusa,
decorre da “extrema densidade histórica” do livro.
Há, acrescentou, “uma densidade de
referências, sobretudo históricas e
culturais”, que vão da antropologia à
botânica; há “toda uma linguagem de
conhecimentos específicos sobre
Pedro Rosa Mendes
Lusa / Mário Cruz
Timor”; há “termos que desapareceram do português corrente”; e há –
“talvez o mais difícil de gerir para um
tradutor” – “um português impregnado pelas coisas daquele espaço do
arquipélago malaio, sejam coisas do
tetum, ou coisas do indonésio”.
Pedro Rosa Mendes afirmou ainda
que Portugal presta “cada vez menos
atenção ao que se passa em Timor”,
onde no sábado houve eleições presidenciais, e considerou que continua a
existir “uma ignorância crónica e insultuosa do que é Timor-Leste e a inserção regional da história do espaço
timorense”.
“Portugal continua - o que é mais
grave - a relacionar-se com Timor da
pior forma, que é através dos nossos
atavismos comuns”, como a língua ou
a religião, acrescentou.
O livro “Peregrinação de Emmanuel
Jhesus” foi publicado em 2010 e traduzido para sérvio em 2011, tendo
sido lançado na Feira do Livro de Belgrado.
Cultura
le 21 mars 2012
15
Interview
José reis fontão,
la voix de ‘stuck in the sound’
Par Mickaël Cordeiro
de Oliveira
C’est au travers du festival Solidays en
2007 que j’ai découvert Stuck In The
Sound, formé par quatre membres:
José Reis Fontão, Emmanuel Barichasse, Arno Bordas, et François
Ernie. Ce groupe, né à Montreuil en
2002, a conquis petit à petit les critiques et le public français, un peu
comme il a réussi à remplir tout un
chapiteau alors que se produisaient
sur d’autres scènes du festival plusieurs têtes d’affiches américaines ou
anglo-saxonnes.
Je vous propose donc que l’on s’intéresse à cette voix exceptionnelle, la
voix d’un groupe qui, on l’espère, parviendra à acquérir une reconnaissance
internationale à la hauteur de son talent.
LusoJornal: Ce n’est pas un peu difficile de faire du rock en France tout en
ayant des origines portugaises, et ce,
même si on a un talent fou ou c’est
plutôt un plus?
José Reis Fontão: C’est une fierté le
nom de famille. Il était hors de question de cacher ça. Et pourquoi le cacher? Fier de mes origines
portugaises. Bien sûr ça n’a pas été
tous les jours simple de faire du rock
anglais en France car ce n’est pas le
truc que les gens écoutent le plus
dans ce pays. Mais bon, je ne vais pas
me plaindre! Je suis content de notre
parcours jusqu’ici. Notre 3ème album
marche bien là! Et y a même des gens
qui crient «José!» dans les concerts!
Ça change de «Brad» ou «Johnny».
(Rires)
LusoJornal: Parlez-nous un peu de vos
origines, de vos liens avec le Portugal?
José Reis Fontão: J’ai toute ma famille
là-bas. Une partie à Fundão et une
autre partie à Melgaço. J’y vais souvent. J’essaye. En fonction du travail.
LusoJornal: Est-ce que vous avez déjà
joué là-bas?
José Reis Fontão: Non pas encore.
Mais là, actuellement, on est en
contact avec des promoteurs portugais. On va essayer de se faire un ou
deux gros festivals là-bas. Le festival
qui m’intéresse c’est le Festival du
Sudouest.
très forte avec votre frère David Fontão
- membre du groupe «I’am un
chien»), aussi bien musicalement que
cinématographiquement, comment
expliquez-vous que vos musiques et
vos vidéoclips soient si différents et si
proches en même temps?
José Reis Fontão: Mon frère et moi on
a ce truc qu’énormément de frangins
ont aussi: la complicité. On adore faire
du son ensemble. On adore faire de
l’image ensemble. Comme quand on
était gamin et qu’on adorait s’enregistrer avec le caméscope de papa ou
faire des sketchs devant la famille.
Après, pourquoi nos styles sont si différents et pas tellement finalement?
Parce qu’il y en a un qui tient de
maman et l’autre de papa!
«Stuck in the Sound»
Julien Mignot
LusoJornal: Quand on écoute votre
musique, on remarque clairement que
vos influences sont plutôt anglosaxonnes, à quand une chanson en
français? Ou en portugais?
José Reis Fontão: Stuck in the Sound
sera toujours en anglais. C’est avec la
langue anglaise que notre son sonne
le mieux. C’est comme ça. Je n’ai pas
très envie de chanter en français…
Par contre j’ai l’intention avec le
groupe de chanter peut-être un titre
de Caetano Veloso à la Cigale le 22
mars prochain. Le portugais est une
langue parfaite pour le chant. Que ce
soit avec l’accent brésilien ou portugais. C’est beau. Je suis un grand fan
de Madredeus et Zeca Afonso. Ou du
brésilien Caetano Veloso.
LusoJornal: Quel genre de musique
écoutaient vos parents? Ces musiques
vous ont-elles influencées?
José Reis Fontão: Chez mes parents
on écoutait de tout. Mais pas de ‘música pimba’ (rires). Ça allait de la musique traditionnelle africaine, en
passant par du Zeca Afonso, du Michael Jackson, pour finir sur du Pink
Floyd.
LusoJornal: Vous donnez beaucoup
d’importance à vos clips, vous avez
fait des études de cinéma, est-ce que
la musique vous permet de devenir
une autre personne, différente de
celle que vous êtes dans la vie de tous
les jours? Un caméléon que se doit
d’être tout bon franco-portugais?
José Reis Fontão: J’aime bien l’expression caméléon. C’est exactement
ça. Quand je suis au Portugal, je ne
suis pas du tout le même qu’en
France… C’est très étrange ce phénomène d’acculturation chez les immigrés ou nous fils d’immigrés. La
musique que je crée reflète finalement la personne que je suis vraiment. C’est une part de moi. Qui n’est
ni portugaise, ni française. On est
dans l’intime de l’individu. Rien de
plus.
LusoJornal: Vous êtes actuellement
l’un des groupes de rock indé les plus
adulés en France, comment expliquez-vous votre réussite?
José Reis Fontão: Ça fait dix ans qu’on
se donne les moyens d’avancer. C’est
le long terme notre meilleur ami. La
force de Stuck réside aussi dans le
live. On a tourné partout, partout. On
vient de construire notre propre studio
d’enregistrement à Montreuil, pas très
loin d’ailleurs de l’épicerie portugaise
de Romainville (rires), qu’on a inauguré avec ce troisième album. Sûrement le plus abouti de notre carrière.
Des fois les choses ne sont pas forcément explicables. C’est les gens qui
décident finalement. Les fans sont
maîtres du destin d’un groupe de
rock.
LusoJornal: Votre autre projet, «You!»
(2010), m’a particulièrement plu, notamment le titre «I hate you» où vous
vous amusez à faire de fausses notes.
Pouvons-nous espérer un nouvel
album de «You!»?
José Reis Fontão: Oui, on en a parlé
avec Romuald. Et il y aura un
deuxième album de «You!». En attendant, je sors un album avec Dj Pone
(*). Le projet s’appelle «Sarh» et c’est
prévu pour la rentrée 2012. À suivre!
Et puis il y a le premier album de «I
am un chien»! Aussi à venir!
LusoJornal: «Stuck in the Sound» aujourd’hui c’est: Nervermind The Leavind Dead (2006), Shoegazing Kids
(2009), et le petit nouveau Pursuit
(2012), tout ça après votre maxi éponyme en 2002. Quatre albums en 10
ans, c’est plutôt bon pour le public!
Quel est celui qui vous a le plus rétribué tout ce que vous lui aviez offert?
José Reis Fontão: On aime tous nos
«gosses» de la même manière! Même
si c’est souvent le premier le plus
gâté!
LusoJornal: Un mot pour les lecteurs
de LusoJornal?
José Reis Fontão: Beijinhos à avózinha!
LusoJornal: On sent une complicité
(*) Membre du groupe Birdy Nam
Nam, prix de la révélation Electronique ou Dance de l’année, aux Victoires de la Musique en 2010 et
Champion du monde de scratch.
dernière
volonté em
Leiria
Julie delpy
no
indieLisboa
os
Gwendal
em sendim
ode
maritime
à Paris
O Festival Entremuralhas, agendado
para 25 e 26 de agosto no Castelo de
Leiria, promove a estreia de sete bandas em Portugal e quer trabalhar para
ser “o mais singular e distinto” do
país. A banda francesa Dernière Volonté é um dos muitos grupos convidados e vai atuar no dia 26 de agosto.
O festival tem este ano a sua terceiro
edição e assume-se gótico, percorrendo no antanto outros universos musicais independentes.
A 9ª edição do IndieLisboa - Festival
Internacional de Cinema Independente, decorrerá de 26 de abril a 6 de
maio na Culturgest e nos cinemas São
Jorge e Londres. Está programado “Le
Skylab”, ficção autobiografada da realizadora e atriz francesa Julie Delpy.
O programa completo será anunciado
no dia 27, mas foi já revelado que o
festival irá associar-se às celebrações
dos 50 anos do Festival de Cinema de
Viena.
O Festival Intercéltico de Sendim, de
3 a 5 de agosto, no concelho de Miranda do Douro, já tem o programa fechado. Os Gwendal, um grupo da
Bretanha francesa, a celebrar 40 anos
de vida e Nuevo Mester de Juglaria, de
Castela e Leão, são os “cabeça de cartaz” da 13ª edição do festival.
A Taberna dos Celtas está de regresso
ao festival e, desta vez, num espaço
novo, com outras condições acústicas
ou sanitárias.
La Comédie Nation programme en
mars “Ode Maritime” de Fernando
Pessoa, un exaltant périple imaginaire
qui nous plonge dans ce que la création artistique a de plus nécessaire, qui
nous emmène aux limites d’un univers
de violence et de cruauté. Pour découvrir ou entendre le lyrisme débordant,
rageur, extrême de Pessoa.
Comédie Nation, 77 rue de Montreuil,
75011 Paris.
Infos: 09.52.44.06.57
em
síntese
Carla Pires atua
em marseille
A fadista Carla Pires, que recentemente editou o álbum “A rota das
paixões”, foi selecionada para atuar
na Babel Med Music que se realiza
em Marseille.
A Babel Med Music é uma das
maiores feiras europeias de “world
music” e está agendada para os dias
29 a 31 de março nas Docks des
Suds, em Marseille.
O álbum “Rota das Paixões”, editado
pela Ocarina em Portugal, terá distribuição internacional em maio através
da editora Harmonia Mundi. “Rota
das Paixões”, que sucede ao álbum
de estreia “Ilha do meu fado”, de
2005, foi produzido por António Neto
e inclui 12 originais com poemas de
Paulo Abreu Lima, Tiago Torres da
Silva, Florbela Espanca e Carla Pires.
A composição musical é assinada por
António Neto, Carla Pires, Pedro Pinhal, Paulo Paz, José Manuel David e
José Manuel Coelho, este último
autor de “Canção do vento e da
Terra”, com que Carla Pires venceu
em 1996 o Festival de Salónica, na
Grécia. No álbum, a intérprete é
acompanhada à guitarra portuguesa
por Luís Guerreiro, António Neto na
viola, Vasco Sousa no baixo e contrabaixo, e ainda por Enzo Daversa
(acordeão e piano), Ceciliu Isfan (viola
de arco e violino) e Manu Teixeira
(percussões).
Boy George e
vitalic foram
novidades do
festival Jump
O Festival Jump que decorreu entre
os dias 9 e 11 de março, no Porto,
teve como convidados Boy George,
que esteve pela primeira vez na cidade, para passar “um DJ set exclusivo”, e o Dj e produtor francês Vitalic.
O primeiro a atuar foi Vitalic que esteve na Alfândega do Porto, abrindo
o evento, na mesma noite em que
atuaram os Dj Alexander Kowalski,
Expander, Freshkitos e João Alves &
Carl_Under.
Conhecido por “hits”, como “Your
disco song” e “Poney” e por remisturas de temas de Bjork ou Daft Punk,
o conhecido Dj e produtor francês
atuou na área um, a superstar Djs &
friends.
Números que falam
14,5
O diretor do aeroporto de Lisboa afirmou que em 2011
passaram pela infraestrutura
14,5 milhões de passageiros
(mais 5,1% do que em
2010).
lusojornal.com
16
Cultura
le 21 mars 2012
La perle du Cap Vert à chanté à guichet fermé
em
síntese
Bruno Belthoise
à Lamego
Christof Aubrian
O pianista lusodescendente Bruno
Belthoise e a pianista Christina Margotto vão produzir-se em espetáculo
no Teatro Ribeiro Conceição de Lamego, no próximo sábado, 24 de
março, às 21h30, acompanhados
pelo artista-fotógrafo Patrick Devresse.
Em lamego, o trio vai aproveitar para
fazer o lançamento do CD “Melodias Rústicas Portuguesas” com
música de Fernando Lopes Graça.
Seguir as pegadas do compositor
Fernando Lopes Graça, sentir o
tempo que passa e reencontrar as
fontes das Melodias Rústicas Portuguesas... Por esta aventura, Bruno
Belthoise, Christina Margotto e Patrick Devresse percorrem Portugal
rural durante semanas à procura
das aldeias e do povo. No regresso
desta viagem eles revelam a arte
única e visionária deste grande músico do século XX. O carisma da sua
música e o olhar requintado do fotógrafo Patrick Devresse se interpelam, causando emoção. Cada
imagem entra em sintonia, cada
música abre um espaço luminoso.
Este diálogo fecundo revela a fonte
de inspiração que nos oferece o
Portugal de ontem, de hoje e de
sempre.
mayra andrade a ensoleillé le new morning
Par Tibô Évora
L'artiste capverdienne ne cesse de
continuer à parcourir les scènes
mondiales de sa voix angélique. C’est
donc à Paris que Mayra Andrade fit
une escale le week end dernier pour
nous offrir ses petites perles de
l’océan atlantique.
Toujours égale à elle même, Mayra
s’offre à son public avec une générosité déconcertante. La Globe trotteuse d’une maturité et d’une
aisance vocale à couper le souffle
nous invite à ce voyage insulaire en y
explorant des rythmes tels le funana,
la samba, la morna...
Dans ce spectacle, elle s’entoure
d’un trio exceptionnel composé de
musiciens tels Zé Luis Nascimento
aux percussions, Thierry Fanfan à la
basse ainsi que de Munir Hossn à la
guitare et au cavaquinho.
Mayra Andrade impose son univers
bien à elle avec ses chansons écrites
par un choix de compositeurs faisant
partie des plus grands auteurs compositeurs allant de Orlando Pantera,
Kaka Barbosa, voire Mário Lucio. Elle
contribue aussi de sa plume à nous
parler de ses rêves quand elle chante
«Seu» ou elle évoque sa vision d’un
cierge qu’elle allume faisant une lumière blanche ainsi la guidant vers
son étoile, telle une protection divine
la rapprochant d’elle même.
La magie s’installe et le spectacle
continue avec «Odjus fitchádu» ou
Mayra évoque l’histoire d’une femme
se rapprochant de son amour par
l’esprit en ayant toujours les yeux dirigés vers le ciel et les étoiles. La
poésie capverdienne prend ainsi
Mayra Andrade au New Morning de Paris
LusoJornal / Tibô Évora
toute sa noblesse venant définir «la
sodade», ce blues de l’océan ou l’espérance est sa propre caractéristique.
La grâce de Mayra Andrade s’étend
devant un public attentif et émerveillé par cette constante élégance
qui accompagne les chansons. La
chanteuse est très proche de son public. On lui ressent une très grande
attention. Elle prend toujours le
temps d’expliquer ses chansons.
L’artiste séduit de par son naturel, sa
simplicité et l’authenticité de sa démarche. Elle se confie en disant
qu’elle chantait pour la première fois
à l’âge de cinq ans accompagnée
d’un guitariste et ce sur des titres de
Caetano Veloso. Le voyage musical
prend une dimension universelle en
se dirigeant vers le Brésil. En fermant
les yeux on se transporterait dans
une forêt amazonienne quand elle
chante «Tigreza» et «Leozinho» en
rendant hommage à Caetano. Elle affirme ainsi sa capverdiannité avec le
particularisme d’être une artiste tournée vers le monde et ses horizons
lointains.
Le cavaquinho de Mnuir Hossn apparait soudainement en solo pour introduire une mazurka chantée en
français intitulée «Mon carrousel»
qu’elle a notamment écrit. L’ambiance dans la salle est une invitation
à danser dans la joie la bonne humeur. Dans «Tchapu nha bandeira»
elle y célèbre l’ile de Fogo, celle du
volcan avec ses rythmes tant variés
avec toujours la perception de cette
alchimie d’être ancrée dans la pure
tradition mais en étant ouverte sur
monde. Puis vient le fameux tube
«Tunuka» en nous offrant une version
voix-cavaquinho s’accompagnant
avec le «Ferrinho», une sorte de recoreco en fer exprimant le funana, la
danse populaire de île de Santiago.
«La javanaise» de Serge Gainsbourg
fait ensuite son apparition avec une
Mayra Andrade qui de sa voix grave
et puissante la revisite comme si elle
déclarait son amour à son public. Et
justement de cet amour «comme s’il
en pleuvait» intervient le public reprenant avec entrain le refrain de ce
tube qu’on ne cesse d’entendre dans
les plus grandes stations de radio de
l’hexagone. Les percussions de Zé
Luis Nascimento nous offrent une
section rythmique soutenue avec finesse et brio, introduisant le titre
«Turbulensa» ou elle évoque les flots
de la mer guidant les bateaux des
marins bénis par Dieu et la vierge
Marie.
Le spectacle arrive à sa fin et le public rappelle avec insistance Mayra
Andrade et ses musiciens. Ils interprètent successivement «Lua» avec
une dimension presque cinématographique tant les arrangements sont
subtilement abordés. Le fameux «Lapido na bo» est notamment interprété et Mayra s’offre toujours la
liberté et l’audace d’envolés vocales
tellement subjuguantes que l’on
pense d’emblée à une Ella Fitzgerald
avec un grain de voix et un scat quasi
similaire. Mayra Andrade surprend
donc constamment et le spectacle
arrive à sa fin. Le public la rappelle
donc à nouveau. Elle revient cette
fois-ci seule sur scène et nous aborde
d’un a cappella époustouflant une
morna en rendant ainsi hommage à
son ainée disparue, Cesária Évora.
os deolinda gravam programa
para o canal mezzo na Córsega
Peça de matei
visniec no
instituto francês
de Lisboa
A peça de teatro “Du pain plein les
poches” de Matei Visniec, com interpretação e encenação dos atores
romenos Oana Pellea e Mihai-Gruia
Sandu, foi apresentada no auditório
do Instituto Francês, em Lisboa, a
19 de março.
Por iniciativa do Instituto Cultural
Romeno, a peça foi apresentada na
versão original em língua francesa,
legendada em português. A entrada
foi gratuita.
lusojornal.com
Os Deolinda
Lusa / António Cotrim
O grupo Os Deolinda estrearam-se na
Córsega, no sábado passado, onde
vieram gravar em Ajaccio, um
concerto para o canal televisivo
Mezzo, num “ano que tem sido muito
gratificante para o grupo”, disse a vocalista, Ana Bacalhau.
“Este tem sido um ano em que reconhecemos, mesmo, que estamos a
conquistar novos públicos”, disse Ana
Bacalhau à agência Lusa garantindo
que, apesar do sucesso além fronteiras, “a Deolinda não pensa cantar em
estrangeiro”.
Em Ajaccio, capital da ilha francesa
da Córsega, o grupo “atuou num palacete antigo, com público, num cenário muito ‘retro’ que encanta a
Deolinda e é inspirador”, disse Ana
Bacalhau.
A banda Deolinda é composta por Ana
Bacalhau, pelos irmãos Pedro da Silva
Martins e Luís José Martins e ainda
por José Pedro Leitão.
Formada em 2006, a banda deu-se a
conhecer ao grande público com o
álbum “Canção ao lado”, editado em
2008. O ano passado foi o de consolidação da carreira, tendo a banda esgotado os coliseus de Lisboa e do
Porto, e lançado uma nova canção,
“Parva que sou”, que se tornou um
lema geracional.
No Mezzo, os Deolinda sucedem a
Ana Moura, Mísia e Katia Guerreiro,
os outros nomes portugueses que
também gravaram na Córsega para o
canal televisivo francês. O convite do
Mezzo, segundo Ana Bacalhau,
“enche a banda de orgulho”.
Cultura
le 21 mars 2012
17
En partenariat avec la Fondation Bissaya Barreto
exposition sur les “Héritages surréalistes”
Par Maria Fernanda Pinto
Une exposition collective international, intitulée «Héritages Surréalistes»
sera présentée à la «Dorothy’s Gallery», la Galerie américaine de Paris,
en partenariat avec la Fondation Bissaya Barreto, de Coimbra, et dont le
Commissaire est le peintre Santiago
Ribeiro. L’exposition sera présentée
du 30 mars au 15 avril.
Certaines personnes disent que le
Surréalisme est fini, mais ce n’est pas
exact. Le Surréalisme, né après la première Guerre Mondiale, est caractérisé par son opposition à toutes
conventions sociales, logiques et morales. C’est un mouvement qui prime
le rêve, l’instinct, le désir, la révolte,
la liberté de vivre. Il est aussi le mouvement le plus lié à l’imagination, toujours vivant et appartenant à tout le
monde artistique et littéraire. Comment peut-il disparaître? Il y a de plus
en plus d’amateurs, adorateurs inconditionnels de ce courant de liberté.
D’ailleurs le surréalisme portugais,
peut-être en raison de sa propre nature, est le lien inextricable entre la
poésie et la peinture. «L’Histoire du
Surréalisme, riche d’anthologies,
études, catalogues et expositions,
consacrés à ce que l’on appelle le Surréalisme international, a besoin qu’un
travail de divulgation soit fait, pour
qu’il ne soit pas anéanti, comme on
cherche à nous faire croire».
Le Surréalisme par la parole, la peinture, la sculpture continue pour tous,
comme la vie - insistante, concrète,
quotidienne, réelle. Cette exposition à
Paris, berceau de ce mouvement, est
la preuve que «le Surréalisme international», est toujours vivant.
À Paris, à la «Dorothy’s Gallery», la
France, le Portugal, la Russie, les
États Unis, la République Tchèque, le
Vietnam et la Lettonie, sont représen-
Conferências de
isabel vieira
“Cross and Apples” de Santiago Ribeiro
DR
tés par les artistes, dans le désordre:
Andrei Nekrasov, Anne Éthuin, Benjamin Marques, Daniel Hanequand, Evgeny Denisov, Gregory Pototsky, Isabel
Meyrelles, Liba Waring, Paula Rosa,
Santiago Ribeiro, Serge Sunne, Shala
Rosa, E. Shpakovsky, Yuri Tsvetaev,
Victor Lages, Vu Huyen Thuong, Phi-
lippe Briard et l’auteur, chanteur,
compositeur, peintre Bernard Ascal.
Les artistes portugais
Benjamin Marques, né à Lisbonne arrive en France en 1963. Héritier des
grands navigateurs du XVI siècle, ses
toiles ont été choisies pour représenter
La Fondation Bissaya
Barreto
Fernando Baeta Bissaya Barreto Rosa, est né
à Castanheira de Pêra en 1886.
Médecin, chercheur et professeur à l’Université de Médecine de Coimbra, a
légué par testament tous ses biens: nombreux hôpitaux, crèches, 26 maisons
pour enfants, 3 colonies de vacances, 2 quartiers de logements sociaux, l’aérodrome municipal, etc. à une Fondation qui, une fois créée, a pris le nom de Bissaya Barreto en hommage à son bienfaiteur.
Encore aujourd’hui, la Fondation se dévoue toujours à l’enseignement, à l’art,
aux enfants, et possède un vaste patrimoine dont par exemple, le célèbre «O
Portugal dos Pequeninos», à Coimbra.
la France, au pavillon français de l’Exposition Universelle de Lisbonne.
Isabel Meyrelles, née au Portugal est
venue en France fuyant la dictature de
Salazar. Sculpteur et poétesse (traductrice de grands auteurs), elle
sculpte des figures mythologiques,
personnages et animaux parfois en
hommage à la mémoire de Breton.
Paula Rosa, née à Lisbonne, elle
s’épanoui entre l’art fait de pinceaux
et le design. Elle est connue et représentée au Portugal et à l’étranger.
Santiago Ribeiro, né au Portugal, a
déjà participé dans des expositions en
Russie (seul portugais a y avoir été invité), Pologne, Italie, Espagne,
France, propageant l’esprit du surréalisme dans le monde. Il est à l’origine
de «Héritages Surréalistes».
Victor Lages, né à Lisbonne, il a l’origine d’Utopia – Centre Artistique Fantastique pour la diffusion de l’Art
Surréaliste.
regards croisés Loire-douro en anjou
La Maison de Loire en Anjou organise deux journées d’échanges sur
les fleuves Loire et Douro, avec la
venue exceptionnelle de 5 intervenants portugais, et la présence de
nombreux spécialistes ligériens.
L’évènement aura lieu le vendredi
30 mars, de 9h00 à 18h00, à l’Espace du Séquoia, à Corné, et le samedi 31 mars, de 9h00 à 18h00, à
l’Espace du Fresne, à Savennières.
Depuis 2008, la Maison de Loire en
Anjou organise des biennales sur un
autre grand fleuve du monde. Tous
les deux ans, les rives de la Loire
prennent donc un nouveau visage et
se parent des atouts d’un fleuve
étranger. Des manifestations sont organisées sur plusieurs mois, associant les collectivités territoriales et
la population locale. C’est alors l’occasion pour le public de voyager et
de comprendre ces liens qui unissent les habitants à leur fleuve, que
ce soit le long de la Loire ou à l’autre
bout du monde.
Pour l'édition 2012, la Communauté de Communes Vallée Loire
Authion s'associe à l'organisation de
l'événement. Le souhait des élus,
em
síntese
pour cette nouvelle édition, est de
s’investir auprès de l’association
emblématique qu’est la Maison de
Loire pour mener et développer l’aspect festif de l’événement, pour en
faire un vrai rendez-vous culturel et
festif pour les habitants et les touristes venus découvrir le territoire.
Le Douro est à l’honneur en 2012.
Ce fleuve hispano-portugais pré-
sente plusieurs similitudes avec la
Loire: Leurs longueurs sont du
même ordre (897 km pour le Douro,
1.012 km pour la Loire), ils sont
tous deux en partie classés au Patrimoine mondial de l’UNESCO au
titre de «paysage culturel» et dans
les deux cas, une activité viticole
importante est pratiquée sur les
rives. Côté espagnol, la région de la
Ribera Del Douro est le berceau de
grand crus à renommée mondiale,
quand à la partie portugaise on y
produit le célèbre vin de Porto.
La partie portugaise du fleuve présente un paysage à couper le souffle: l’Homme a façonné les
montagnes au fil des siècles et en a
structuré les versants en d’innombrables terrasses, rendant ainsi un
environnement à l’origine hostile,
propice à la culture de vigne, mais
aussi d’oliviers, d’orangers ou
d’amandiers.
De février à juillet 2012, les 8 communes de la communauté de communes Vallée Loire Authion
(Andard, Brain-sur-l'Authion, Bauné,
Corné, La Bohalle, La Daguenière,
La Ménitré et Saint-Mathurin-sur-
Loire) adoptent donc les couleurs
portugaises! Tous les habitants,
toutes les associations locales sont
invités à se joindre au projet et à célébrer ensemble ce fleuve.
Les rencontres «Regards Croisés
Loire – Douro» auront pour thème
«L’Homme et les paysages». Elles
seront animées par Jacques Boisleve, journaliste et écrivain.
Le vendredi 30 mars, les intervenants portugais et français proposeront un regard croisé entre les deux
fleuves sous un angle scientifique
(civilisations, usages actuels, classement UNESCO). Et le samedi 31
mars sera tourné vers le grand public. Il s’agira d’une journée complète sur la viticulture proposant des
interventions mais aussi un déjeuner
à thème et des visites de terrain.
Un comité d’organisation, composé
d’universitaires d’Angers, de professeurs de l’École Supérieure d’Agriculture, de l’Agrocampus Ouest,
d’un représentant de la Mission Val
de Loire UNESCO et d’un chargé de
mission du Parc Naturel Régional
Loire Anjou Touraine, ont travaillé au
montage de ce colloque.
No quadro do ciclo de conferências
sobre a emigração portuguesa atual
o Centro de Língua Portuguesa/Camões na Universidade Lumière Lyon
2 e a Maison de la Culture Portugaise
em Grenoble, organizam uma conferência subordinada ao tema “Imagens dos Portugueses migrantes nos
romances franceses e portugueses
(1950-2000)” por Isabelle Vieira do
Centro Cultural Português de Paris,
no dia 23 de março, às 14h00, no
CLP/Camões, sala 127 F, em Bron
(69) e no dia 24 de março, às 10h00,
na Biblioteca municipal international
de Grenoble (38).
Conferência organizada em colaboração com o Consulado Geral de Portugal em Lyon e com o Centro de
pesquisa LCE da Universidade Lyon
2.
séminaire
préparatoire
au festlatino
Le Séminaire préparatoire au 6ème
Festlatino (Festival international de
cultures, langues et littératures néolatines), aura lieu le jeudi 29 mars à
la Résidence André de Gouveia, Cité
Internationale Universitaire de Paris.
Il portera sur la thématique suivante:
«Langues et cultures latines: des
risques de l’incompréhension au défi
de l’intercompréhension».
Le Festlatino est une manifestation
qui a lieu annuellement à Recife (Brésil) et dont le but principal est de
contribuer au renforcement des liens
et des échanges entre les cultures latines, de part et d’autre de l’Atlantique. Chaque édition du festival est
précédée d’une série de séminaires
préparatoires, dans différents pays:
l’Argentine, l’Uruguay, les Etats-Unis,
le Mozambique, le Portugal, l’Espagne, la Roumanie, la Chine.
«nouvelle
Cuisine» au
festival
d’aubagne
«Nouvelle Cuisine», le film de Vincent
Hazard, produit par les films d’Avalons, dans lequel le lusodescendant
Lionel Cecílio joue le rôle de Bixente,
sera présenté cette semaine en compétition officielle au Festival International du film d’Aubagne (FIFA 2012).
Le Festival a lieu du 19 au 24, et
«Nouvelle Cuisine» a été projeté le 20.
www.lusojornal.com
lusojornal.com
18
Cultura
le 21 mars 2012
Association Memória Viva
em
síntese
Promoção da
língua no
Consulado
de Bordeaux
Uma sessão de promoção do ensino da língua portuguesa foi organizada no passado dia 10 de março,
no Consulado Geral de Portugal em
Bordeaux, entre as 15h00 e as
18h30, aproveitando a presença
naquela cidade de Filipe Lopes, responsável pelo projeto “O Contador
de Histórias”.
“Apesar de ter sido desejável a presença de um número mais significativo de alunos de português de
Bordeaux, esta foi compensada
porém pela dos adultos” disse ao
LusoJornal o Cônsul Geral António
Leal Rocha. Cerca de 25 pessoas
encheram a sala do Consulado para
assistir a uma sessão de histórias
enternecedoras, estimulantes e participativas para o público, à qual se
seguiu um muito interessante relato
feito por três alunas, Andrea, Stéphanie e Anaïs, da turma de português do Collège Léonard Lenoir
de Bordeaux e que no ano passado
realizaram uma viagem de estudo a
Lisboa.
As alunas documentaram os aspetos mais marcantes das visitas feiras
com fotos, diários e outro tipo de recordações.
Les variations
Portugaises
Les Variations Portugaises sont de
retour avec «Fado et Classiques»,
avec l’appui de l’Instituto Camões Ambassade du Portugal, de la Mairie de Vanves et du Conseil Général
des Hauts-de-Seine. Le vendredi 30
mars, à 20h00, salle La Palestre, à
Vanves et le samedi 31 mars, à
20h00, à Notre Dame des Anges, à
Paris, avec Les Caractères, Compagnie Cá e Lá, Les Lecteurs de Portugais et la Chaire Lindley Cintra de
l’Institut Camões, Luisa Gonçalves,
Augusto Velloso-Pampolha, Rose
Marie Ferreira, Graça dos Santos,
Isabel Vieira, José Manuel da Costa
Esteves et Xavier Julien-Laferrière.
Infos: 06.13.07.01.65
lusojornal.com
exposition sur José afonso
disponible pour circulation en france
Par Dominique Stoenesco
L’Association Memória Viva/Mémoire
Vive met à la disposition des établissements scolaires et universitaires,
des bibliothèques, des associations ou
d’autres organismes publics ou privés,
l’exposition photographique «José
Afonso, poète, chanteur et citoyen du
monde».
En cours de portugais, et notamment
en lycée, cette exposition peut être un
complément pédagogique enrichissant, non seulement en langue mais
aussi en civilisation. Par ailleurs, elle
permet également de réaliser des activités interdisciplinaires (histoire,
géographie, musique).
L’Association Memória Viva/Mémoire
Vive, créée en 2003, à Paris, a pour
but principal de recueillir et de transmettre la mémoire de l’immigration
portugaise en France, dans un esprit
d’échange et d’ouverture. Ses principales actions visent la réalisation d’expositions, de projections de films, de
conférences et de débats.
José Afonso, plus connu sous le nom
de Zeca Afonso, est né en 1929, à
Aveiro et est décédé en 1987, il y a
25 ans, à Setúbal. Il vécut une partie
de son enfance en Angola et au Mozambique, fit des études secondaires
et universitaires à Coimbra, puis enseigna dans plusieurs établissements,
au Portugal et en Afrique. En 1968,
il fut expulsé de l’enseignement officiel pour des motifs politiques. Il commença à chanter dans des sérénades
et des déambulations plus ou moins
bohèmes ou académiques. Ensuite il
se mit à parcourir le Portugal, chantant et se mêlant surtout aux milieux
populaires.
Du fado de Coimbra, il est passé à la
ballade («Menino d’Oiro»), et de là à
la chanson d’intervention politique
(«Menino do Bairro Negro»). En
1969, il participe à la rencontre «La
chanson de combat portugaise», à la
Mutualité de Paris. Son album «Cantigas do Maio», édité en 1971, a représenté une étape importante non
seulement dans sa carrière d’artiste
mais aussi dans le rôle que sa musique eut dans le processus d’opposition à la dictature. C’est dans cet
album, innovateur à plusieurs titres,
que figure la chanson «Grândola Vila
Morena», interdite sur les ondes du
régime et qui fut le mot de passe du
soulèvement des Capitaines d’Avril
1974, mettant fin à 48 ans de salazarisme. Durant les cinq ans précédant la chute de la dictature il mène
une action politique dans des collectivités culturelles et récréatives et est
emprisonné quelque temps à Caxias.
Après la Révolution du 25 avril 1974,
José Afonso se consacre surtout au
soutien aux organisations populaires.
L’exposition «José Afonso, poète,
chanteur et citoyen du monde» a été
conçue et réalisée par l’AJA (Association José Afonso). Il s’agit d’une exposition photographique constituée de
32
panneaux
plastifiés,
de
50cmx70cm, sur un support k-line de
10mm d’épaisseur, avec un système
d’accrochage. Chaque panneau
contient des photos et des textes, en
portugais et en français, sur la vie de
José Afonso, sur sa carrière artistique
et aussi sur le rôle que ses chansons
ont eu dans la lutte contre la dictature
et la guerre coloniale en Afrique.
Par ailleurs, l’Association Mémoire
Vive a également édité un recueil bilingue de 48 pages, intitulé «Vinte
cantigas de maio/Vingt chansons de
mai».
Pour connaître les tarifs et les conditions de location de cette exposition il
faut s’adresser:
Association Memória Viva
Maison des Associations
3 rue Frédéric Lemaître
75020 Paris
www.sudexpress.org
[email protected]
Humorista português na mais prestigiada sala de Paris
fernando mendes dá espetáculo no olympia
Fernando Mendes, O Gordo vem a Paris
DR
O ator Fernando Mendes atua pela
primeira vez no Olympia, em Paris, no
dia 19 de maio, pelas 20h30. Fernando Mendes promete grandes
doses de riso, numas das salas mais
emblemáticas da Europa do espetáculo.
Para o humorista, subir ao palco desta
mítica sala “é uma grande conquista
depois de muitos anos de carreira e de
muitos espetáculos”.
O popular apresentador do programa
Preço Certo, exibido na RTP 1 e na
RTP Internacional, de segunda a
sexta-feira, antes do Telejornal, será
acompanhado pela atriz Cristina
Areia, por António Vaz Mendes, e pelo
ex-Jafumega, o cantor Luís Portugal.
Fernando Mendes nasceu em Lisboa
a 9 de março de 1963.
Viveu os (e nos) palcos desde sempre.
Essa intensidade e estreita ligação ao
ambiente cénico tiveram origem no legado do seu pai, o ator Vítor Mendes,
que sempre acompanhou. Foi aliás
por sua “culpa” que cedo decidiu que
a sua vida seria dedicada ao meio artístico.
Foi a 15 de novembro de 1980, com
17 anos, que se estreou profissional-
mente na revista “Reviravolta” no
ABC, com Eugénio Salvador e Florbela Queiroz. Estava decidido! Seria
ator!
Em 1984, estreou-se na televisão. Foi
na RTP que o seu talento para a comédia atingiu notoriedade nacional,
desenvolvendo depois disso uma carreira ininterrupta, sempre em crescendo. De todos os seus sucessos
destacam-se as participações no
“Nico d’Obra” com Nicolau Brayner e
“Nós os Ricos” com Rosa do Canto.
Atualmente, o sucesso de audiências
do programa “O Preço Certo”, consagrou-o, tornando-o num dos artistas
mais acarinhadas pelo público por-
tuguês.
É um amante da boa mesa. Por causa
disso, do seu peso, ganhou a alcunha
“O Gordo” e também pela capacidade
que tem de divertir e de estar na vida.
É um amigo dedicado e um animador
inveterado.
O espetáculo na “mítica sala” parisiense, ao qual o LusoJornal também
está associado, vai ser um dos momentos mais altos da carreira do ator
que começou há mais de 30 anos.
Os bilhetes já estão à venda
www.olympiahall.com
08.92.68.33.68 (0,34 euros/min)
E nos pontos de venda habituais
PUB
Cultura
le 21 mars 2012
19
Un film sur la vie du poète lusitanien José Dias de Melo
«Quatre murs et le monde»
projeté à villeurbane
Par Valérie Jan
Le samedi 10 mars, à 18h00, a eu
lieu à la Maison du livre, de l’image
et du son, à Villeurbanne, dans la région du Rhône, une projection du
film «Quatre mûrs et le monde» avec
l’Association Le tempestaire. Un film
qui illustrera la fin de la 14ème édition du Printemps des poètes.
Un film de Marc Weymuller avec une
voix portugaise, celle de Michel
Costa, en honneur de l’écrivain,
poète et baleinier José Dias de Melo.
Il s’agit du Prix du meilleur film documentaire lors du Festival d’Avança
2009, au Portugal, traduit pour la
première fois en français.
Le film se passe sur l’Archipel des
Açores, l’île de Pico, à Calheta de
Nesquim, avec une mission de coopération franco-portugaise. Marc
Weymuller, le réalisateur et producteur du son - avec l’accompagnement
de la voix de Michel Costa, pour la
musique Maurice Blanchy et Bruno
Fleutelot et pour l’image Xavier Arpino - confiera au LusoJornal: «En
tournant ce film, c’était un peu
comme une révélation, car on pensait
voir le poète José Dias de Melo. On a
filmé quelque chose à laquelle on ne
s’attendait pas. C’était finalement un
cadeau». Il faut en effet savoir qu’à
leur arrivée au Portugal pour la réalisation et production du film, José
Dias de Melo était très malade à l’hô-
Marc Weymuller avec son Chef-opérateur
LusoJornal / Valérie Jan
pital de Ponta Delgada. L’équipe a
donc improvisé au maximum le tournage qui donnera une projection
d’image riche en paysages, d’images
vivantes de la nature avec le son dans
son essence comme le bruit des
vagues de l’Océan Atlantique, le
chant des oiseaux ou du coq, le titillement des cloches et la voix des habitants du village, qui par leur
témoignage donnent l’impression de
certains souvenirs passés avec José
Dias de Melo, comme pour éterniser
aussi le passé dans le présent à l’avenir. Une alternance de couleurs et de
photos en noir et blanc en mémoire
de la vie de l’écrivain-poète amoureux aussi des baleines et qui se res-
sourçait sur l’île de Pico, prêt de ses
compagnons baleiniers. C’est dans
ce petit coin de paradis que José
Dias de Melo puisera l’inspiration de
ses œuvres. C’est en écoutant les récits des hommes des mers et des autres villageois qu’on entendra dire
que «le retour à l’île de Pico est un
retour sur lui-même».
On écoutera aussi Marc Weymuller,
tout le long du film, narrant l’histoire
du poète José Dias de Melo, non seulement par son existence comme
aussi à travers la lecture d’une
œuvre, par exemple «Les chemins de
poussière», parmis d’autres.
Citons un passage: «Je suis seul, toujours seul depuis la mort de Edna, ou
est-ce qu’elle est ici même ainsi?…
Par là je vais, par ces chemins depuis
mon enfance, par là je vais…».
Les descriptions des paysages, elles
restent sans fin. Tout semble paisible
et eternel. Un jeu de décor posé
entre falaises, océan, ciel et vent à
l’extérieur et l’intérieur de la décoration simple des maisons habitées ou
des peu de commerces existants sur
l’île de Pico.
L’auteur-réalisateur Marc Weymuller
est né dans le sud de la France et
c’est à travers de nombreux voyages
qu’il réalisera des films et qu’il apprendra aussi à parler et lire le portugais. Il dira volontiers au
LusoJornal: «On a concentré notre attention dans un petit coin du monde,
qui pour moi est représentatif et témoigne de l’humanité».
En 2011 il a réalisé «La vie au loin»
qui raconte une autre histoire de la
région de Barroso (Trás-os-Montes) et
pour bientôt c’est l’histoire de nos
voisins espagnols avec «Un figuier
sans feuilles» et pour continuer en
beauté c’est un film en plein développement sur l’archipel des Açores
et son île Santa Maria: «Little America».
Pour conclure, «Quatre mûrs et le
monde» est certes un film improvisé
à la dernière minute, qui au delà de
l’imagination puise ses sources dans
la réalité. Rien de tel pour se ressourcer. Avis aux amateurs.
Livro de Carla Covas Lourenço
sobre maria da fonte
França e atualmente é professora na
Secção Internacional Portuguesa do
Liceu de Saint Germain-en-Laye.
Maria da Fonte
A Revolução da Maria da Fonte inseriu-se no difícil período de consolidação do liberalismo em Portugal,
quando as mulheres do Minho exprimiram a sua indignação perante a legislação de Costa Cabral, liderando
motins que tiveram lugar na região da
Póvoa de Lanhoso, na Primavera de
1846. Em breve, os homens tornarse-iam os protagonistas deste movimento popular, que se estendeu a
todo o país, e as autoridades locais
foram incapazes de reprimir a insurreição, apoiada por alguns elementos
do clero e pela oposição ao cabralismo. Apesar de os populares terem
alcançado o seu principal objetivo - a
queda de um governo despótico - não
viram atendidas outras exigências e,
por isso, o país mergulhou numa
guerra civil, a Patuleia.
Cinema
português em
villeurbanne
Foi organizado na segunda-feira
desta semana, já depois do fecho
desta edição do LusoJornal, um
Serão Português durante a 28ª
edição do Reflets du cinéma ibérique et latino-américain, que decorrem até dia 28 no cinema Zola,
em Villeurbanne, junto a Lyon.
A noite começou com a projeção
do filme “O estranho caso Angélica” de Manoel de Oliveira. Seguiu-se a projeção do filme inédito
“O Cônsul de Bordeaux” de Francisco Manso e João Correa. O
filme fala de Aristides de Sousa
Mendes que foi Cônsul de Portugal em Bordeaux durante a segunda Guerra Mundial e que,
contra as ordens de Salazar, salvou mais de 30.000 pessoas, muitos dos quais Judeus.
O co-realizador do filme João Correa e o produtor Henri Seroka estavam anunciados, graças à
colaboração do Cônsul geral de
Portugal em Lyon, António Barroso
e ao apoio do Instituto Camões e
da Leitora do ICA em Lyon.
Programmation
de Cinélatino à
Toulouse
No Consulado Geral de Portugal em Paris
No próximo dia 23 de março, às
18h30, o Consulado Geral de Portugal em Paris acolhe a apresentação
do livro de Carla Covas Lourenço
“Maria da Fonte - da História ao
Mito”. A obra será apresentada pelo
Professor José Carlos Janela Antunes
e por Matilde Teixeira, Diretora da
Secção Portuguesa do Liceu Internacional de Saint Germain-en-Laye, na
presença da autora.
Esta obra de grande interesse histórico e literário é também de leitura
fácil e por isso acessível a um vasto
público, para além do interesse natural dos oriundos da região minhota e
principalmente de Póvoa da Lanhoso.
Carla Cristina Malta Covas Lourenço
nasceu em Lisboa em 1972 mas
sempre residiu em Alhandra, no
concelho de Vila Franca de Xira. Em
1994 concluiu na Faculdade de Letras de Lisboa, a Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas.
Concluiu o Mestrado em Estudos Românicos, na área de especialização
da Cultura Portuguesa, em 2006, na
Faculdade de Letras de Lisboa. A tese
que apresentou intitula-se «Maria da
Fonte - Da História ao Mito» e tornouse, desta forma, uma especialista
desta figura minhota da Cultura Portuguesa.
Em setembro de 2009, veio para
em
síntese
Muito semelhante às revoltas do Antigo Regime, a revolta de Maria da
Fonte destaca-se pela participação
ativa das mulheres na cena política,
o que é evidente na sua designação,
mas, sobretudo, pela exploração que
alguns partidos políticos fizeram da
agitação iniciada pelo povo. Quer a
tradição, quer a modernidade deixaram, pois, a sua marca nos acontecimentos de 1846.
Obscura permanece, até hoje, a identidade da verdadeira Maria da Fonte,
apesar de várias investigações feitas
para descobrir a figura histórica referencial. Esta incerteza favoreceu, seguramente, o desenvolvimento do
mito de Maria da Fonte, um mito que
nasceu logo após a revolução, na sua
dupla faceta, popular, o que é pouco
comum, e erudita. Assim, o mito de
Maria da Fonte foi-se formando e difundindo através da literatura, de
obras musicais, de documentos iconográficos e de tradição popular e,
ainda, de outros “lugares de memória”. Elogiada por muitos autores, importa, no entanto, sublinhar que se
verificou, quase simultaneamente, a
formação do anti-mito da heroína
minhota. O mito permaneceu vivo no
imaginário coletivo, até à atualidade,
embora com uma presença irregular
na cultura portuguesa.
Pour leur 24ème édition, les Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de Toulouse changent de
nom! Toujours organisée par l’ARCALT (Association Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de
Toulouse) la manifestation s’appelle désormais Cinélatino, Rencontres de Toulouse.
Du 23 mars au 1er avril, plusieurs
films brésiliens sont programmés.
Dans la Compétition Long-métrage
de fiction, «Des histoires qui
n’existent que lorsque l’on s’en
souvient» de Julia Murat et «Sudoeste” de Eduardo Nunes.
Dans la Compétition Documentaire, “As hiper mulheres” de Carlos Fausto, Leonardo Sette et
Takumã Kuikuro; “HU-Enigma” de
Pedro Urano et Joana Traub
Csekö; “Testemunha 4” de Marcelo Grabowsky.
Dans la Compétition Court-métrage, “Ovos de Dinossauro na sala
de estar” de Rafael Urban, “Pra eu
dormir tranquilo” de Juliana Rojas,
“Quando morremos a noite” de
Eduardo Morotó et “Dona Sônia
pediu uma arma para seu vizinho
Alcides” de Gabriel Martins.
Le festival permet aussi de voir
d’autres films, hors-compétions.
lusojornal.com
Cultura
20
le 21 mars 2012
Autor vive na região parisiense mas o livro foi editado em Portugal
“arame farpado” vai na segunda edição
em
síntese
Concert de duo
Paris Lisboa à
Cergy-Pontoise
Après avoir fait un début de carrière
brillant avec leur premier groupe
«Trio Lopes», les frères Lopes, Yannick & Yohann, ont décidé de créer
le duo Paris-Lisbonne.
Imprégnés de leurs racines portugaises, c’est au son de l’accordéon,
de la guitare et du chant que les
frères musiciens nous invitent à découvrir leur univers.
Auteurs-compositeurs interprètes,
ils naviguent entre la liberté, la poésie, la virtuosité et l’improvisation.
Yannick Lopes, diplômé d’une Maîtrise en Ethnomusicologie de ParisSorbonne, et Yohann Lopes,
doctorant chercheur et membre de
la Société Française d’Ethnomusicologie, se sont distingués lors du
prestigieux concours international
Trophée mondial de l’Accordéon
2001 en Italie, en accédant aux 2
premières places du concours. En
septembre 2011, lors de leur participation au festival international Carrefour Mondial de l’Accordéon à
Québec ils repartent avec le prix
“coup de coeur du public”.
Le samedi 24 mars, 20h30
Espace St Louis, Institut Polytechnique de Cergy Pontoise
3 avenue du Sud - 95000 Cergy
Billets en vente dans les agences
Banque BCP de Versailles, Pontoise, Houilles, Conflans et Argenteuil.
O LusoJornal, de mãos
dadas com a cultura
PUB
Após o sucesso da 1ª edição, a Edi9
e a DEI lançam a 2ª edição do romance “Arame Farpado - As peripécias de um soldado republicano” de
Nuno Gomes Garcia, um Português
residente em Neuilly-sur-Seine.
O livro marcou o panorama literário
português nos géneros do romance
histórico e do thriller. O leitor sente
na pele as agruras de uma furiosa viagem a um mundo implacável. Um
périplo que começa com o regicídio
de D. Carlos e termina nas fronteiras
orientais da Europa, passando pela
Implantação da República, por paisagens africanas e pelas impressionantes trincheiras da Grande Guerra.
Uma leitura inolvidável.
“Sabino, um homem amaldiçoado,
viu a sua pacata existência transformar-se no dia em que o Rei foi assassinado em Lisboa. Uma frenética
espiral de eventos quase sobrenaturais forçou-o a enfrentar um mundo a
ferro e fogo. Uma luta sem quartel
pela própria sobrevivência que levou
o protagonista a realizar uma viagem
pelos lugares mais escaldantes de
uma Europa em fim de ciclo. Encon-
Nuno Gomes Garcia
DR
trando-se a braços com um corpo e
uma mente que não controla, abandonado pela família e dominado por
demónios interiores, Sabino iniciou a
sua longa e imprevisível demanda
pela normalidade: ela poderá estar na
carne de outros homens ou na eternização da guerra ou no amor de uma
mulher”.
Nuno Gomes Garcia nasceu em Ma-
tosinhos, em 1978, mas vive atualmente nos arredores de Paris. Estudou História e Arqueologia na
Faculdade de Letras da Universidade
do Porto. É especialista em História
da Idade Média e do Renascimento.
A par da escrita, mantém as suas atividades profissionais como arqueólogo, a qual exerce há mais de dez
anos, como consultor literário numa
grande editora portuguesa. É também
colaborador desportivo do LusoJornal.
É casado com uma cidadã lituana e
ambos têm uma filha “luso-francolituana”. “Arame Farpado” é o seu
primeiro romance.
A ideia para a obra nasceu numa
lenta viajem de comboio entre Beja e
Lisboa e foi ganhando forma à medida que o autor foi visitando os antigos campos de batalha no norte de
França. As diversas línguas que vão
pululando pela obra são a tentativa de
recriar a atmosfera internacional do
front. Por outro lado, poderão ser, porventura, o reflexo da própria vida quotidiana do autor e da própria Europa
onde vivemos: uma Babel que mistura português, francês, inglês, lituano, russo.
Ao longo da obra vão aparecendo personagens baseados em personalidades históricas: Milhais (o soldado
Milhões), João Sabino (o pai do protagonista), Machado dos Santos,
Paiva Couceiro… Existem mesmo
elementos baseados na literatura,
como é o caso de Pangloss, personagem “tirado” da obra de Voltaire.
“On Henri encore” à Issy-les-Moulineaux
dan dos santos chante Henri salvador
Le spectacle d’hommage à Henri
Salvador, «On Henri encore» avec
Dan Inger dos Santos et Stéphane
Lébé, est programmé ce samedi 24
mars, à 16h00 à la Halle des Epinettes (45-47 rue de l’Egalité), à
Issy-les-Moulineaux (92).
Deux artistes musiciens se retrouvent dans un endroit insolite pour
créer leur nouveau spectacle.
Quelques notes sur un piano,
quelques accords de guitare guident
leur inspiration.
Une vieille malle trônant au milieu
de la pièce et la photo mystérieuse
d’un grand-père ressemblant étran-
gement au célèbre Henri Salvador,
les entraînent à nous faire partager
avec humour et tendresse, le répertoire d’un des plus célèbres artistes
de la chanson française.
Un spectacle intergénérationnel,
qu’ont doit absolument aller voir en
famille… et nous n’avons pas fini
d’en rire!
Entrée libre dans la limite des places
disponibles. Infos: 01.46.42.91.27.
Olivia de Soares
Dan Inger dos Santos encore
Bercé par les rythmes sud et nordaméricains, le chef de file de la
scène «rock» franco-portugaise, re-
vient accompagné par son Gang cuivré, pour nous offrir des titres inédits
et des versions réarrangées de chansons issues de ses albums.
Le 14 avril, il sera à Lizy-sur-Ourcq
(77) et le 30 juin, à St Maur-desFossés (94), dans le Festival «Rock
sur Marne».
Pour ces concerts Rhythm and
Blues, Dan Inger dos Santos (chant)
se fait accompagner par Patrick Ara
(basse), Nicolas Mateusiak (batterie), Red Mitchell (guitare), Stéphane Lebé (piano), Nadège Dumas
(saxophone) et Jean-Luc Pagni
(trombone).
Johnny faz promoção
dos supermercados “Les Halles du Portugal”
Por Carlos Pereira
O autor-compositor-intérprete Johnny,
esteve na semana passada em duas
das três lojas “Les Halles du Portugal”, onde promoveu o seu disco, assinou autógrafos para os clientes e
passou momentos agradáveis com o
patrão dos estabelecimentos, Armindo Teixeira.
Os dois homens conheceram-se numa
festa de batizado, quando Johnny animava eventos. “Desde então, ficamos
amigos” explica Johnny ao LusoJornal. Armindo Teixeira é hoje um pilar
importante no lançamento da nova
carreira do cantor e é um dos patrocinadores do primeiro álbum que
Johnny está a lançar durante este ano.
Para além de ter três lojas com a
marca “Les Halles du Portugal”, em
Choisy-le-Roi, em Mantes-la-Jolie e
em Saint Cyr l’Ecole, Armindo Teixeira
Johnny com Armindo Teixeira
LusoJornal / Carlos Pereira
tem admiração pelo mundo artístico
e organiza aliás, em frente do “Hall
du Portugal” em Choisy-le-Roi, uma
grande festa todos os anos, com a
participação de um painel de artistas
de fazer inveja a qualquer festa portuguesa. “É um momento fantástico
de animação e já por aqui passaram
alguns dos melhores artistas da atualidade” disse ao LusoJornal.
Este ano, Johnny é um dos convidados da festa e o som vai estar a cargo
da Alfama Prod. Se o tempo ajudar,
são toneladas de sardinhas e “barrigas de porco”, assim como muitos litros de cerveja a distribuir
gratuitamente por quem aparecer na
festa. E aparece sempre muita gente.
É também um momento para entrar
no supermercado e fazer compras,
claro.
Proprietário de uma casa que já fez
nome na praça parisiense, Armindo
Teixeira mostra que o mundo dos negócios e o mundo artístico podem, por
vezes, cruzar-se.
“Ser patrocinado por um homem
assim, até faz prazer” diz com simplicidade Johnny, que esteve sempre
acompanhado pela equipa da Alfama
Prod, tanto quando esteve na loja de
Choisy-le-Roi, como quando esteve
em Saint Cyr l’Ecole.
Cultura
le 21 mars 2012
21
Fazia “fugir os cães” mas agora enche salas com bilhetes pagos
filarmónica Portuguesa de Paris fundada há 25 anos
Banda Filarmónica Portuguesa de Paris
DR
A Banda Filarmónica Portuguesa de
Paris foi fundada há 25 anos por quatro amigos que “tocavam música de
fazer fugir os cães”, mas hoje os amigos são 40 e a banda já enche salas
com bilhetes pagos.
É sexta-feira, noite de ensaios. A sala
cedida pela Mairie de Paris, no 14º
bairro da cidade, faz eco para a rua.
É o único eco de uma filarmónica portuguesa na Europa, fora de Portugal.
Lá dentro, homens, mulheres, meninos e meninas - todos voluntários respondem à batuta do maestro André
Huber, um dos poucos franceses do
grupo.
Huber está com a banda há uma década e conta à Lusa que o que há uns
anos era “um conjunto de músicos
que tinham acabado de ter um dia
duro de trabalho e que iam passar
uma hora, hora e meia, a fazer música
para encontrarem emoções” é agora
uma banda “que enche salas com lugares pagos”.
“Essas emoções que os músicos procuravam eram no início um pouco tímidas, um pouco balbuciantes, mas
desenvolveram-se. Somos melhores
em número e em qualidade e continuamos a evoluir. Sabemos que
temos um público, sobretudo por-
tuguês, mas também francês, que nos
segue, que nos conhece e que nos
motiva”, acrescentou.
A filarmónica faz cerca de 18 saídas
por ano e nos últimos dois anos gravou dois discos. Em agosto abre as
festas de São Pedro em Macedo de
Cavaleiros, mas já ninguém fica nervoso antes de pisar o palco.
Sentados lado a lado depois do ensaio, José Medeiros Bernardino, 62
anos, e Augusto Martins, 72, recordam que eram ambos músicos em
Portugal e que foram fundadores da
banda. Contam que em 1987 “dois
instrumentos faziam esta filarmó-
nica”. Os parêntesis de um vão rematando as falhas da memória do outro,
e vice-versa.
“Nós estávamos entre os quatro fundadores. Respondemos ao apelo de
uma rádio, que procurava bandas filarmónicas. Juntámo-nos. Depois de
nós chegaram os bons”, brinca Augusto Martins. Agora, acrescenta, “já
a coisa é outra coisa: é uma banda
que se pode já dizer boa, que já se
pode ouvir”. José Medeiros Bernardino lembra que, “antigamente, até
os cães fugiam”.
No meio dos dois, Leonel de Sá, 10
anos, cujos pais também são mem-
bros da banda, conta que tocava ferrinhos e castanholas até que, um dia,
o principal baterista da banda não
pôde aparecer e ele experimentou. Foi
há um ano: “Ainda não tive tempo
para pensar o que quero ser quando
for grande, mas talvez uma coisa que
tenha que ver com música”, disse.
O Presidente da filarmónica, José Cardina, acrescenta que o número de
membros já foi maior mas também já
foi mais pequeno. Vai acompanhando, diz, os altos e baixos da vida
dos emigrantes. “Hoje o que se está
a passar é que estamos a acolher, devido à nova vaga de emigração, sobretudo de jovens que já tocavam em
bandas em Portugal e que vêm tocar
connosco”, conta, dizendo que só
este ano a banda já recebeu cerca de
10 novos músicos recém-chegados a
França.
José Cardina disse ainda que “a filarmónica está atenta às necessidades
de quem chega” porque “também
tem um papel social”: “Não só os
acolhemos musicalmente falando,
como tentamos arranjar-lhes trabalho,
alojamento, acompanhá-los no dia a
dia, para que tenham uma vida decente”, acrescentou.
Olhando para os últimos dez anos, e
para rematar a história, o maestro
André Huber recordou que não
conhecia quase nada sobre Portugal.
Depois respondeu ao anúncio de uma
banda filarmónica que procurava um
chefe. Veio e apaixonou-se por Portugal e pelos Portugueses: “Isto é um
pouco como um apartamento, quando
gostamos dele vamos ficando”, sorriu.
Um livro de Frederico Oliveira em homenagem ao pai
Livro conta a viagem Paris-Lisboa em bicicleta
Por Clara Teixeira
“Paris-Lisbonne à vélo: mon père l’a
fait” é o título do livro que o jovem
Frederico Oliveira acaba de escrever
em francês, em homenagem ao pai,
Manuel Oliveira, que aos 55 anos
realizou o sonho da sua vida. O lusodescendente conta em pouco mais
de 20 páginas a aventura do pai
quando em 2003 decidiu ir a Portugal de bicicleta, seguido por ele próprio de carro.
O livro por enquanto não se encontra
à venda, por falta de editora. “O meu
objetivo não é ganhar dinheiro e
como os custos eram muitos elevados apenas quis alguns exemplares
para a família”. Aliás o herói do livro
ignora totalmente a existência deste
livro que lhe será apenas oferecido
em Portugal no momento em que
Frederico festeja os seus 30 anos
com a família.
Do 12 ao 21 de agosto, no ano da canícula, pai e filho viveram momentos
muito intensos, percorrendo centenas de quilómetros pelas estradas
nacionais, partindo de Asnières-surSeine, na região parisiense, parando
logo a seguir frente à Tour Eiffel, para
uma foto de lembrança, e a partir daí
rumo ao parque Eduardo VII, em Lisboa, onde amigos e familiares o
Manuel Oliveira com a esposa
DR
aguardavam.
“O mérito desta viagem é todo do
meu pai e não meu que ia ali tranquilo no meu Peugeot 106”, começa
por sublinhar Frederico Oliveira.
“Esta viagem foi obviamente muito
complicada, na medida em que eu
parava de 5 em 5 km para ver se ele
queria comer ou beber e se precisava
de algo em particular. Foi difícil e
dum certo modo aborrecido para
mim na medida em que passava o
tempo a parar o carro, nem tinha
tempo de acelerar que já tinha eu
outra vez que parar”, explica a sorrir.
Com uma média de 100 a 150 km,
em 4 ou 5 horas por dia, Manuel Oliveira percorreu diferentes etapas:
Paris-Blois-Ruffec-Pessac-IrunBilbao-Burgos-Salamanca-Celorico
da Beira-Pombal-Lisboa.
Pai e filho dormiam no hotel, após
um dia cansativo, descansavam tranquilamente à noite até ao dia seguinte. “Geralmente eu ia para a
frente depois parava à espera dele,
levava todo o equipamento e malas
comigo no carro, ele apenas levava o
telemóvel com ele caso fosse preciso
comunicar”.
Etapa após etapa, trouxe recordações
que Frederico Oliveira nunca esque-
cerá, momentos de cumplicidade
mas também de discussões com o
pai que “nem sempre estava bem
disposto”. Apesar de Manuel Oliveira
ter estudado profundamente o seu
percurso sem dizer nada a ninguém,
acabou no entanto por se enganar no
trajeto antes de chegar a Espanha já
de noite, servindo-se dos faróis do
carro para poder ver a estrada. “Esta
foi a etapa mais longa, depois a seguinte também foi complicada,
porque perdeu-se novamente e acabámos por fazer a etapa sozinhos
cada um do seu lado”, recorda.
Mas a etapa mais comovente foi a
chegada a Portugal, com as lágrimas
nos olhos o ciclista beijou a placa
portuguesa na fronteira. “Eu acompanhei o meu pai e a minha irmã
preparou o acolhimento em Lisboa.
Atravessámos a capital acompanhados pela PSP sem parar nos semáforos”, acrescenta.
Quando Manuel Oliveira propôs ao
filho de o acompanhar, Frederico não
pensava nas dificuldades que iam
enfrentar. “Na altura não fizemos publicidade alguma, pouca gente sabia,
e não tivemos nenhum patrocinador,
enquanto que se fosse hoje, através
das redes sociais na internet, de certeza que iria ter outro impacto e que
a aventura podia ter sido acompanhada por muitas mais pessoas e tudo
teria outra dinâmica que faltou completamente na altura”, diz ao LusoJornal.
Consciente de que há poucos indivíduos que na mesma idade fizessem
o mesmo, Frederico Oliveira orgulhase da força do pai e de o ter podido
ajudar. “Sinceramente foi muito
complicado, não me arrependo de o
ter feito, mas julgo não voltar a fazêlo”. Mal terminou a viagem, três dias
depois pegou de novo na bicicleta e
foi até Fátima, desde então evoca a
possibilidade de pedalar novamente
até ao Vaticano...
lusojornal.com
associações
22
le 21 mars 2012
Recolha de fundos para as JMJ de 2013
fado quer levar jovens às JmJ no Brasil
em
síntese
Por Luís Gonçalves
adasPaCo
promove 4ª festa
com a
Comunidade
em Cenon
A associação de dadores de sangue
de Paredes de Coura, ADASPACO,
irá promover a 4ª Festa com a Comunidade portuguesa em Cenon,
perto de Bordeaux, no próximo dia
25 de março, no salão de festas da
Associação Alegria Portuguesa da
Gironde, 13 rue de Cataplas.
A festa irá integrar-se no aprofundamento da germinação de Cenon
com Paredes de Coura e do
contacto com a emigração portuguesa que aí reside. Para o efeito
irão acompanhar dois grupos de
música locais, “Kalhambeque” e
“Tocadores de Concertina”, que
abrilhantarão um espetáculo para
“matar saudades” da cultura do
Alto Minho.
“A festa só se realiza graças ao
apoio fantástico que a Comunidade
portuguesa proporciona à ADASPACO. Somos recebidos em Cenon
como que em nossa casa, a amizade que a Comunidade nos dispensa é fenomenal e isso é,
primeiramente, uma alegria e algo
que nos satisfaz imenso” disse ao
LusoJornal o Presidente da Assembleia Geral da ADASPACO, Daniel
Pereira.
A ADASPACO, uma associação de
dadores de sangue, deslocar-se-á
num autocarro com 55 lugares.
“A dádiva de sangue é o ato mais
solidário que o ser humano pode
fazer, ao apoiar a dádiva de sangue
estão a salvar vidas. Portugal gasta,
diariamente, 1.100 unidades de colheita de sangue e é necessário dar
sangue para que nunca falte. Recentemente Portugal passou por dificuldades no stock de reservas de
sangue, é importante que, indiferente às condições e às discriminações positivas que existam, se
consiga solidez e bases sólidas na
construção” diz Daniel Pereira ao
LusoJornal.
@
Envie-nos as notícias da
vossa Associação
[email protected]
PUB
O fado, que já é património imaterial
da humanidade, tornou-se no dia 11
de marco, através a irmandade fadista da região de Paris, “apoio da juventude”.
Cerca de 15 artistas estiveram presentes para cumprir a promessa feita
aos jovens do Santuário de Nossa
Senhora de Fátima de Paris, e todos
eles perante uma assistência de 250
apoiantes, amantes do fado, entre os
quais o Cônsul Geral de Portugal em
Paris, Luís Ferraz, o qual na sua intervenção realçou “o nosso dever de
ajudar os jovens”.
O projeto destes jovens, divulgado aos
presentes por um dos seus responsáveis, Patrick Marques, é de angariar
fundos para que 45 de entre eles pos-
Luís Ferraz acompanha os fadistas na hora da despedida...
Luís Gonçalves
sam assistir no Rio de Janeiro, em
2013, às Jornadas Mundiais da Juventude (JMJ), em presença do Santo
Padre.
Um verdadeiro e apreciado espetáculo de fado, que durante 4 horas o
público presente não se levantou,
assim como o Cônsul Geral de Portugal. Luís Ferraz, que se disponibilizou
de imediato quando lhe foi lançado o
convite, apenas 24 horas antes do
evento! E não sei se foi coincidência... mas no final desta magnífica
tarde de fado, o Cônsul subiu ao
palco juntamente com alguns artistas
presentes, cantando o fado: “Coimbra
tem mais encanto, na hora da despedida”.
Luís Gonçalves, um dos organizadores, com o jornal Portugal Sempre,
queria através este artigo, “agradecer
todos os artistas presentes, por duas
razões: a primeira é que lá estiveram
benevolamente, e a segunda, pelo espetáculo que ofereceram aos
apoiantes e amantes do fado. Bem
hajam a todos”.
alunos da escola ampère na Gulbenkian
Por José Vara Rodrigues (*)
Na quarta-feira, dia 14 de março, um
grupo de alunos do curso de português da escola Ampère, em Paris
17, deslocou-se à Fundação Calouste
Gulbenkian, para assistir a uma sessão de contos infantis. O contador de
histórias, Filipe Lopes, vindo dos
Açores, regalou as crianças com o
conto da sua autoria “Zecagarro”.
Este conto tem como tema os cagarros, que são aves marinhas migratórias que fazem os seus ninhos nas
rochas, na orla marítima açoriana De
realçar que mais de 80% destes animais escolhem o referido arquipélago
para fazerem as suas criações; eles
vêm de vários pontos do planeta!
Participaram neste evento crianças de
três escolas de Paris. Pena foi que não
estivessem representadas outras esco-
Alunos e professores na Gulbenkian
DR
las, pois o ambiente foi muito bom e
as crianças adoraram fazer esta deslocação. Para elas, foi uma oportunidade de conhecer as novas
instalações da “nossa” Fundação e ao
mesmo tempo, tiveram a oportunidade de apreciar os quadros da ilustre
pintora portuguesa Paula Rego, expostos aí até ao mês de abril.
No fim da sessão, os alunos foram re-
cebidos pela responsável da biblioteca, Arlette Darbord, que lhes deu a
conhecer a coleção de livros infantis.
Os alunos podem dispor desses livros
e fazer requisições, levando-os para
casa; assim podem ler calmamente
histórias de deslumbrar!
O lanche oferecido foi uma surpresa e
um regalo para os alunos!
Como professor, espero que iniciativas
deste género sejam mais frequentes e
extensivas a outros cursos de português. Temos todos o dever de promover a nossa cultura e trabalhar de
mãos dadas com a Fundação Calouste
Gulbenkian, pois reconheço o enorme
trabalho que ela exerce em prol da
imagem de Portugal, em França.
Um muito obrigado à Fundação!
(*) José Vara Rodrigues é Professor de
português
Vaux-en-Velin
Banque BCP entrega camisolas
à associação estrelas do minho
Por Jorge Campos
No sábado, dia 17 de março, o
Banque BCP entregou um jogo de camisolas à associação Estrelas do
Minho de Vaux-en-Velin, perto de
Lyon. A oferta foi efetuada pelo Diretor
regional José Proença, pelo subdiretor
da agência de Jean Jaurès, Jorge Azevedo, e por José Costa, comercial do
banco e que foi o elo de ligação entre
o estabelecimento e a associação portuguesa. A associação estava representada pelo Presidente Martins.
As camisolas, com o logótipo do
Banque BCP e com o nome da associação foram oferecidas nos locais de
ensaios do grupo folclórico, a principal
atividade da coletividade, à volta de
um convívio de confraternização.
“O Banque BCP tem sempre o objetivo de ajudar as associações portuguesas e aqui na região da Lyon, a
associação Estrelas do Minho, tendo
no seu seio um grupo de folclore,
Representantes do BCP oferecem as camisolas à associação
LusoJornal / Jorge Campos
junta muitos aderentes e participantes” explicou José Proença ao LusoJornal. “Respondendo ao pedido
que eles nos fizeram, que seria de oferecermos umas camisolas tipo ‘pólo’
com o logótipo do banco e o nome da
associação, esse pedido foi aceite e
hoje estamos aqui para fazermos esta
entrega”.
“A associação é cliente do banco já há
muitos anos e temos tido sempre um
bom contacto com os dirigentes da
agência” lembra por seu lado, Maria
Martins, a esposa do Presidente. “Estamos muito contentes em receber
estas camisolas e no futuro vamo-nos
apresentar com elas vestidas, tanto
nos nossos espetáculos, como nos
festivais de folclore. E vamos faze-lo
com muito prazer”.
A coletividade tem atualmente cerca
de 100 elementos, entre membros do
grupo de folclore e a fanfarra de bombos. E já vai ser assim que os organizadores vão estar vestidos aquando do
próximo Festival de folclore que a associação já agendou para sábado, dia
16 de junho.
A associação Estrelas do Minho tem a
sua sede situada nos limites de Vauxen-Velin e de Decines, na avenida
Franklin Roosevelt. É aqui que a Comunidade portuguesa tem o seu
ponto de encontro e de lazer, com sala
de jogos, bar e acolhe também os
recém chegados de Portugal, onde
encontram ajuda e informações.
associações
le 21 mars 2012
23
Organizada há 9 anos pela associação Arcop
feira de produtos portugueses
vai juntar milhares de pessoas em nanterre
Por Carlos Pereira
A associação ARCOP de Nanterre, organiza nos próximos dias 30 e 31 de
março e 1 de abril, a 9ª edição do
Salão do artesanato e dos produtos
portugueses “Portugal en Fête à Nanterre”. Participam no evento, como
todos os anos, os municípios portugueses de Monção, Arcos de Valdevez, Ponte da Barca, Montalegre,
Torre de Moncorvo, Amarante, Vinhais, Murça, Mirandela, Bragança, Vimioso, Miranda do Douro, Vila Verde,
Seia, Terras do Bouro, Tarouca, São
João da Pesqueira, Fundão e Boticas.
Cada uma tem um espaço de promoção dos produtos mais genuínos dos
concelhos e deslocam-se, em geral,
acompanhadas pelos produtores locais.
São três dias de descoberta dos produtos de cada região representada,
com as respetivas provas de presunto,
chouriços, azeites, vinhos, doçaria,
mel,... São também três dias de encontros com os produtores locais e
com os autarcas que se deslocam a
França por essa ocasião.
Durante o evento há sempre demonstrações folclóricas, uma feira de livros
e encontros com os autores. Na sextafeira à noite há um espetáculo de
fado com Júlia Silva, acompanhada
por Manuel Miranda e Flaviano
Ramos, e no sábado à noite é organizado um grande baile animado tradicionalmente pelo grupo Roconorte,
O Maire de Nanterre num stand de fumeiro português
LusoJornal / Mário Cantarinha (arquivo)
que todos os anos vem de Portugal
para este evento.
A “Feira de Nanterre”, como tradicionalmente é conhecida, tem lugar no
Espace Chevreuil, 97-109 avenue de
la liberté, em Nanterre, e é inaugu-
rada na sexta-feira 30 de março,
pelas 18h00, na presença anunciada
do Embaixador de Portugal em
França, Francisco Seixas da Costa e
do Maire de Nanterre.
Manuel Brito, o Presidente da asso-
Judite da Cruz lança livro em Nanterre
Durante a Feira de Nanterre a Tradisom, editora ligada às tradições musicais
portuguesas e à edição de livros e discos sobre as mesmas, vai apresentar algumas das suas publicações e vai lançar o livro “Tradições Portuguesas em França
- A História do Folclore Português em terras de França” da autoria de Judite da
Cruz, que terá incluídos 2 CD’s com gravações efetuadas por vários grupos folclóricos portugueses residentes em França. O lançamento irá decorrer no dia
30 de março, com a presença da autora.
ciação lamenta-se todos os anos pela
falta de espaço para realizar um
evento ainda maior. Milhares de pessoas passam habitualmente pela
Feira, durante os três dias, entre
stands, cantares ao desafio, rusgas
minhotas, atuação de bombos, atuação da Banda Filarmónica Portuguesa
de Paris e sobretudo muito convívio.
É um espaço para ir às compras, para
almoçar ou jantar, para encontrar
amigos e fala falar diretamente com
os autarcas portugueses. Este é a
chave do sucesso da Feira, onde tudo
ocorre naturalmente.
A entrada é gratuita, salvo para o espetáculo com o grupo Roconorte. E o
único ponto negativo é mesmo a falta
de espaço para acolher mais stands e
com mais facilidades para estacionamento. O Maire de Nanterre já prometeu a construção de uma nova
infraestrutura que tarda a chegar
porque Manuel Brito já disse que tem
muitos mais municípios de Portugal
interessados em via à Feira de Nanterre para apresentarem os produtos
locais. Este tornou-se quase um espaço de promoção obrigatória para os
produtores.
Tanto o LusoJornal como a Rádio Alfa
estão associados ao projeto desde a
primeira hora e aliás a rádio Alfa
emite vários programas em direto de
Nanterre. Vários órgãos de comunicação social deslocam-se habitualmente de Portugal para cobrir o
evento que já é... tradicional!
A associação da semana
Uma associação aderente à
Coordenação das Coletividades
Portuguesas de frança.
associação Portuguesa
Cultura e Tradição
A Associação de Cultura Popular nasceu da casualidade. Era o ano de
1969 e um grupo de Portugueses residentes em Breuillet (91), organizaram um encontro de futebol no Parc
des Princes, em Paris. No duelo participaram as equipas do Porto e do
Sedan.
Para aquele encontro desportivo e representativo dos Portugueses em terras gaulesas, todos se aprumaram e
surge a ideia de algumas crianças se
vestirem a rigor, com os trajes tradicionais, de forma a acolherem a
equipa compatriota.
Foi esta, na verdade, a ideia que dá
origem ao embrião da Associação de
Cultura Popular, que nasceu mais propriamente em 1970.
Naquele ano, em Breuillet, a cidade
organizou um desfile de danças tradicionais dos diversos países de onde
eram originários os seus residentes. A
Comunidade portuguesa de então
apresentou-se com os seus tradicionais trajes de folclore e foi muito apreciada pela população em geral. A
atuação que fizeram chamou a atenção de todos, em particular a do dono
de um restaurante, que por simpatia
com os Portugueses, ofereceu uma
soma avultada de dinheiro, como
[email protected]
Tel: 01.79.35.11.02
Elementos do grupo de folclore da associação
Arquivos da associação
forma de agradecimento, reconhecimento e em benefício do grupo, que
então começava a surgir, mas não se
identificando como tal. Os participantes resolvem pegar naquela dádiva
inesperada e em vez de a repartirem
entre si, apostaram no investimento e
na compra de mais trajes típicos para
os membros.
É então que nasce então o grupo folclórico de Breuillet!
Em 1972 o grupo organiza, pela primeira vez, uma festa para exibirem os
trajes que aos poucos foram adqui-
rindo durante as férias em Portugal e
é então que se assumindo como grupo
começam a dar espetáculos.
Nos primórdios, e ainda com falta de
meios para ter a sua autonomia, o
grupo estava dependente do Clube de
Futebol de Portugueses de Breuillet
que emprestava o espaço e organizava
as diferentes atividades que surgiam.
Mais tarde, em 1978, acabam por se
tornar autónomos e é então que se
afirmam como associação, que adota
o nome de Associação de Cultura Popular, como hoje é conhecida.
Hoje a Associação continua com a sua
principal atividade: o folclore.
O maior evento da associação é a celebração do aniversário, em abril e a
Noite de Fado que é feita anualmente
em Breuillet. Já vai no quarto ano.
“Neste encontro temos a presença
dos responsáveis políticos da cidade,
de outras associações convidadas
para o momento, dos Portugueses que
não deixam esta bela oportunidade de
num espaço de uma noite ‘regressarem’ a Portugal, no ambiente, na gastronomia que é servida, nas partilhas
e sobretudo na voz do Fado. As portas
abrem-se à comunidade francesa, que
aprecia sempre o espetáculo e cada
vez quer participar”.
O grupo editou um CD em 1999,
onde estão recolhidas 12 canções do
repertório que habitualmente faz parte
dos espetáculos.
Association de Culture
Populaire (ACP91)
chez Mme Conca
6 rue de Bellevue
91650 Breuillet
Presidente: Manuela Almeida
Infos: 06.89.45.65.21
www.folklorebreuillet.fr
contact@folklorebreuillet
boa
notícia
o grão de trigo
Encontramos no Evangelho do
próximo domingo, dia 25, um Jesus
angustiado e triste: “Agora a minha
alma está perturbada. E que hei-de
dizer? Pai, salva-Me desta hora? Mas
por causa disto é que Eu cheguei a
esta hora. Pai, glorifica o teu nome”.
Apesar de três anos de pregação e
ensinamento, Jesus sabe que poucos compreenderam o sentido profundo da sua mensagem. Sabe
também que a sua hora está
próxima. Na pergunta “Que hei-de
dizer?” podemos intuir a tentação de
fugir à morte horrível que o espera no
monte Gólgota (quanto é humano o
Deus que nasceu em Belém!). Mas
Jesus enfrenta esse medo recordando a missão e o projeto de salvação que lhe foi confiado pelo Pai.
Quando entrou em Jerusalém, muitos saudaram-n’O com o título de “rei
de Israel”… Ele aproveita essa deixa
e propõe uma metáfora, que explica
a “glória” e a redenção escondidas
no destino da cruz, que brevemente
enfrentará: Eu sou o grão de trigo
que cai na terra e morre! E a minha
glória é dar a vida para que os frutos
possam germinar. Para que uma
nova vida (mais bela, mais “abundante”) possa nascer.
Jesus não é um suicida. A sua morte
é um verdadeiro homicídio, consequência da sua luta sem trégua
contra as forças de ódio e de pecado
que oprimiam a Palestina do seu
tempo. Tentaram silenciá-l’O e dispersar os seus discípulos com uma
morte escandalosa e humilhante na
cruz. Mas Jesus redime a violência
da crucificação e transforma aquele
momento de aniquilamento na sua
suprema lição. Durante três anos
Jesus falou. Na Páscoa as palavras
transformam-se em vida: vida que se
doa. O Verbo faz-se carne… e morre
por nós.
P. Carlos Caetano
padrecarloscaetano.blogspot.com
Sugestão de missa
em português
Igreja de Ste. Famille
9 rue de Longchamp
“La Doua Croix Luizet
Villeurbanne (69)
No dia 1 de abril, Domingo de
Ramos, missa em português às
9h30
lusojornal.com
24
associações
le 21 mars 2012
“Ai se eu te pego”
em
síntese
rancho
saudades de
montpellier
promove festa
das rifas
Por José Manuel Santos
A tradicional Festa das Rifas, que
todos os anos é promovida pelo
Rancho Folclórico Saudades de
Montpellier, vai este ano ter lugar no
domingo dia 15 de abril, das 15h00
às 18h00, na Sala Jean XXIII da
Igreja Sainte Therèse, 42 avenue
d’Assas, em Montpellier.
A tarde terá animação a cargo do
conjunto musical português Musik
Band’s e um enorme número de
prémios irão ser sorteados, com especial destaque para um aparelho
TV Plasma, uma maquina fotográfica e uma máquina de café da
marca “Senseo”.
musical “ao vivo
do sepulcro”
A Páscoa está a aproximar-se e para
festejar este dia tão especial a ADD
Paris, Comunidade protestante de
língua portuguesa, irá realizar o musical “Ao Vivo do Sepulcro” no domingo dia 8 de abril, pelas 20h00,
em Saint-Ouen (92), no 26-28 rue
Arago.
Através da representação dum programa televisivo, “o público será
convidado a assistir a uma emissão
especial sobre a Páscoa” diz ao LusoJornal Paula Teixeira, responsável
da comunicação. “Teremos vários
entrevistados, haverão participações
musicais ao vivo e ainda, reportagens ‘em direto do passado’ reveladoras do que realmente aconteceu
no sepulcro de Jesus”.
Segundo os organizadores, este
musical é “especialmente dirigido a
todos os emigrantes portugueses na
região de Paris”. A entrada é livre!
fanny ardant
em Lisboa
A atriz francesa Fanny Ardant sobiu
ao palco do Grande Auditório da
Fundação Calouste Gulbenkian, em
Lisboa, para protagonizar a oratória
dramática de Arthur Honegger
“Joana d’Arc na Fogueira”, no âmbito da Temporada de Música Gulbenkian.
A apresentação foi antecedida pela
conferência “Joana d’Arc – uma heroína musical?”, do musicólogo
Paulo Ferreira de Castro, e pela exibição do filme de Carl T. Dreyer, “La
Passion de Jeanne D’Arc”.
A obra foi apresentada em palcos
portugueses em março de 2003,
numa encenação de Luís Miguel
Cintra .
lusojornal.com
marcus encantou público de argenteuil
Por Joaquim Pereira
No domingo passado, dia 18 de
março, mais de 500 pessoas assistiram ao espetáculo do cantor brasileiro
Marcus, na Sala Jean Vilar, numa organização da Associação Franco-Portuguesa de Argenteuil.
Esta foi a primeira vez que Marcus
esteve em Argenteuil. “Mas estou a
ser muito bem recebido aqui” disse
ao LusoJornal. “Há uns meses estive
cá numa digressão organizada pelo
Christophe e passou-se tudo muito
bem. Na sexta-feira estive na Lokomia e também estava cheia”.
“Ai se eu te pego” e “Mulher solteira”
são os dois temas que mais têm agradado ao público que dança desde os
primeiros acordes. “Eu fazia uma
música mais popular, mas é verdade
que estes temas agradam sobretudo
a uma geração mais jovem” confirma
o cantor. “E é importante que as pessoas aqui, mesmo os mais novos, não
esqueçam as nossas origens. E que
tenham muito orgulho nas raízes portuguesas” disse.
Interrogado pelo LusoJornal sobre a
polémica que tem estado à volta dos
direitos de autor do tema “Ai se eu te
pego”, Marcus diz que “é um falso
problema. Eu não sou o autor e está
Marcus em Argenteuil
LusoJornal / Mário Cantarinha
bem escrito em todos os discos o
nome do autor. Por isso ele está a receber os seus direitos, sem sair de
casa”. Depois acrescenta que
“quando há um sucesso, há sempre
quem levante este tipo de problemas”.
Marcus esteve recentemente no Brasil, onde o tema com mais sucesso é
Bará-Bará.
No final do concerto de Argenteuil, foi
ao encontro dos fãs, enquanto que o
baile continuava, animado pelo grupo
Hexagone.
Uma associação
com 37 anos
Contentes com o espetáculo, os dirigentes da Associação Franco-Portuguesa de Argenteuil prometem
continuar a organizar eventos deste
tipo. “A associação foi criada em
1975, por isso festeja este ano 37
anos. É uma honra para mim presidir
esta instituição” disse ao LusoJornal
o jovem Presidente Frederico Alves.
“Eu tenho de continuar esta história”.
Frederico Alves chegou à associação
com apenas 16 anos, para jogar futebol. Mais tarde conheceu a mulher
no Rancho folclórico. Entrou no
Conselho de administração e é o atual
Presidente.
A coletividade tem cursos de português, um rancho folclórico “que foi
aliás a primeira atividade da associação”, futebol, danças modernas,
aulas de salsa e de viola “e temos
também um núcleo de antigos combatentes, porque é importante o
dever de memória” diz Frederico
Alves.
O jovem Presidente diz que é originário de Vila Real, mesmo se já nasceu
em França. Júlio Medeiros, o Tesoureiro, natural de Valpaços, integrou a
associação há 6 anos e Fernando Nogueira, o Vice Presidente natural de
Amarante, chegou à Franco-Portuguesa como Treinador e hoje ainda é
o responsável pelas duas equipas de
futebol, sénior e veteranos.
Com uma equipa de jovens dirigentes
a associação só pode ter um futuro risonho pela frente.
rusgas animaram a associação folclórica
Juventude Portuguesa de Paris 7
Por Sónia Fernandes
Em 10 de março, pelas 21h30, decorreu na sala C3B, em Paris 15, o
evento das Rusgas portuguesas, organizado pela Associação Folclórica Juventude Portuguesa de Paris 7, cuja
Presidente desta brilhante associação
é Leonilde Silva. Participaram no
evento cerca de 400 pessoas de diversas regiões de Paris.
Este evento contou com a agradável
participação dos grupos Estrelas de
Versailles France, Alegres do Minho
de Paris 13, Os Minhotos de Viana do
Castelo de Vitry-sur-Seine, Flores do
Minho de Asnières, Alegria do Minho
Rusgas da Juventude Portuguesa de Paris 7
DR
de Brie-Comte-Robert e o grupo da
casa, Juventude Portuguesa de Paris
7, que fez vibrar todos os presentes
com os seus cantares e danças Minhotas tão bem representadas.
Ocorreu também um sorteio de diversos prémios aos presentes e a entrega
de ofertas aos grupos participantes. O
banco BPI esteve presente e ajudou
neste evento representado pelas agências da Central (Sónia Fernandes),
Boulogne (Jorge Morais), Argenteuil
(Catarina Rosas) e Drancy (Carlos Machado) e ainda contou com a especial
presença do Diretor Comercial da sucursal de França do BPI, Alberto
Torres.
saint Gilles-du-Gard
mantém a tradição da Páscoa
Por José Manuel Santos
Em português, como em muitas outras línguas, a palavra Páscoa é originária do hebraico Pessach. Os
espanhóis chamam-lhe festa de Pascua, os italianos de Pasqua e os franceses de Pâques.
Como vem sendo habitual, o Centro
português de Saint Gilles (Gard) promove no domingo de Páscoa, dia 8 de
abril, um almoço com baile na sala
polivalente, mantendo assim a tradição anual deste período pascal na Comunidade luso-saint-gilloise.
A animação musical vai estar a cargo
Bruno Rodrigues
DR
do conjunto musical «Art Music» de
Miramas (PACA) com a atuação do sobejamente conhecido e conceituado
organista Bruno Rodrigues, acompanhado da cantora Inês Gameiro.
As reservas para o almoço poderão ser
efetuadas através do telefone
06.22.29.21.24. O camarão com
molho americano servirá a entrada,
seguindo-se a vitela assada no forno
como prato principal, pudim caseiro
ou salada de frutas, vinho, água,
sumos ou cerveja serão as bebidas
que serão colocadas à disposição dos
convivas, pelo preço simbólico de 20
euros por pessoa.
PUB
26
desporto
le 21 mars 2012
Moto Clube Português de Bordeaux participou na 14a edição
em
síntese
sueca:
Campeonato
inter-associações
da região de
Lyon
Centenas de emigrantes de frança na arcos TT
Por Céline Poirier
A paixão pelos desportos motorizados de todo-o-terreno voltou a reunir
no sábado, dia 10 de março, várias
centenas de participantes, na 14ª
edição do Arcos TT, em Arcos de Valdevez.
O sol e as temperaturas quase estivais vieram acolher desde as 8h00
da manhã a densa concentração de
motos e motos 4 (“quads”) até ao
momento da partida, por volta das
10h30, junto ao Rio Vez. Poucos minutos antes da partida, Filipe Guimarães, um dos membros do
anfitrião Moto Clube de Arcos de Valdevez (MCAV) e um dos organizadores do evento, revelava o número
de 650 inscrições, próximo dos recordes dos dois últimos anos, o que
deixou a organização agradavelmente surpreendida uma vez que
estes tempos de crise não deixavam
esperar tantos participantes…
E a informação foi bem difundida
principalmente a nível europeu já
que esta edição contou com a presença de muitos estrangeiros e lusodescendentes de várias regiões de
França, mas também de Inglaterra,
Alemanha, Luxemburgo, Itália,
Suíça, Andorra, e ainda os nossos
caros vizinhos espanhóis, com muitos em proveniência de Madrid ou
ainda do País Basco.
No programa este ano, um percurso
de 90 km com partida na vila de
Arcos de Valdevez, a travessia de várias freguesias do concelho, “com
uma seleção dos melhores trilhos
para a prática de todo-o-terreno”, sublinha Filipe Guimarães.
Moto Club Portugais de Bordeaux
Céline Poirier
Mas a grande novidade desta edição
foi a geminação do MCAV com 3
Moto Clubes estrangeiros, como referimos na edição anterior do LusoJornal, entre os quais o Moto Club
Portugais de Bordeaux presidido por
Carlos Abreu.
A comitiva da região de Bordeaux foi
muito numerosa, com mais de 150
pessoas que fizeram a deslocação
especialmente para o evento, incluindo os participantes ao passeio e
os respetivos acompanhantes. “Não
há palavras, é espetacular”, afirma
Carlos Abreu em entrevista antes da
partida. “Não falhamos nenhuma!”.
Aproveitou também para expressar a
sua felicidade frente ao grande crescimento do Moto Club Portugais de
Bordeaux, o que confirma a grande
paixão que têm os portugueses e os
lusodescendentes para os desportos
motorizados, como o provam as excelentes classificações dos pilotos
portugueses nas provas internacionais, como no último Rali Dakar, na
América do Sul.
A geminação foi oficializada depois
da corrida, no fim do jantar organizado para todos os participantes do
Centro de Exposições de Arcos de
Valdevez, selando assim o protocolo
entre os Moto Clubes português,
francês, americano e italiano.
Não podemos deixar de salientar o
fantástico ambiente em volta deste
evento, que veicula todos os valores
do desporto, associado à beleza natural de Portugal e em especial de
Arcos de Valdevez, de onde, relembremos, muitos portugueses de
França são oriundos.
A organização do Arcos TT e o Presidente da Câmara de Arcos de Valdevez ficaram muito satisfeitos pelo
sucesso deste 14º passeio, que de
certeza terá um impacto positivo
para as futuras edições, permitindo
“levar mais longe o nome Arcos TT”
e “mostrar ao mais alto nível o espírito arcuense”.
Marine Pereira, Club de voile SRB
voile: Une lusodescendante participe
aux Championnats de Bretagne
Por Duarte Pereira
A próxima jornada realize-se no sábado 24 de março, na Associação
Portuguesa de Brignais.
lusojornal.com
Dans un contexte favorable à la voile
portugaise, LusoJornal est allé rencontrer une famille portugaise en Bretagne. Les Pereira aiment le sport.
Les trois enfants du couple en pratiquent: Alexis, 16 ans et Marine12
ans, font de la voile, alors que Corentin, 10 ans, fait du taekwondo.
Marine Pereira va participer ce dimanche 18 mars à la deuxième
manche du Championnat de Bretagne de voile (optimist) en rade de
Brest.
Pour se qualifier pour les Championnat de France, elle doit terminer dans
les huit premières féminines bretonnes, à la fin du Championnat.
C’est son objectif pour la saison
2012. La barre est placée très haute,
car le niveau de la voile en Bretagne
est de grande qualité. Si elle y parvient, ça sera son grand bonheur!
Qualifiée en 2011 pour sa première
année minime, Marine Pereira a terminé cette épreuve de prestige à la
28ème place, sur 54 concurrentes.
Cela à été une grande aventure,
Marine Pereira en pleine navigation
LusoJornal / Duarte Pereira
pleine d’émotions, d’autant plus
qu’elle faisait partie des sportives les
plus jeunes en compétition.
En 2012 elle aimerait finir dans les
10 meilleures françaises.
En attendant, Marine Pereira, accompagnée et encouragée par sa famille,
se déplacera au mois d’avril, à Biscarosse, pour la Coupe internationale de
Printemps.
Marine Pereira n’oublie pas ses origines et ne manque jamais une occasion de prendre des vacances d’été
dans la région de Lisboa avec ses parents et ses frères. Si son emploi du
temps d’étudiante et de sportive
l’empêche de naviguer dans son pays
d’origine, elle attend avec impatience
l’année 2013 et les jeux nautiques et
atlantiques qui se dérouleront alors à
Viana do Castelo, dans le nord du
Portugal, où elle espère pouvoir participer. Son grand frère pourra d’ailleurs lui prodiguer des conseils sur le
plan d’eau de Viana do Castelo, ayant
lui fait les jeux nautiques dejà dans
cette ville, en 2009, représentant la
Bretagne.
Marine Pereira, qui a commencé la
voile dans le club de Locquirec, à
l’âge de 8 ans, a, depuis, pris sa licence au club de la SRB, étape obligatoire pour pouvoir franchir un
nouveau palier, avec un entraîneur
qui la connait mieux que personne,
Philippe Fruchart.
Une jeune lusodescendante qui rêve
de grandes aventures océaniques. On
ne peut que lui souhaiter, bon vent!
desporto
le 21 mars 2012
27
Manuel dos Santos: o Presidente dos Benfiquistas de Paris
Lisboa já autorizou a Casa do Benfica de Paris
Por Nuno Gomes Garcia
Já é oficial. No passado dia 10 de
março, nasceu o novo ninho da Águia:
a Casa nº 30 do Benfica é em Paris,
em pleno 14ème, mais precisamente
no 14 rue du Général Humbert, na
Porte de Vanves.
A data da inauguração ainda não foi
definida, pois tudo depende das disponibilidades do Presidente Luís Filipe Vieira, cuja presença é, para
Manuel dos Santos, imprescindível, e
da Mairie do 14ème.
Não tendo, ainda, a licença para levar
a cabo serviços de restaurante, a Casa
do Benfica de Paris (CBP) funcionará,
inicialmente, como um Café/Salão de
Chá e, também, como Centro de apoio
a sociedades e a particulares em vários domínios, tais como a contabilidade, apoio jurídico, organização de
eventos… A CBP estará aberta ao público, mas ser sócio da Casa dará
acesso a descontos e vantagens, nomeadamente na aquisição de bilhetes
para os jogos de futebol dos encarnados.
A partir de setembro deste ano, será
possível, através de convite, assistir às
emissões televisivas dos jogos do Benfica na CBP. A necessidade de convite
prende-se com a lotação do espaço,
de apenas 70 lugares sentados.
LusoJornal: Como surgiu a ideia de
criar a Casa do Benfica de Paris?
Manuel dos Santos: Paris só tem um
clube na Primeira Divisão francesa e
todas as outras capitais têm dois. Londres tem sete equipas de futebol na
Premier Ligue. Sendo assim, como
era possível não haver uma Casa do
Benfica em Paris? Não podia ser. Formámos uma equipa de trabalho e pusemos mãos à obra. Os sócios estão à
espera desta Casa.
Fundadores da Casa do Benfica em maio de 2011
DR
LusoJornal: Foi difícil obter a autorização por parte da Direção do Benfica
para oficializar a Casa do Benfica de
Paris?
Manuel dos Santos: Quando se tem
todos os documentos não é difícil.
Mas é muito trabalho e tudo tem de
estar perfeito. Tivemos muita sorte
porque tivemos a ajuda do senhor
Jorge Jacinto e um grande apoio do
Dr. Domingos Almeida Lima.
aos jogos do Benfica, nomeadamente
aos jogos europeus?
Manuel dos Santos: Isso vai ter uma
grande importância no desenvolvimento da Casa do Benfica. Neste momento existem muitas dificuldades
financeiras e nós queremos tentar ajudar os sócios a irem ver os jogos do
Benfica. Queremos também organizar
visitas a Portugal, estágios de futebol
para os jovens…
vela:
Portuguesas
eliminadas
em frança
LusoJornal: Quais as vossas expectativas/planos para o futuro mais
próximo da Casa do Benfica de Paris?
Manuel dos Santos: Vamos ter uma ou
duas equipas de futebol. Se tivermos
acesso a um pavilhão desportivo iremos constituir uma equipa de futsal.
Queremos organizar torneios, jogos,
folclore… Vamos fazer tantas coisas
que vai ser preciso muitos apoios para
poder fazer tudo.
A tripulação portuguesa composta
por Rita Gonçalves, Mariana Lobato e
Diana Neves foi eliminada nos quartos de final da St. Quay Women’s Cup
em vela, na Bretanha, França.
A equipa lusa Tacking to London, já
apurada para os Jogos Olímpicos,
perdeu nos “quartos” com a tripulação espanhola liderada por Sílvia Toca
Mata, por 2-1, ficando afastada da
discussão dos três lugares do pódio.
LusoJornal: O Campeonato Nacional
de Futebol está muito competitivo
com FC Porto, Braga e Benfica a disputarem o título…
Manuel dos Santos: Espero que o
Benfica seja Campeão. Mas estamos
na Liga dos Campeões… e podemos
muito bem chegar até à final. Ora,
isso quer dizer que vamos perder força
e concentração no Campeonato português. Eu espero sempre o melhor
para o Benfica, mas vai ser muito difícil ser Campeão nacional.
LusoJornal: Porque razão só agora surgiu uma representação oficial do Benfica na região parisiense?
Manuel dos Santos: No passado, algumas pessoas, entre as quais eu próprio, já tínhamos tentado abrir uma
Casa do Benfica, mas nunca houve
uma equipa de trabalho tão completa
e competente como esta. Nós acreditamos muito neste projeto. Ele será
bom para o Benfica, mas também
para Portugal e para a França.
bito desportivo ou cultural?
Manuel dos Santos: Vamos promover
o aspeto desportivo, mas também cultural. Iremos promover as coisas boas
do nosso país para que a França nos
conheça melhor.
LusoJornal: A Casa do Benfica de
Paris irá promover iniciativas de âm-
LusoJornal: Pensam em promover excursões/viagens para assistir ao vivo
LusoJornal: Já estão a organizar a viagem para a final da Liga dos Campeões a disputar em Maio, em
Munique?
Manuel dos Santos: Já está tudo preparado! Agora só faltam mais algumas
vitórias do Benfica e, se isso acontecer, nós estaremos lá a apoiar a nossa
equipa.
Ciclismo feminino
Csm epinay começa bem a época de estrada
Por Manuel Martins
A equipa feminina do CSM de Epinaysur-Seine, dirigida agora pela jovem
de 20 anos Laura Weislo, esteve em
duas frentes no fim de semana do 10
e 11 de março.
Por um lado, em Bou, perto de Orléans, no Loiret, Morgane Charlès acabou a corrida em 9° lugar, enquanto
que Amélie Vivion e Pauline Abautret,
terminam depois, mas foram duas das
animadoras da corrida.
Por outro lado o CSM Epinay participou na primeira Taça de França dos
clubes da divisão nacional, em Chambéry, na Savoie, onde a lusitana Isabel
Caetano se classificou na 22ª posição,
numa corrida que disputou cheia de
tenacidade, nas rodas da sua colega
de equipa, a canadiana do Québec,
Véronique Labonté, que acabou a corrida na 8ª posição.
“A época de estrada começa com
bons resultados para a equipa feminina do CSM de Épinay-sur-Seine, o
que deixa prever uma boa temporada”
disse ao LusoJornal Patrick Van
Heghe, da Secção ciclista do clube,
nal.
A prova foi ganha por Alexia Muffat,
da ASPTT Dijon Bourgogne, seguindose Elodie Hegoburu da CM Aubervilliers 93 e Béatrice Thomas, também
da ASPTT Dijon Bourgogne. Jeannie
Longo terminou no 6º lugar.
Corrida de Cholet
Equipa feminina do CSM Epinay-sur-Seine
DR
Presidido por Fernando Guerreiro.
A 10ª edição do Grand Prix de Chambery correu-se numa distância de 88
km, com a já tradicional participação
de algumas das melhores equipas femininas. Por exemplo, participou,
entre outras, a veterana Jeannie
Longo. A corrida tem um caráter nacional, mas contou também com a
participação em peso da Seleção da
Suíça e da equipa UCI Bigla Cycling
Team.
A prova correu-se num circuito com 8
km, que teve de ser percorrido por
onze vezes, o que, na opinião de Isabel Caetano, “se tornava duro e seletivo”.
“Os ataques foram muitos inclusive
pela minha colega de equipa, a Véronique Labonté, até se formar um
grupo na frente da corrida, ficando eu
no segundo grupo” disse ao LusoJor-
em
síntese
Entretanto, já no fim de semana passado, na corrida de Cholet, participou,
para além do CSM Epinay-sur-Seine,
a equipa portuguesa Ouriquense.
Véronique Labonté (CSM Epinay)
ficou na 27ª posição, Anna Ramirez
Bauxel (Ouriquense) ficou em 44ª e
Isabel Caetano (CSM Epinay) ficou na
50ª posição.
Já fora de tempo ficaram Sílvia Tirado
(Ouriquense), Celina Carpinteiro (Ouriquense), Ângela Fernandes (CSM
Epinay) e Yaiza Grande Campallo (Ouriquense).
Durante a prova abandonaram Joana
Patrício e Ana Gonçalves (Ouriquense), Pauline Abautret e Morgane
Charles (CSM Epinay).
As ciclistas do CSM Epinay-sur-Seine,
correm com o logótipo do LusoJornal.
vela: Patrick
monteiro de
Barros ao leme de
um rC44 francês
O antigo velejador olímpico Patrick
Monteiro de Barros vai tentar repetir
uma vitória em provas da Classe
RC44 na Cascais Cup 2012, entre 28
de março e 1 de abril.
O mentor da candidatura portuguesa
à organização da Taça América pode
reeditar a proeza do iate Banco Espírito Santo numa prova de RC44 realizada em Cascais em 2008, embora
com uma frota muito reduzida.
O Team Cascais vai utilizar o RC44 da
equipa francesa ALEPH, do armador
Hugues Lepic e do “skipper” Mathieu
Richard, com Monteiro de Barros a
segurar o leme nas regatas de frota.
Os RC44 são barcos leves (13,35
metros de comprimento, 2,75 de largura, mastro de 20,32), de alta performance e com o aliciante de serem
rigorosamente iguais, desenhados
por Russel Coutts e desenvolvidos a
partir dos iates da Classe Farr 40.
râguebi:
convocados de
frança para o
europeu das
nações
O Selecionador de Portugal de râguebi, o neozelandês Errol Brain, incluiu oito estreantes na lista de
convocados para o encontro de sábado passado na Ucrânia, da quinta
e última jornada do Torneio Europeu
das Nações de râguebi.
Charly Morais, da equipa francesa de
Pau fez parte da lista dos 23 jogadores e, frente ao último classificado
da prova, vestiu pela primeira vez a
camisola dos “Lobos”.
Para além do estreante Charly Morais, foi também convocado o abertura Yannick Ricardo, do Castanet,
também equipa francesa.
O árbito da partida foi o francês Lourent Cardona.
lusojornal.com
28
desporto
le 21 mars 2012
Préparation pour les Jeux Olympiques
em
síntese
florian Carvalho:
“mon hobbie? C’est l’athlétisme!”
Par Nuno Gomes Garcia
os jogos das
equipas
“portuguesas”
Por Nuno Gomes Garcia
CFA:
Rodez 3-0 Agde (Jornada 23)
O Rodez Aveyron, equipa treinada
por Rui Pataca, derrotou facilmente
o Agde. A vitória dos ruthénois começou a ser construída aos 17 minutos, com um cabeceamento de
Congio. Na segunda parte, o Rodez
reagiu bem ao jogo mais físico do
oponente e aumentou a vantagem
com golos de Delétraz e Bouscarrat.
O Rodez manteve o quarto lugar e
está a 8 pontos da liderança.
CFA2
Issy 2-1 Calais (Jornada 20)
Após cinco empates consecutivos,
o Issy-les-Moulineaux, equipa de
António Tavares, conseguiu uma vitória importantíssima frente ao anterior segundo classificado do
Campeonato, o Calais. O Issy, com
este balão de oxigénio, subiu ao 12º
lugar, afastando-se da zona de despromoção.
DHR
Lusitanos Saint Maur 0-0 Igny (Jornada 17)
O Lusitanos não aproveitou o empate do líder, o Colombienne, frente
à outra equipa de Saint Maur, e repetiu o resultado do seu grande
rival. Quem lucrou com estes resultados foi o Montrouge, atual terceiro
classificado, pois venceu o Moissy
por 0-1.
No próximo domingo, às 15h00,
terá lugar, no Stade Adolphe Chéron, o grande desafio da jornada e,
quiçá, do Campeonato. O Lusitanos
receberá o Colombienne. Um encontro decisivo que poderá abrir o
caminho ao futuro Campeão. Nesse
mesmo dia, será oficialmente apresentado o novo consultor do clube:
Toni, o antigo treinador do Benfica e
do Bordeaux.
O Lusitanos encontra-se no segundo lugar com 43 pontos, a apenas 1 ponto do líder, o
Colombienne, mas com os mesmos
pontos do terceiro classificado, o
Montrouge.
Beisebol
português
em frança
A equipa júnior de beisebol do
White Sharks Almada Beisebol
Clube vai participar, de 5 a 10 de
abril, no Torneio Internacional de Pineulh (França).
A equipa sénior vai participar numa
competição internacional na Bélgica
e já veio a França no ano passado.
lusojornal.com
Florian Carvalho, lusodescendant de
quatrième génération et athlète de
l’US Nemours Saint-Pierre, est, à 23
ans, le grand espoir de l’athlétisme
français.
L’année 2011 a été inoubliable pour
Florian. En juillet, à Ostrava (République Tchèque), il est devenu le
Champion d’Europe Espoir du 1.500
m, la seule Médaille d’Or du Championnat, pour la France. Quelques
mois après, en décembre, Florian a
remporté la Médaille d’Or de la
course individuelle Espoir du Championnat d’Europe de cross country, à
Velenje (Slovénie).
Grâce au soutien de quelques collectivités territoriales - les villes de Nemours, Bagneaux-sur-Loing et Saint
Pierre-les-Nemours -, Florian Carvalho peut s’entraîner treize fois par
semaine. Il s’entraîne deux fois par
jour, sauf le dimanche ou il n’a
qu’une seule séance. Cette persévérance a comme seul but les Jeux
Olympiques de Londres et la finale de
la course du 1.500 m. Un rêve plus
que possible pour Florian.
LusoJornal: Pourquoi avez-vous choisi
le cross country et le demi-fond de
piste?
Florian Carvalho: Je pratique le cross
country durant la saison hivernale
pour préparer ma saison estivale sur
1.500 m. Le cross country est un très
bon moyen de préparation et cela me
permet de m’entrainer et de souffrir
différemment de l’été. J’ai choisi le
1.500 m, car c’est une course de
prestige, il faut être rapide et résistant
à la fois, et surtout parce que c’est la
du Sud...
Florian Carvalho: Il a été très difficile
de faire face à cette situation, car
s’entraîner si dur pour cette compétition, qui se déroule à plus de 10.000
km de chez soi, et ne pas pouvoir représenter la France comme je l’aurais
souhaité… Alors qu’avant d’attraper
ce virus je n’avais jamais été aussi
fort.
Florian Carvalho
DR
course qui me correspond le mieux.
lat.
LusoJornal: Préférez-vous le cross ou
la piste?
Florian Carvalho: Je préfère la piste.
C’est sur la piste qu’on évalue le vrai
niveau de quelqu’un et surtout les
chronos parlent d’eux même. Mais
j’aime bien le cross aussi, car ce n’est
pas la même ambiance et surtout l’effort différent me permet de faire une
coupure avec la piste.
LusoJornal: Les tactiques pour
chaque course sont choisies avant le
départ ou dépendent de l’évolution…
Florian Carvalho: C’est impossible
d’établir une tactique pour chaque
course! L’objectif est juste de se placer le mieux possible et d’être vigilant
à l’évolution de la course. Selon comment la course se coure, rapide ou
lente, le placement, et donc la tactique, est différente.
LusoJornal: Quelles sont les implications des entraînements dans votre
vie personnelle?
Florian Carvalho: Ma vie personnelle
est rythmée par les entraînements.
C’est-à-dire que mes horaires de travail au sein de la Ville de Nemours
ont été adaptés par rapport à ceux de
mes entraînements. Au niveau nutritionnel, je fais juste attention à ce
que je mange, mais je ne pèse pas
mes aliments et si j’ai envie de manger du chocolat, je mange du choco-
LusoJornal: Quelles sont vos pensées
pendant les minutes solitaires d’une
course?
Florian Carvalho: Je pense à tous les
efforts et les sacrifices que j’ai fait à
l’entraînement pour en arriver là et je
me dis «tu ne vas pas craquer maintenant, tu as fait le plus dur».
LusoJornal: La grippe que vous a attaqué pendant votre première Championnat du monde, à Daegu, en Corée
LusoJornal: Quels sont vos objectifs
pour le reste de l’année 2012 et
quelles sont vos expectatives pour les
Jeux Olympiques de Londres?
Florian Carvalho: Mon objectif de
l’année c’est les Jeux Olympiques!
Mon ambition est de participer à la finale et une fois en finale tout est possible. C’est pour cela que je
m’entraîne si dur.
LusoJornal: Jusqu’ici, quel est le
meilleur souvenir de votre carrière?
Florian Carvalho: Le meilleur souvenir
de ma petite carrière est mon titre de
Champion d’Europe Espoirs du
1.500 m, à Ostrava, en 2011. Un
titre sur piste est très dur à gagner et
surtout ça se joue à pas grand-chose
à chaque fois.
LusoJornal: Avez-vous l’habitude de
visiter le Portugal?
Florian Carvalho: Malheureusement,
je n’ai pas de vrais liens avec le Portugal. J’y suis allé, à Apúlia, la première fois en vacances, en 2008,
avec des copains. J’y suis retourné,
en 2010, pour les Championnats
d’Europe de cross country qui se déroulaient à Albufeira. Je vais peut-être
y retourner fin avril/début mai en
stage de préparation à Monte Gordo.
Campeonato Nacional (28ª jornada)
o Colmar travou o Créteil/Lusitanos
Por Alfredo Cadete
Colmar-Créteil/Lusitanos, 2-1
Estádio: Parc des Sports Stadium
Colmar
Espetadores: 1.600
Árbitro: Perreau-Niel Alexandre
Golos: Colmar: Moukhlil (47 min) e
Touré (70 min). Créteil/Lusitanos:
Lesage (26 min).
Ação disciplinar: Colmar: M’Tir (59
min), Liabeuf (69 min) e Grimm
(88 min). Créteil/Lusitanos: Da Cruz
(36 min), Partouche (62 min), Djelliahine (74 min) e Lesage (85 min).
Expulsões: Créteil/Lusitanos: Da
Cruz (44 min) e Lesage (85 min).
Colmar: Robert; M’Tir (Holbein, 79
min), Haaby (Cap.), Meslian (Dufrennes) e Bernardet; Shack,
Grimm, Mezeiche e Liabeuf (Dieye,
Após cinco jornadas sem perder, os
homens do Presidente Armando
Lopes não foram felizes na sua deslocação à Alsácia para defrontar o
82 min); Moukhlil e Touré. Treinador: Damien Ott.
Créteil/Lusitanos: Kerboriou; Lafon,
Da Cruz, Di Bartolomeu e Tomas;
Nirlo, Laifa (Marques, 86 min),
Djelliahine e Partouche (Chapuis,
63 min); Lesage (Cap.) e Essombé.
Treinador: Jean-Luc Vasseur.
Colmar no jogo da 28ª jornada. Não
só perdendo por duas bolas a uma,
como no próximo jogo não poderá
contar com Da Cruz e Lesage, expulsos aos 44 min e aos 85 min, respetivamente.
O Créteil/Lusitanos até entrou bem no
jogo com Jean-Michel Lesage a abrir
o marcador (26 min), terminando a
primeira parte a vencer por 1-0. Na
etapa complementar, e reduzidos a
dez unidades, o Colmar que na primeira volta já tinha vencido em Créteil, acabou por empatar e dar a volta
por cima, travando uma série de bons
resultados da equipa lusogaulesa.
No final do encontro, o Técnico Jean-
Jean-Luc Vasseur, Treinador do Créteil/Lusitanos
LusoJornal / Alfredo Cadete
Luc Vasseur, não só lamentou o resultado, como teceu alguma crítica
ao árbitro da partida: “Este resultado
deixou-nos bastante desanimados.
De certeza que onze contra onze, teriamos ganho. Mas o árbitro assim
não quis A expulsão de Da Cruz, foi
severa no segundo cartão, e depois,
fechou os olhos a uma grande pena-
lidade após Partouche ter sido carregado dentro da grande-área. Assim
não se pode fazer bons resultados”
concluiu.
Próxima jornada (29ª): o Créteil/Lusitanos, no 8° lugar, com 39 pontos e
menos um jogo, recebe no próximo
sábado, às 18h00, no estádio Dominique Duvauchelle, o Luzenac.
desporto
le 21 mars 2012
29
Futsal féminin
Un sporting Club de Paris au féminin
Par Julien Milhavert
Si la parité hommes/femmes demeure
une utopie dans certains secteurs,
cette vertu existe au Sporting Club de
Paris. En effet, le Futsal se conjugue
au féminin dans le club parisien.
Après la naissance de l’entité de foot
à 7 en septembre 2010, cette saison
a vu l’arrivée sur les parquets franciliens d’une équipe féminine verte et
blanche. Cette mise au monde résulte
d’une double volonté. Présidentielle,
tout d’abord. José Lopes n’a jamais
caché à son entourage qu’il souhaitait
créer et développer une structure féminine au sein du club, né en 1983.
Et également la volonté d’un homme:
Samir Gassama.
Ce pur produit de l’école de football
du Sporting a joué dans toutes les catégories d’âge et a gravi les échelons
pour devenir un éducateur diplôme et
respecté. C’est donc naturellement
que les deux hommes ont joint leur
volonté pour faire naître cette équipe.
«J’ai la chance d’avoir un Président
qui me connait depuis l’enfance, il
m’a accordé plus jeune sa confiance.
Equipe féminine du Sporting Club de Paris Futsal
SCP
A mon tour désormais de lui rendre sa
confiance et de me lancer dans ce fabuleux projet».
Le futsal féminin, à l’image de son
grand frère masculin il y a une décennie, est en plein balbutiement. La discipline attire de plus en plus
d’adeptes et Samir Gassama compte
sur cet engouement afin de structurer
et d’élargir un groupe de joueuses.
«Mon objectif est de créer une équipe
exclusivement futsal. Le fait que les
filles n’aient pas de culture football
est un plus et un gain de temps. On
passe ainsi directement à la pratique
pure et à la technique spécifique du
futsal».
Pour l’instant, le coach réunit son
Hóquei em patins: Liga Europeia
Ranking UEFA
oliveirense vence franceses
do Coutras
Oliveirense - Coutras, 8-2
Oliveirense: Domingos Pinho, André
Azevedo, Nuno Resende, Francisco
Silva e Tó Silva. Jogaram ainda
Diogo Silva, Ricardo Ramos, Tiago
Ferraz e Vítor Hugo.
Coutras: Daniel Fernandez, Loic Ducourtioux, Garcia Guerra, Sebastian
Cano e Remi Lasnier. Jogaram ainda
Loches, Lafour Jerome e Bouqert.
Árbitros: Isaac Sanz e Emilio Mariñas (Espanha).
Marcadores: André Azevedo x2, Tó
Silva x2, Francisco Silva, Ricardo
Ramos x3, Garcia Guerra e Loic Ducourtioux.
A Oliveirense goleou no fim de semana passado os franceses do
Coutras por 8-2, em jogo da quarta
jornada da Liga Europeia de hóquei em patins, no pavilhão Dr.
Salvador Machado, em Oliveira de
Azeméis.
A vencer por 6-0 ao intervalo, a
Oliveirense não sentiu dificuldades
para triunfar perante uma equipa
demasiado frágil e que não aguentou a pressão inicial da equipa de
Nuno Resende. Com este resultado, a Oliveirense apura-se para a
fase final da Liga Europeia.
Numa primeira parte de um só
sentido, em que a Oliveirense exer-
groupe pour des entrainements, basés
sur la mise en place tactique, et des
rencontres amicales, souvent en lever
de rideau des matchs du Championnat de France masculin. A ce jour
aucun Championnat de France féminin n’est à l’ordre du jour mais un critérium a été mis en place à l’aube de
la saison, à l’initiative de la Ligue de
Paris.
Voilà neuf ans, le Sporting Club de
Paris Futsal naissait lors d’une compétition similaire organisé par la Ligue
de Paris. «Bien sur que je trouve le
clin d’œil sympathique. J’espère que
le futsal féminin au Sporting suivra les
traces de l’équipe de Rodolphe Lopes,
que je remercie car il n’hésite pas à
me soutenir et à me prodiguer de précieux conseils» dit Samir Gassama au
LusoJornal.
On ne peut que souhaiter qu’à cette
équipe et à son charismatique entraineur une aussi belle réussite que les
résultats masculins.
Mesdemoiselles, Mesdames, si vous
souhaitez découvrir et vous investir
dans le futsal, n’hésitez pas à rejoindre le Sporting Club de Paris Futsal.
ceu uma forte pressão nos minutos
iniciais, a equipa francesa acabou
por cometer demasiados erros na
defesa. André Azevedo abriu e fechou o marcador na primeira
parte, numa vantagem de seis
golos que espelhava a eficácia da
Oliveirense.
Na segunda parte, os franceses
ainda tentaram responder com um
ímpeto que durou pouco tempo. A
Oliveirense voltou a comandar o
jogo, com Ricardo Ramos a destacar-se ao fazer um hat-trick. O
Coutras ainda marcou por duas
vezes, mas a Oliveirense nunca
deixou de dominar o jogo.
PUB
Portugal
ultrapassa a
frança e já
está em
quinto lugar
Por Nuno Gomes Garcia
em
síntese
resultados do
futebol
Profissional
LIGA 1
resULTados
Bordeaux 1-1 Ajaccio
Lorient 2-1 Brest
Marseille 1-2 Dijon
Auxerre 0-2 Evian Thonon
Nancy 1-0 Montpellier
Caen 2-2 PSG
Saint Etienne 0-1 Lyon
Sochaux 2-0 Nice
Rennes 0-1 Toulouse
Lille 4-0 Valenciennes
CLassifiCaÇÃo
1° PSG
2° Montpell.
3° Lille
4° Toulouse
5° Lyon
6° Saint Eti.
7° Rennes
8° Bordeaux
9° Marseille
10° Evian Th.
59
57
50
47
46
46
44
40
39
36
11° Valencie.
12° Lorient
13° Brest
14° Nancy
15° Dijon
16° Ajaccio
17° Caen
18° Nice
19° Sochaux
20° Auxerre
31
31
30
30
30
30
29
27
27
24
LIGA 2
resULTados
Le Havre 0-0 Sedan
Bastia 2-1 Amiens
Sedan 2-2 Angers
Clermont Foot 2-2 Istres
Arles-Avignon 1-0 Laval
Châteauroux 1-0 Le Havre
Guingamp 3-0 Lens
Tours 0-0 Monaco
Metz 2-2 Troyes
Nantes 3-3 Boulogne
CLassifiCaÇÃo
A vitória do Sporting sobre o Manchester City, depois do triunfo do
Benfica sobre o Zenit de São Petersburgo permitiu a Portugal ultrapassar a França na quinta posição
do ranking da UEFA. Portugal tem
agora uma vantagem muito ligeira
sobre a sexta classificada.
Portugal tem ainda duas equipas
em prova (Benfica e Sporting), enquanto a França tem, por enquanto, apenas o Olympique de
Marseille que jogará com o Inter de
Milão a 2ª mão dos oitavos de final
da Liga dos Campeões. Caso o Marseille seja eliminado, a França já
não poderá pontuar mais e Portugal manterá o quinto lugar até final
da época.
O quinto lugar no ranking tem uma
vantagem em relação ao sexto: o
terceiro classificado na Liga acede
diretamente ao play-off e já não
tem de participar na pré-eliminatória.
1° Bastia
2° Clermont
3° Reims *
4° Troyes
5° Nantes
6° Sedan
7° Châteaur.
8° Istres
9° Tours
10° Laval
55
45
43
43
41
41
41
40
38
37
11° Guingam. 37
12° Le Havre 35
13° Arles-Av. 35
14° Lens
34
15° Metz * 33
16° Angers
31
17° Monaco 31
18° Le Mans ** 30
19° Boulogne 27
20° Amiens 24
*(-1 jogo)
Nacional
resULTados
Quevilly 0-1 Fréjus St Rap.
Beauvais 0-0 Vannes
Niort 1-1 Nîmes
Colmar 2-1 Créteil/Lusit.
Paris FC 1-3 Cherbourg
Ajaccio GFCO 2-0 Le Poire-sur-V.
Luzenac 2-0 Besançon
Epinal 2-0 Martigues
Aviron Bayon 2-1 Red Star FC93
Orléans 0-0 Rouen
CLassifiCaÇÃo
1° Niort **
49
2° Ajaccio
48
3° Nîmes
46
4° Epinal *
46
5° Vannes
44
6° Fréjus St * 41
7° Rouen *
41
8° Créteil/Lu * 39
9° Paris FC
38
10° Colmar *** 36
*(-1 jogo)
lusojornal.com
11° Luzenac** 35
12° Orléans*** 34
13° Le Poire * 34
14° Cherbou. 34
15° Red Star 32
16° Quevilly * 30
17° Beauvais** 29
18° Martig.* 26
19° Aviron * 25
20° Besanç.** 20
30
Tempo livre
le 21 mars 2012
sorTeZ de CHeZ voUs
EXPOSITIONS
Du 9 au 28 mars
Exposition de peinture «Sonhos» de
António Castro, au Consulat Général du
Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger,
à Paris 17.
CINEMA
Du 21 au 27 mars
14ème Semaine du Cinéma Lusophone
organisé par l’Espace de Communication Lusophone, le Département de portugais de l’Université de Nice,
l’association Festival TransMéditerranée et l’Association Casa di Cabo
Verde. A Nice, Grasse, Cannes et
Mouans-Sartoux (06).
THÉÂTRE
Laferrière… Salle La Palestre, 36 av
Antoine Fratacci, à Vanves (92).
Infos: 06.13.07.01.65.
Le samedi 31 mars, 20h00
«Variations portugaises – Fado et classiques» avec Les Caractères, Compagnie Cá et Lá, Les Lecteurs de Portugais
et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut
Camões Luisa Gonçalves, Augusto Velloso-Pampolha, Rose Marie Ferreira,
Graça dos Santos, Isabel Vieira, José
Manuel da Costa Esteves, Xavier JulienLaferrière… Notre Dame des Anges,
104 rue de Vaugirard, à Paris 6.
Infos: 06.13.07.01.65.
FADO
Le jeudi 22 mars, 20h30
Concert de Kátia Guerreiro à la Salle
Poirel, 3 rue Victor Poirel, à Nancy (54).
et récréative de Champigny, au Gymnase P. Tabavelli, 11 rue du Musselbourch, à Champigny-sur-Marne (94).
Infos: 06.67.99.04.30.
Le jeudi 29 mars, 20h30
Concert de Kátia Guerreiro au Le
Rocher de Palmer, 1 rue Aristides
Briand, à Cenon (33).
Le samedi 31 mars, 15h00
Concert de Kátia Guerreiro dans le
cadre du Festival Eurofonik, à la Cité
des Congrès de Nantes Atlantique, 5
rue de Valmy, à Nantes (44).
Infos: 02.51.88.20.00.
CONCERTS
Le vendredi 23 mars
Concert de Mariana Ramos en acoustique au Le Comptoir, Halle Roublot, à
Fontenay-sous-Bois (94).
Infos: 01.48.75.64.31
Du 5 au 24 mars, 20h00
Lettres de la Guerre de António Lobo
Antunes, de et avec Aurélia Petit et
Lazare Boghossian, au Théâtre de la
Cité Internationale, boulevard Jourdan,
à Paris 14. Les jeudis à 19h00,
relâches les mercredis et dimanches.
Les 23 et 24 mars, 21h30
Concert des brésiliens Márcio Faraco &
Vitor Ramil. Sunset Jazz Club, 60 rue
des Lombards, à Paris 1.
Le vendredi 30 mars, 20h00
«Variations portugaises – Fado et classiques» avec Les Caractères, Compagnie Cá et Lá, Les Lecteurs de Portugais
et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut
Camões Luisa Gonçalves, Augusto Velloso-Pampolha, Rose Marie Ferreira,
Graça dos Santos, Isabel Vieira, José
Manuel da Costa Esteves, Xavier Julien-
Le samedi 24 mars, 16h00
«On Henri encore!», spectacle de Dan
Inger dos Santos et Stéphane Lebé en
hommage à Henri Salvador. La Halle
des Épinettes, 45-47 rue de l’Egalité,
à Issy-les-Moulineaux (92).
Infos: 01.46.42.91.27.
Le vendredi 23 mars
Concert de Ana Moura, avec Manuel
Mendes en première partie, organisé
par l’Association culturelle portugaise,
à l’Epicerie Moderne, Centre Léonard
de Vinci, Place René Lescot, à Feyzin
(69).
Le samedi 24 mars, 19h00
Soirée fado avec Diogo Rocha et Andreia Filipa, accompagnés par Hugo
Miguel et Philippe Lobva, organisé par
l’Association portugaise socioculturelle
Le samedi 31 mars
Concert de Mariana Ramos en acoustique, à la Salle des Fêtes, à Gentilly
(94). Infos: 01.41.24.58.58.
Le vendredi 30 mars, 30h30
Concert de Kátia Guerreiro au Le Rexi,
boulevard Desaix, à Riom (63).
Infos: 04.73.63.07.51.
Mars
«Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste
José Cruz au Théâtre Pandora, 30 rue
Keller, à Paris 11. Tous les jeudis et
vendredis, à 21h00.
Le samedi 24 mars, 20h30
Extraits de la pièce «Agua Viva» de
Clarice Lispector. Conception et interprétation de Gabriella Scheer. Espace
Culturel Bertin Poirée, 8-10 rue Bertin
Poirée, à Paris 1.
Infos: 01.44.76.06.06.
«Miroirs», concert de musique portugaise pour un duo de guitares, Baltar
Cassola Guitar Duo, à l’Université Sophie-Antipolis, Amphithéâtre 61, à
Nice (06). Entrée libre.
Le samedi 24 mars, 20h30
Concert du Duo Paris-Lisbonne (Yannick & Yohann Lopes), à l’Espace Saint
Louis, Institut Polytechnique, 3 avenue
du Sud, à Cergy-Pontoise (95).
Le lundi 26 mars
Concert de Mariana Ramos en acoustique au Théâtre National de Toulouse
(31).
SPECTACLES
Le samedi 24 mars, 19h30
Repas dansant animé par le groupe
Cordas Soltas et par Kévin & Jérémy,
organisé par l’association Cordas e
Tradição, à la Salle des fêtes, derrière
la Mairie de Deuil-la-Barre (95).
Infos: 06.64.91.13.86.
Le samedi 31 mars, 19h30
Repas dansant avec Tony do Porto,
Sabrina Simões, Daniel Marques et le
groupe Manojipsy, organisé par l’émission A Voz de Portugal sur Radio Enghien. Salle des fêtes, 57 rue du
Général de Gaulle (près du Casino), à
Enghien-les-Bains (95).
Infos: 06.24.25.79.27.
Le samedi 31 mars, 21h00
Bal portugais animé par Ary & Lucy,
Salle CDA, 153 avenue Blanche de
Castille, à Poissy (78).
FOLKLORE
Le dimanche 25 mars, 14h00
Festival de folklore organisé par Les
Amis Franco-Portugais de Montreuil,
avec les groupes Vale do Ave de Montreuil, Verde Minho de Maisons-Alfort,
Paix et Vivre Ensemble d’Argenteuil,
Amizade et Sorrisos de Clamart, Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne et Alegres do Norte d’Ivry-sur-Seine. Bombos
de St André Brie-Comte-Robert. Gymnase Henry Wallon, rue Henry Wallon,
à Montreuil (93).
Le dimanche 25 mars, 14h00
Festival de folklore organisé par l’Asso-
Le mardi 27 mars, 17h30
ciation des Portugais de Vernon, avec
les groupes Amizade Lusitana de Vernon, Mimosas de Portugal de Beauvais,
Saudades de Portugal de Lucé,
Tradição de Vila Verde de Maurepas et
Saudades da nossa terra d’Auber
genville. Gymnase du Grévarin, à
Vernon (27). Entrée libre.
Le dimanche 25 mars, 14h30
Festival de folklore organisé par l’Association portugaise socioculturelle et
récréative de Champigny, avec les
groupes Danças e Cantares de Montesson, Groupe folklorique de Beruillet,
Estrelas Douradas de Versailles,
Académica de Champigny, Alegria do
Algarve de Epinay e Saudades de Portugal de Champigny. Gymnase P.
Tabavelli, 11 rue du Musselbourch, à
Champigny-sur-Marne (94).
DIVERS
Les 30 et 31 mars, 1er avril
Feira de Nanterre, Salon de l’artisanat
et des produits du terroir portugais, organisé par l’ARCOP, à l’Espace
Chevreuil, 97-109 avenue de la Liberté, à Nanterre (92).
Le dimanche 25 mars, 16h30
Cocktail d’inscriptions et convivialité
organisé par l’Association socio-culturelle Portugal Occitanie, dans les locaux de Radio Occitanie, 60 rue
d’Assalit, à Toulouse (31).
PUB
aBonnemenT
o Oui, je veux recevoir chez moi,
!
20 numéros de LusoJornal (30 euros)
50 numéros de LusoJornal (75 euros).
Participation aux frais
Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)
Prénom + Nom
Adresse
Code Postal
Ville
Tel.
Ma date de naissance
J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à
l’adresse suivante :
LusoJornal:
7 avenue de la Porte de Vanves
75014 Paris
LJ 074-II
lusojornal.com
Tempo livre
le 21 mars 2012
TeLevisÃo | ProGramaÇÃo da rTP inTernaCionaL
QUarta
QUinta
21.03
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço certo
16:15 Alta pressão
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Ler +, ler melhor
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Linha da frente
22:30 Memórias do
Portugal futuro
22:15 O elo mais fraco
00:00 Escape
00:15 Grande
reportagem
00:45 Ler +, ler melhor
01:00 24 horas
seXta
22.03
23.03
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço certo
16:15 Correspondentes
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Ler +, ler melhor
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Sexta às 9
22:30 Estado de graça
23:45 Ver de perto
00:00 Avenida da
liberdade
00:45 Ler +, ler melhor
01:00 24 horas
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:15 O Preço certo
16:15 Com ciência
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Ler +, ler melhor
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Grande entrevista
22:30 Liberdade 21
23:15 O elo mais fraco
00:30 Correspondentes
00:45 Ler +, ler melhor
01:00 24 horas
sÁbaDo
Domingo
24.03
08:00 África 7 dias
08:30 Consigo
09:00 Bom Dia Portugal
10:00 Zig Zag
10:45 Um dia no museu
11:15 Viagem ao centro
da minha terra
12:00 Port. sem front.
14:00 Jornal da Tarde
15:15 Mais Europa
15:45 D. na praça 2012
17:45 Mod.memória
18:00 Atlântida
(Madeira)
19:30 Austrália contacto
20:00 Moda Portugal
20:30 História essencial
de Portugal
21:00 Telejornal
22:00 A voz do cidadão
22:15 Futebol:
Liga Zon Sagres
00:00 Nico à noite
01:00 24 horas
25.03
08:00 Áfric@global
08:30 Universidade
aberta
09:00 Bom dia Portugal
10:00 Eucaristia
dominical
11:00 22ª meia-maratona de Lisboa
13:00 Podium
14:00 Jornal da tarde
15:15 Cinco sentidos
16:30 A festa é nossa
19:00 Poplusa
20:15 Pai à força
20:45 Ver de perto
21:00 Telejornal
22:00 Portugal de
negócios
22:30 Programa a
designar
00:30 História essencial
de Portugal
01:00 24 horas
segUnDa
terÇa
26.03
27.03
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:20 O Preço Certo
16:15 Ingrediente secreto
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Ler +, ler melhor
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 30 Minutos
22:30 O grande teatro
do mundo
23:30 Trio d’ataque
01:00 24 horas
08:00 Bom Dia Portugal
11:00 Praça da alegria
14:00 Jornal da Tarde
15:20 O Preço Certo
16:15 Venezuela
contacto
16:45 Portugal no
coração
19:00 Portugal em
direto
20:00 Ler +, ler melhor
20:15 Vingança
21:00 Telejornal
22:00 Best of Portugal
22:30 O elo mais fraco
23:30 Prós e contras
02:00 24 horas
TeLevisÃo | ProGramaÇÃo da siC inTernaCionaL
QUarta
QUinta
21.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:15 Espaços e casas
10:30 Cartas da Maya
11:15 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais mulher
16:30 Imagens marca
16:45 Cartaz
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Famashow
00:00 Volante
00:15 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
seXta
22.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:15 Escape
10:30 Cartas da Maya
11:15 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Entre nós
16:30 Famashow
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Quadratura do
círculo
00:15 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:15 A definir
10:30 Cartas da Maya
11:15 Querida Júlia
14:00 1° Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Volante
16:45 Golf report
17:00 Boa Tarde
19:30 Perfeito coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Portugal 2012
00:00 Alta definição
00:45 Cartaz
01:00 Jornal da Noite
sUdoKU
23.03
sÁbaDo
07:00 Mais mulher
08:00 Q. mudei de casa
08:45 Capeta
09:00 Factor K
09:15 Rebelde way
10:45 Curto Circuito
12:30 Alta definição
13:00 Não há crise!
14:00 1° Jornal
15:30 Perfeito coração
17:00 Q. mudei de casa
17:45 Ganha num
minuto
19:15 Vizinho, mudei a
loja
19:45 Famashow
20:15 Gosto disto
21:00 Jornal da Noite
22:30 Perd. e achados
22:45 Dr White
00:00 Expresso da
meia-noite
01:00 Jornal da Noite
5
4
2
3
5
6
3
2
4
9
3
5
4
7
9
2
8
5
3
6
3
1
8
PUB
S
8
6
25.03
07:00 Entre nós
08:00 Q. mudei de casa
08:45 Capeta
09:00 Factor K
09:15 Rebelde way
10:45 Curto Circuito
12:30 Imagens marca
13:00 Não há crise!
14:00 1° Jornal
15:30 Perfeito coração
17:00 Q. mudei de casa
17:45 Espaços e casas
18:00 Quad. do círculo
19:00 Golf report
19:15 Magazine
19:45 Alta definição
20:15 Gosto disto
21:00 Jornal da noite
22:15 Grande reportagem
22:45 Ídolos
00:45 Volante
01:00 Jornal da noite
segUnDa
terÇa
26.03
27.03
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:15 Volante
10:30 Cartas da Maya
11:15 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:15 Portugal Fashion
15:30 Mais Mulher
16:30 Magazine
17:00 Boa tarde
19:30 Perfeito coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da Noite
22:15 Portugal Fashion
22:30 Rosa Fogo
23:15 O dia seguinte
01:00 Jornal da Noite
07:00 SIC Notícias
08:00 Edição da manhã
10:15 Golf Report
10:30 Cartas da Maya
11:15 Querida Júlia
14:00 1°Jornal
15:30 Mais Mulher
16:30 Chakall e pulga
17:00 Boa tarde
19:30 Perfeito coração
20:15 Alô Portugal
21:00 Jornal da Noite
22:30 Rosa Fogo
23:15 Imagens marca
23:45 Magazine
00:15 Gosto disto
01:00 Jornal da Noite
soPa de LeTras
nível : difícil
9
3
Domingo
24.03
6
8
U
J
C
C
S
X
E
R
D
O
J
S
G
O
L
P
I
C
R
Z
D
R
X
E
L
J
L
A
Z
I
S
E
A
M
S
M
S
M
G
R
O
N
A
T
U
Z
L
Q
R
A
O
U
P
I
P
N
M
R
E
Z
A
L
A
P
H
C
R
G
P
E
N
V
B
A
N
U
Z
L
E
O
A
F
S
A
U
I
D
C
Z
M
C
A
A
O
P
O
L
I
L
C
C
J
C
E
A
A
O
W W W W W
R
S
S
O
L
P
T
S
V
O
P
O
P
I
I
C
W W W W W
V
I
I
E
Z
M
R
V
B
R
B
S
P
I
W W W W W
R
V
N
L
L
I
E
R
A
C
A
E
J
A
O
W W W W W
Q
D
Z
H
T
B
H
B
E
L
C
X
C
K
E
W W W W W
A
U
L
C
A
K
A
A
J
B
O
P
P
S
U
Q
I
R
B
R
P
I
G
Q
I
R
B
P
P
I
E
Z
M
B
E
J
B
P
I
J
M
J
U
N
H
O
I
Z
M
B
L
N
I
Z
E
R
Z
O
S
P
I
Z
E
A
Z
M
S
L
I
Z
E
F
T
P
I
J
O
G
E
S
O
R
A
S
S
A
P
T
S
M
G
G
Z
O
S
P
I
L
Z
I
Z
M
S
P
I
E
F
F
L
O
R
A
M
B
E
M
B
M
F
L
M
C
A
L
O
R
Z
descubra as palavras
Andorinha
Calendário
Calor
Cores
Equinócio
Estação
Fauna
Flora
Florescer
Junho
Primavera
Março
Natureza
Pássaros
Rebento
Sol
31
em
síntese
Johnny
convidado na
rádio enghien
No próximo
sábado, dia 23
de março, a
equipa do programa ‘Voz de
Portugal’ da
rádio Enghien
convida o autor-compositor e intérprete Johnny que vai apresentar o primeiro single do seu novo trabalho.
No sábado seguinte, dia 31 de
março, haverá um programa especial
da festa da rádio IDFM Voz de Portugal.
O programa tem lugar aos sábados,
das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM
98,0 ou por internet em
www.idfm98.fr.
Joaquim Campos
convidado na
rádio alfa
O fadista Joaquim Campos
e o viola Flaviano Ramos
vão ser os
convidados do
programa de
rádio “Só Fado” que é emitido na
próxima sexta-feira, dia 23 de março,
entre as 21h00 e as 23h00 na Rádio
Alfa, animado semanalmente por
Odete Fernandes e Manuel Miranda.
O programa pode ser ouvido em direto, na região de Paris, em 98,6 FM
ou por internet em www.radioalfa.net.
siC internacional
dr. White
Dr. White - o caminho para a felicidade é um formato inovador e arrojado que vai mudar mentalidades.
O apresentador e anfitrião Miguel
Stanley, juntamente com a sua
equipa, irá revolucionar o conceito de
total make over, realizando o sonho
de muitos Portugueses que já haviam
perdido a esperança. Contrariamente
a formatos análogos que já foram exibidos em Portugal e noutros países, o
objetivo principal não é o de transformar pessoas doentes em modelos fotográficos, obrigando-os a passar por
todo o tipo de privações.
O que se pretende é reeducar os Portugueses, ensinando-os a adquirir hábitos de vida saudáveis e duradouros
e a olhar para os profissionais de
saúde com respeito e confiança.
Sábado, às 22h30 (hora francesa), na
SIC Internacional.
lusojornal.com
PUB
Download

em síntese - Lusojornal