PUB Edition nº 74 | Série II, du 21 mars 2012 Hebdomadaire Franco-Portugais GRATUIT O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa a Câmara de Comércio e indústria 10 franco-Portuguesa organizou a sua assembleia Geral na embaixada de Portugal Edition F R A N C E fr D 03 09 11 16 Partidos. Como estão organizados os Partidos políticos portugueses em Paris? Um inquérito junto do PS, PSD, PCP e BE. Beirões. Realizou-se na semana passada o primeiro jantar da futura Associação dos Amigos da beira Alta e da Beira Baixa. Imobiliário. Os conselhos de Pascal Gonçalves para quem quer investir no imobiliário em Portugal. Música. Maravilhosos concertos de Mayra Andrade no New Morning de Paris, realizados com bilheteira esgotada. Casa do BenfiCa vai aBrir em Paris Dirigentes receberam acorDo De Lisboa PUB LusoJornal 27 02 opinião le 21 mars 2012 Crónica de opinião Pergunta do leitor Pergunta: Senhor Diretor, Ao ler o artigo de Dominique Stoenesco [na edição da semana passada sobre um trabalho de Aníbal Frias] que achei interessante, notei que nas respostas não se falava do Padre António Vieira, embora fosse ele o primeiro a fomentar esse conceito. O que não impede o Fernando Pessoa de ter atualizado e elaborado uma teoria mais conceituada. Talvez fosse um esquecimento involuntário. Madalena Mota (por e-mail) resposta: Madalena Mota tem razão, o Padre Vieira foi o primeiro a conceber o conceito de Quinto Império. Mas num artigo tão curto, era impossível explicar a questão que levanta. Com efeito, o Padre António Vieira concebeu, no século XVII, esta crença messiânica do Quinto Império português (que se realizaria depois dos Assírios, Persas, Gregos e Romanos). No entanto, o Quinto Império de Fernando Pessoa, através de “Mensagem”, é cultural e espiritual. Ora, no seu livro “Fernando Pessoa et le Quint-Empire de l’Amour”, Aníbal Frias é o primeiro autor a tentar identificar na obra de Pessoa “un cycle du sentiment amoureux”. Aníbal Frias diz, no prefácio: «...le Quint-Empire de l’amour est distinct du Quint-Empire culturel et spirituel parce qu’il parle, au cœur de la poésie de Pessoa, le langage du désir et des plaisirs». Dominique Stoenesco Envie a sua pergunta para: [email protected] Todas as semanas, estamos ao seu lado Um êxodo fictício a saborear no rescaldo das revoluções árabes Em 1963 a França, no auge dos seus “trinta gloriosos”, vai recrutar trabalhadores à Tunísia para responder à insuficiência de mão-de-obra no país. É assim que os trabalhadores tunisinos, jovens e másculos, vão penetrando no solo francês e nas estatísticas como uma nacionalidade discriminada. De 50 mil em 1975 a 200 mil em 1990, engendrou-se a abertura de um corredor migratório enquanto surgia uma retórica de encerramento das fronteiras europeias. A França pôs e dispôs de uma mão-de-obra vulnerável, relembrando os bons tempos da época colonial. Se inicio o texto nos anos 60, sem ir mais longe no colonialismo francês, é porque aí encontro umas das razões das vicissitudes históricas das migrações do Norte de África rumo à Europa nos dias que correm. A Europa despertou para as revoluções árabes não a 17 de dezembro de 2010, mas a 12 de janeiro de 2011, quando Alliot-Marie, então Ministra francesa dos Negócios Estrangeiros, propôs a Ben Ali o savoir-faire francês em matéria de repressão para conter as manifestações (“conhecido mundialmente”, sobretudo nas ex-colónias). Um segundo despertar deu-se em fevereiro, quando Frattini, então Ministro dos inês espírito santo “Mémoire Vive” [email protected] social dos vizinhos do sul: o securitário e o identitário. Duas matrizes intimamente ligadas e que deram origem a um encastramento contraditório dos princípios europeus de democraticidade na luta contra a Os europeus, confrontando-se com o destronar de ditadores com quem tinham assinado um pacto de “vigilância” migratória, tiveram que ser eles a mostrar a sua moralidade superior nas águas mediterrânicas. Negócios Estrangeiros italiano, profere um discurso premonitório sobre o “êxodo bíblico” que se dirige para as terras europeias. Dois discursos seriam assim o apanágio da reação europeia aos esforços de transformação política e imigração (e desde o final dos anos 90, as políticas migratórias da UE não relevam de um só Estado). Noutros termos, os europeus, confrontando-se com o destronar de ditadores (que haviam por sua vez destronado, para seu belo proveito, as lutas anticoloniais) com quem tinham assinado um pacto de “vigilância” migratória, tiveram que ser eles a mostrar a sua moralidade superior nas águas mediterrânicas. O resto conhecemos. Embora o “êxodo bíblico” nunca tenha atracado à costa europeia, a chegada de alguns imigrantes à “metrópole” não deixou de constituir um “verdadeiro perigo sanitário e moral” (Mauco, 1932). Entretanto, o clã Le Pen e os lacaios sarkozianos continuam a apregoar a prioridade do controlo dos fluxos migratórios em detrimento da livre circulação ou do simples direito à vida na travessia do Mar Mediterrâneo. Parece-me que estamos cada vez mais longe da compreensão do alcance revolucionário das reivindicações que o povo tunisino, egípcio, sírio e outros nos têm demonstrado a cada dia que passa. Afinal a revolução também é isso… uma transgressão à norma, o pisar de uma fronteira. Tal e qual como um taxista em Tunes me explicou quando não parou num sinal vermelho. Chronique d’opinion de la «mère europe» à la marâtre «Union européenne» Avec tout le respect que j’accorde à l’auteur de l’article intitulé «La Mère Europe», il me semble difficile de souscrire à certains des postulats qu’il énonce [voir l’édition de LusoJornal de la semaine dernière avec un texte signé Henri de Carvalho]. En premier lieu et pour plus de clarté, il importe de bien faire une distinction entre l’Europe, continent plurimillénaire, et l’Union Européenne, construction politique qui n’a même pas un siècle d’existence et qui, malgré la confusion constamment entretenue par l’univers médiatique, est bien loin de résumer le continent européen, tant en termes d’histoire que de géographie. Et si le Portugal est, depuis ses origines, géographiquement situé en Europe, le fait qu’il ait été amené, par les circonstances historiques et politiques, à vivre pendant des siècles le dos tourné au continent européen et à se projeter vers l’océan pour se tracer une autre destinée, l’a conduit à se vivre comme une île symbolique pendant des siè- cles, ainsi que l’a brillamment évoqué José Saramago dans sa «Jangada de Pedra». Ce petit rappel historique n’est pas inutile pour rappeler que les liens unissant le Portugal au continent européen sont, somme toute, récents historiquement parlant et doivent beaucoup à l’exode massif de nombre de travailleurs portugais dans les grands pays industrialisés européens, à commencer par la France mais aussi l’Allemagne. Un exode pas désintéressé ni motivé par des buts philanthropiques d’accueil car il convient également de rappeler qu’une partie de la prospérité de ces pays s’est construite avec la sueur de millions de ces travailleurs. Et pour en revenir à l’actualité, quand on sait que 65% des exportations allemandes sont destinées à la demande des autres pays européens, il est aisé de mesurer à quel point l’Union Européenne est une bonne mère pour l’économie allemande. Pour l’économie certes mais assurément pas pour les salariés lorsque le salaire réel moyen en Al- Pedro da nóbrega "Historien" [email protected] lemagne a reculé de 4,2% en dix ans. Pour en revenir au Portugal, l’Union Européenne tient plus de la marâtre que de la bonne mère comme en atteste l’état de l’économie portugaise aujourd’hui avec le démantèlement du tissu industriel composé par les PME/PMI et l’extension de la précarité et de la sous-traitance qui oblige de nombreux portugais, dont beaucoup de jeunes, à retrouver le chemin de l’émigration faute de perspectives d’avenir. Ingrate mère qui autorise la Banque Centrale Européenne à prêter aux banques privées à des taux imbattables avoisinant les 1% alors qu’elle interdit à cette même Banque Centrale de prêter aux États-membres! Pendant que ces mêmes banques privées imposent des taux usuraires de près de 13% pour prêter ce même argent au Portugal. Et concernant les déficits dont la plus grosse partie tient précisément aux intérêts et autres frais financiers, rappelons également que selon Eurostat, en 2010, l’Alle- magne avait une dette de 83,2% du PIB et la France 81,7%, soit bien au-delà de la limite des 60% du PIB exigée par le Pacte de Stabilité. Si le 25 avril a constitué effectivement une ère de développement sans précédent au Portugal, c’était avant l’intégration européenne vantée par ceux qui n’ont cessé de se partager le pouvoir depuis des décennies en appliquant les mêmes recettes d’austérité au peuple qui sont à l’origine de cette crise. Car comme le soulignait avec pertinence un analyste brésilien, Saúl Leblon, dans un article récent, c’est la pauvreté imposée par ces politiques d’austérité qui est à l’origine de la crise et non l’inverse. Seule la rupture avec ces politiques peut permettre au Portugal, comme aux autres pays européens de sortir de ce cycle socialement destructeur. Et c’est bien la question de la redistribution des richesses créées par le travail humain qui est au cœur de la question, au Portugal comme en France et ailleurs en Europe. LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete (desporto), António Marrucho, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Clara Teixeira, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Elodie de Barros, Fátima Sampaio (Reims), Flávia Rocha, Henri de Carvalho, Inês Vaz (Nantes), Joana Valente (Alpes), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Julien Milhavet, Liliana Araújo, Luis Horta, Manuel Martins, Mélanie Pereira, Manuel do Nascimento, Maria Fernanda Pinto, Maria João Gonçalves Pozzetti, Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nathalie de Oliveira, Norberto Guerreiro, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Sheila Ferreira (Clermont-Ferrand), Valérie Jan | Chroniqueurs: Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Daniel Ribeiro, Henri de Carvalho, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: Alfredo Lima, António Borga, Mário Cantarinha | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014 Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. Fax: 01.45.25.48.37 | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: mars 2012 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | www.lusojornal.com le 21 mars 2012 Política 03 Inquérito Como se organizam os Partidos políticos portugueses em frança? Por Liliana Araújo (*) Com o objetivo de facilitar a intervenção na política em Portugal e o acesso aos Partidos por parte dos Portugueses residentes em França foram criados há mais de 30 anos as primeiras redes partidárias portuguesas neste país. Impulsionadas por uma população que acabara de conquistar a liberdade de expressão política no pós 25 de Abril, os núcleos do Partido Social Democrata (PSD) e do Partido Socialista (PS) foram os primeiros a serem instituídos. No entanto, já na época áurea do fascismo em Portugal existia um núcleo do Partido Comunista Português (PCP), criada pelos muitos Comunistas exilados e refugiados em França. Nos dias de hoje, o Partido Comunista Português continua a ter uma organização nacional, sem um espaço físico concreto. Deixou de ter uma rede com representas em várias regiões francesas, para se concentrar numa estrutura nacional, tal como acontece na maior parte dos outros países europeus onde há forte emigração portuguesa. Deixou de ter funcionários no Partido para ter atualmente um núcleo de 6 militantes, coordenados por um elemento do Comité central do PCP. Já os outros Partidos, encontram-se organizados em diferentes Secções espalhadas por todo o país, numa tentativa de assim poderem estar mais perto da Comunidade portuguesa. O PSD possui Secções em Paris, Strasbourg e Lyon, cujos responsáveis são Carlos Gonçalves, Joaquim Santos e Alexandra Custódia, respetivamente. Além destas, o PSD possui ainda estatutariamente núcleos representativos em Bordeaux, Toulouse e Orléans. O núcleo de Clermont-Ferrand está desmembrado. No caso do PS, o Partido encontrase organizado por seis Secções, em Paris, Yvelines, Metz, Bordeaux, Cleamond-Ferrand e Lyon, cujos responsáveis são Aurélio Pinto, Parcídio Peixoto, Nathalie Oliveira, Álvaro Pimenta, Jorge Teles e Jorge Campos, respetivamente. Dos Partidos com maior representatividade na Assembleia da República Portuguesa além do PSD, PS e PCP apenas o Bloco de Esquerda (BE) possui representação em França, sendo Cristina Semblano a representante do Partido desde a sua fundação em 1999. O CDS-PP já foi ativo quando vivia em Paris o professor Isaías Afonso, que entretanto se aposentou e regressou a Portugal. É curioso que em França os Verdes costumam sempre ter muitos candidatos de origem portuguesa, tanto nas eleições legislativas como nas municipais, mas não se conhece nenhum núcleo dos Verdes portugueses, em França. Não obstante às adversidades da efetiva participação política que enfrentamos atualmente em Portugal, e que se repercute na Comunidade portuguesa em França, as Secções deste país conseguem ainda resistir cialista francês, com quem partilha vada a cabo nestes últimos anos, no e renovar-se com algumas centenas afinidade ideológica, proporcionando entanto, para estes, esta articulação de militantes. Mesmo se nenhum “a valorização da instituição a nível não se resume à vida política frandos Partidos divulgou ao LusoJornal político e administrativo no país de cesa, mas a uma visão global de o número de militantes com cartão acolhimento” que capta a atenção todos os entes políticos interessados. do Partido. dos jovens. Na senda desta posição, encontra-se No entanto, Carlos Gonçalves (PSD) Raul Lopes, dirigente do PCP, afirma também o PS que entende que a reconvinculahece que ção com O PSD e o PS têm estruturas descentradizadas em França. nos últios Partimos anos dos polítiO PCP tem uma estrutura nacional. tem hac o s O Bloco de Esquerda tem uma representante. vido um franceses rejuveajuda a Os restantes Partidos não têm representação em França. nescivalorizar o mento no Partido a Partido. “Durante algum tempo, os que é muito importante dar voz aos nível político e administrativo, dando Partidos na emigração eram basica- jovens, mencionando o caso do “Se- ainda relevância à voz da Comunimente referentes à primeira geração. cretariado da organização do PCP dade portuguesa em França de Estes eram os que faziam política, em França, que é constituído por 6 forma mais efetiva. agora nos últimos 7/8 anos, o Partido pessoas, sendo que três destes ron- Relativamente às questões de repreconseguiu inverter essa tendência”. dam os 30 anos de idade”. Esta sentação política no país de origem, A preocupação de renovação tam- questão faz parte do dia a dia de existe uma necessidade crescente de bém existe no seio de PS em França cada Secção e quanto a ela, as motivação dos militantes residentes tal como referiu ao LusoJornal Paulo ideias são unânimes, cabe à massa em França devido ao afastamento Pisco. “A necessidade de captar jo- crítica jovem o futuro destas organi- geográfico, no entanto os Partidos vens e novas gerações para o PS não zações que necessitam de cidadãos tentam encontrar estratégias que é fácil, e deve-se essencialmente formados para o seu dever cívico levam os seus militantes a debruçarporque os mais jovens não estão in- como eleitores, e jovens cidadãos se sobre questões da política portutegrados na militância política”. observadores críticos e interventivos guesa. O PSD dá o exemplo, ao abrir São várias as estratégias de rejuve- na sociedade que constituem e na a sua militância a membros com finescimento dos dois Partidos. No Comunidade de origem. liação em Partidos franceses, sendo caso do PSD, Carlos Gonçalves refe- As questões de representação polí- assim despertados para a vida políriu que os resultados positivos tica são para os Partidos portugueses tica reconhecendo desta forma, o devem-se à “proposta de alteração com atuação em França algo muito seu papel enquanto cidadãos interdo plano regulamentar e estatutário importante. As questões de repre- ventivos na sua Comunidade e na sodo Partido, o que permitiu multipli- sentação política aqui entendida ciedade política global. car por 6 a representação do PSD da podem dividir-se em questões Em relação a Portugal, o PCP, o BE emigração nos órgãos nacionais”, quanto ao Partido de acolhimento, e e o PSD apresentam candidatos às fator que tem servido de motivação quanto ao país de origem. eleições legislativas, das Comuniinterna e de “motor para muitos A representação local é para o PSD dades. Aliás Carlos Gonçalves tem novos militantes”. uma questão premente, sendo sido eleito Deputado no quadro Por sua vez Paulo Pisco (PS) refere consequente a união de esforços dessa estratégia do Partido. Raul que é muito importante a relação com os Partidos franceses através de Lopes e Cristina Semblado também entre o seu Partido e o Partido So- uma articulação que já tem sido le- têm sido candidatos. O PS tem op- tado por uma estratégia de ter um Candidato de Lisboa, mas os restantes elementos da lista são oriundos das Comunidades. É o caso, por exemplo, de Lurdes Rodrigues, militante na Secção do PS dos Yvelinnes e que tem sido candidata às legislativas. O papel dos Partidos políticos, na sua generalidade de funções, é cada vez mais importante no seio da Comunidade portuguesa em França: a preocupação é notória em todos eles. Se por um lado o PSD se vê numa eminência de mudança de paradigma estatutário com o intuito de dar maior representação e visibilidade aos Deputados de intervenção, o PS reconhece que é de extrema necessidade continuar com o ensino do português nas escolas. Já o PCP constata que as medidas de austeridade que a Europa atravessa são fonte de preocupação, por parte dos seus militantes quer a nível local quer a nível do seu país de origem. Se é certo que a renovação política não é fácil como desejável, como nos diz Cristina Semblano do Bloco de Esquerda, certo é que todos os envolvidos nas diversas Secções dos Partidos políticos portugueses em França encontram-se de olhos postos nas questões políticas da atualidade. No entanto, toda esta organização não tem chegado para aumentar o número de inscritos nas listas eleitorais. O recenseamento, nas Comunidades, sendo facultativo, vai ser necessário Partidos mais fortes, com mais poder de intervenção, para motivarem os cidadãos a serem também... eleitores! (*) Com Carlos Pereira lusojornal.com Política 04 le 21 mars 2012 Pedindo um aumento dos Deputados eleitos pela Emigração Psd na emigração subscreve uma “Proposta Temática” a apresentar no Congresso em síntese Por Carlos Pereira Carlos Gonçalves diz que a emigração deixou de ser “el dorado” O Deputado social-democrata Carlos Gonçalves disse que os países europeus deixaram de ser “o El Dorado”, considerando que o facto de o país estar mais atento à emigração pode favorecer o esclarecimento a quem quer sair de Portugal. “Há dois anos que a emigração portuguesa coincide com períodos de menor crescimento económico dos países que acolhem e, assim sendo, com algum aumento que possa ter existido aumentam também as possibilidades de problemas para as pessoas que emigram”, disse Carlos Gonçalves à agência Lusa. O Deputado lembrou que a emigração não é um fenómeno novo e que no passado recente houve anos em que as saídas ultrapassaram as 100 mil pessoas por ano. “É preciso atender a que alguns países na Europa já não são o El Dorado e as pessoas têm que ter uma precaução enorme quando decidem sair para o estrangeiro para trabalhar”, disse Carlos Gonçalves, destacando que o Governo está a trabalhar em programas de prevenção e em campanhas de informação para que as pessoas não saiam de Portugal “sem o mínimo de condições”. “Atualmente, há uma maior atenção da comunicação social à questão migratória, o que pode beneficiar a informação das pessoas. As pessoas ficam alerta para um conjunto situações que não são novas, são periódicas e regulares e não apenas na Europa, também fora da Europa”, disse. Números que falam 95.534 O número de Portugueses inscritos nos cadernos eleitorais na Europa, fora de Portugal, no dia 31 de dezembro de 2011 era de 95.534. Fora da Europa era de 144.275 eleitores. PUB O Deputado Carlos Gonçalves, em representação do PSD Paris vai fazer uma intervenção no 34° Congresso nacional do PSD que vai ter lugar nos próximos dias 23, 24 e 25 de março, em Lisboa. O Congresso realiza-se na Sala Tejo do Pavilhão Atlântico e o PSD Paris apresentou uma “Proposta temática”, já subscrita por mais Secções do PSD da Emigração. A proposta, intitulada “Comunidades Portuguesas - Uma oportunidade para Portugal” começa por dizer que “as Comunidades portuguesas residentes no estrangeiro não correspondem hoje em dia à imagem que, erradamente, ainda persiste em alguns setores da sociedade portuguesa. A imagem da ‘mala de cartão’ que muitos ainda têm das Comunidades portuguesas para além de ser injusta não tem permitido uma correta avaliação do potencial que elas inserem não tendo, assim, sido aproveitadas para bem de Portugal”. Alegando que o país “vive uma situação económica e social difícil resultado de erros de governação sobejamente conhecidos”, a proposta do PSD da Emigração afirma que “compete ao PSD e em particular às suas estruturas da emigração evidenciar que Portugal tem nas suas Comunidades espalhadas por esse Mundo fora grandes exemplos de sucesso e integração positiva nas sociedades de acolhimento. Exemplos que têm de ser compreendidos, aproveitados e recompensados aqui em Portugal, através de uma verdadeira política para as Comunidades portuguesas que seja capaz de as reconhecer como uma janela de enriquecimento e de oportunidades para o nosso país”. Carlos Gonçalves vai defender no Congresso que “é importante retirar proveito das redes empresariais portuguesas no estrangeiro” e que “Portugal tem vivido nos últimos anos uma situação de aumento da sua emigra- Carlos Gonçalves discursando no último Congresso PSD (arquivos) ção, fruto da crise económica que afeta o país, sendo muitos os nossos compatriotas que continuam a procurar no estrangeiro melhores condições de vida”. “Os problemas que enfrentam hoje, estes Portugueses, são diferentes daqueles que enfrentaram as primeiras gerações de emigrantes tal como são também diferentes os desafios que se colocam ao Estado. Problemas como o desemprego, como a exploração laboral ou relativos a processos de legalização, levam a que seja premente encontrar respostas que permitam criar melhores estruturas para identificar e acompanhar estas novas vagas de emigrantes” diz a proposta temática. Carlos Gonçalves também vai dizer que “nos últimos seis anos pouco ou nada foi feito, pelo Governo socialista, para resolver essas situações e encontrar respostas para estes desafios. De facto, as Comunidades ao invés de ganharem peso na estrutura governativa, acabaram por perder importância com o anterior Ministro dos Negócios Estrangeiros a demonstrar diariamente que não tinha qualquer sensibilidade para área das Comunidades”. Por isso é que acha que “este tradicional desinteresse, por parte de alguns responsáveis políticos, por tudo aquilo que está relacionado com a área das Comunidades portuguesas tem de ser substituído por uma postura e uma ação política que privilegie um relacionamento de igual para igual entre os emigrantes e os Portugueses que residem em Portugal”. Por todas estas razões, as estruturas do PSD que assinam este texto, como é o caso do PSD Bruxelas, defendem “uma reforma consular adaptada às novas realidades da emigração portuguesa e que aproxime os serviços consulares dos cidadãos” e que o PSD “deve continuar a lutar por uma completa igualdade de direitos eleitorais para os cidadãos portugueses residentes no estrangeiro tanto no que se refere a Portugal como no país em que residem. É para nós imperioso aumentar o peso institucional das Comunidades em Portugal, nomeadamente através do alargamento dos direitos eleitorais e políticos dos Portugueses residentes no estrangeiro”. Carlos Gonçalves e as secções que o apoiam querem “o aumento do número de Deputados eleitos pelos círculos eleitorais da emigração, a participação nas eleições autárquicas, a alteração da Lei do Recenseamento Eleitoral, a alteração do sistema de voto para os Portugueses no estrangeiro e uma alteração da Lei do Conselho das Comunidades Portuguesas que possa permitir restituir-lhe o papel de verdadeiro órgão de apoio na formulação de políticas para as Comunidades”. “É também prioritário, na ação externa do Estado, definir de forma clara uma estratégia para a valorização da Língua Portuguesa que tem na sua componente do ensino de português no estrangeiro um instrumento fundamental no apoio às nossas Comunidades e na sua ligação a Portugal. É assim fundamental acabar com as políticas que nesta área em apenas seis anos diminuíram em metade o orçamento para este setor e que o empurraram para uma posição marginal nas políticas do Ministério dos Negócios Estrangeiros para a Língua Portuguesa”. Assumindo que o PSD “é tradicionalmente um partido de emigração”, Carlos Gonçalves vai dar voz às Comunidades durante o Congresso do PSD, sugerindo ao Partido que deve lutar para que o Ministério dos Negócios Estrangeiros, “ultrapasse um preconceito de várias décadas e seja realmente vocacionado para esta área das Comunidades portuguesas”. Ps lamenta rejeição de um Projeto de resolução contra o encerramento dos Consulados O Partido Socialista emitiu um Comunicado onde lamenta que a maioria do PSD/CDS-PP tenha rejeitado, na Assembleia da República, o Projeto de Resolução do Partido Socialista, que recomendava ao Governo “que não encerrasse seis postos consulares na Europa e efetuasse uma avaliação das carências dos postos em termos de recursos humanos e materiais”. O PS fala de “prejuízo gratuito que está a ser causado a cerca de 200.000 Portugueses em França, Alemanha e Andorra” e diz que a maioria do PSD/CDS-PP “está assim a aprofundar cada vez mais uma polí- Deputado Paulo Pisco (PS) LusoJornal / Carlos Pereira tica de desinvestimento nas Comunidades portuguesas e de total indiferença perante o aumento das dificuldades que muitos Portugueses no estrangeiro sentem de forma cada vez mais premente”. O texto assinado pelo Deputado socialista pelo círculo eleitoral da emigração, Paulo Pisco, diz que “não é aceitável que o Governo tenha uma prática de mandar os Portugueses emigrar às cegas, mas depois desinvista cada vez mais na necessidade do seu apoio e acompanhamento”. “Não é aceitável que o Governo proclame a diplomacia económica como prioridade e com o envolvimento dos Portugueses residentes no estrangeiro, mas depois desaproveite o imenso potencial das regiões onde decidiu encerrar os Consulados” diz o comunicado enviado às redações. “Tal como não é aceitável que o Governo não explique por que razões levou a cabo o encerramento de seis postos consulares, se nenhum dos critérios que definiu para o fazer lhes é aplicável, isto é, os custos de funcionamento, a importância da Comunidade, o número de atos consulares praticados e a importância económica das regiões”. Política le 21 mars 2012 05 Delegação foi chefiada pela Ministra Sara Lopes o autarcas de Cabo verde visitaram unidade de tratamento de resíduos em Lille Consulado Por Carlos Pereira A Ministra do Ambiente, Habitação e Ordenamento do território de Cabo Verde, Sara Lopes, esteve em França na semana passada, acompanhada por 5 Presidentes de Câmaras Municipais, três Vereadores e dois Técnicos do Ministério do Ambiente. A delegação visitou, na região metropolitana de Lille, as estruturas de gestão de resíduos sólidos. “Lille tem uma boa experiência de gestão integrada de resíduos sólidos, que é muito interessante para Cabo Verde” disse ao LusoJornal Orlando Sanches, Presidente da Câmara Municipal de Santa Cruz. “Como sabe, Cabo Verde é um país pequeno e as nossas estruturas de gestão integrada dos resíduos sólidos têm de ser adaptadas para reduzir os custos”. Orlando Sanches diz que “podemos aproveitar a tecnologia, mas num tamanho muito micro” até porque em Cabo Verde acresce o facto de haver 9 ilhas e não ser possível de criar uma só unidade para o país. “Teria muitos custos só em termos de transporte do lixo de barco” diz o autarca. A ideia parece ser a criação de micro unidades de tratamento do lixo, embora Orlando Sanches não exclua que possa haver, para certo lixo, um tratamento centralizado. “É o caso do lixo tóxico, que exige um tratamento especial e muito mais cuidado”. O autarca de Santa Cruz diz que Cabo Verde está dividido em duas opções. “Há quem defenda a incineradora e outros que defendem os aterros sanitários. Ora o Governo decidiu criar um aterro único para toda a ilha de Santiago. A obra está em curso e acredito que daqui até julho, as construções físicas estejam concluídos. Até ao fim do ano, Orlando Sanches à chegada de Lille LusoJornal / Carlos Pereira será uma empresa intermunicipal que fará a recolha e tratamento do lixo em toda a ilha”. A União Europeia financiou a construção do aterro sanitário na ilha de Santiago e organizou esta visita à região de Lille da Ministra e dos autarcas caboverdianos. Encontro com a Comunidade Os autarcas que se deslocaram a França aproveitaram para manter encontros com as Comunidades caboverdianas da região de Paris e de Roubaix. Não é todos os dias que os Presidentes das Câmaras Municipais de Santa Cruz (Orlando Sanches), de Mosteiros (Fernan- dinho Teixeira), de S. Lourenço dos Órgãos (Victor Baessa), de S. Salvador do Mundo (João Baptista Pereira) e da Ribeira Grande (Orlando Delgado) se deslocam a França, por isso mantiveram contactos com conterrâneos, onde discutiram questões locais. “Foram momentos importantes onde pudemos falar dos planos de desenvolvimento dos nossos municípios e eles deram-nos sugestões para facilitar a vida de quem visita o país durante pouco tempo” disse Orlando Sanches. “Como estamos em momento préeleitoral em Cabo Verde, foi também um momento para falarmos das nossas propostas. Os emigrantes não votam nas autárquicas, mas podem influenciar o voto de quem lá está” disse o autarca que se recandidata ao seu próprio posto em junho próximo. Orlando Sanches falou com os munícipes sobre a construção em curso das barragens para rega, das estradas que estão em construção atualmente e de habitação social. “Nós temos falta de casas de habitação. Por isso, neste momento temos um programa em fase final de construção de 110 casas sociais e prevemos que até julho de 2013 teremos 350 casas construídas, prontas para serem ocupadas pelas famílias mais pobres” disse ao LusoJornal. “Para além disso, estamos a beneficiar de um programa do Governo para reabilitar 2.500 casas, com um crédito junto do Governo chinês”. A energia elétrica, a água e a formação profissional, foram outros dos assuntos que o autarca abordou com os emigrantes da Santa Cruz que residem em França. “Temos em projeto a construção de uma escola de hotelaria e turismo, em parceria com a Escola de economia social do Porto”. O objetivo é formar gente para ocupar os postos de trabalho que se vão criando na área do turismo Orlando Sanches criou um Gabinete de Apoio ao Emigrante e tem ajudado emigrantes que querem investir em Santa Cruz. “Por exemplo, há um emigrante da zona de Nice que tem um investimento bastante grande na área do turismo e nós demos todo o apoio”. O autarca diz também que todos os anos, em julho, realiza a festa do município, onde junta emigrantes. “É sempre um momento de falar com eles e de os motivar a investir na terra” disse ao LusoJornal. Estima-se que residam em Paris cerca de 1.000 caboverdianos de Santa Cruz, num universo de 30.000 habitantes. Portugal e França são países que mais contribuem estudo revela grande impacto das ajudas dos emigrantes na Guiné-Bissau Um estudo que pretende demonstrar a importância das ajudas dos guineenses na diáspora para o desenvolvimento das populações locais do país, encomendado pelo Governo da Guiné-Bissau e feito pela Organização Internacional para as Migrações (OIM), visou determinar o perfil da diáspora guineense em Portugal e França ligando-o às prioridades de desenvolvimento do país. Fernando Gomes Dias, Secretário Estado das Comunidades, disse que o Governo de Bissau coloca os emigrantes no centro das suas atenções “pela importância que têm no desenvolvimento do país”, lembrando que esta população constitui o terceiro eixo da política externa da Guiné-Bissau. O que se pretende, acrescentou Gomes Dias, é ter cada vez mais uma aproximação dos emigrantes com “a pátria mãe” e no caso concreto deste estudo obter dados que possibilitem ao executivo orientar melhor a mobilidade dos quadros existentes na diáspora. Fernando Dias referiu que apenas em Portugal existem mais de 250 médicos guineenses inscritos na ordem da classe e ainda um número considerável de enfermeiros. Em França, acrescentou o governante, reside “o grosso da Comunidade emigrante da Guiné-Bissau” e ainda emigrantes da segunda geração “em muita quantidade e de boa qualidade”. Falando do papel dos emigrantes, Hugo Tavares Augusto, consultor da OIM/Portugal frisou que o impacto da contribuição dos emigrantes “é acentuado” em várias localidades da Guiné-Bissau, destacando o caso “‘sui generis’ da região de Gabú”. “O caso de Gabú revela-nos a importância do investimento, do empreendedorismo migrante”, destacou Hugo Tavares. “Gabu é única cidade do interior da Guiné-Bissau onde existe eletricidade permanente fornecida à população por um migrante que viveu por mais de 20 anos na Holanda”, afirmou Tavares, falando das conclusões do estudo que deve estar pronto no mês de maio para ser entregue ao Governo guineense. O estudo aponta ainda que além de fornecimento da energia elétrica os emigrantes têm ajudado as populações de várias localidades do interior da Guiné-Bissau no acesso à educa- ção, saúde, transportes, infraestruturas como estradas, poços de água, ambulâncias hospitalares, medicamentos e outros serviços básicos. Além de tudo isso, o Secretário de Estado das Comunidades guineenses destacou as remessas em dinheiro que os emigrantes fazem entrar no país nos últimos anos, apontando o número de 21 mil milhões (32 milhões de euros) em 2009. “Vimos que as remessas dos emigrantes têm vindo a crescer sucessivamente. Agora estamos a ver o enquadramento dos quadros”, disse Fernando Gomes Dias. Segundo Hugo Tavares, existe um “potencial enorme” na diáspora guineense em Portugal e França “quer em termos de qualificação como em termos de recursos”. informa... O meu filho nasceu aqui em França e eu gostava de o registar no Consulado. O que preciso fazer? Resposta : O Consulado é um órgão de registo civil relativamente aos Portugueses que residam no estrangeiro e compete-lhe lavrar atos de registo civil de nascimento ocorridos no estrangeiro e que são atributivos de nacionalidade. O registo civil é obrigatório para obter outros documentos como por exemplo o Cartão do Cidadão ou o Passaporte. Para efetuar o registo civil, é importante saber a idade da criança, a nacionalidade dos pais e se são casados entre si. Por exemplo, no caso de filhos menores de um ano, filhos de pais casados entre si e de nacionalidade portuguesa é necessária a Cópia Integral do Ato de Nascença, o documento de identificação válido de cada um dos pais e um justificativo de domicílio. É obrigatória a presença de um dos pais com autorização do outro. No caso de serem maiores de um ano e menores de 14 anos e os pais casados entre si ou solteiros são necessários os mesmos documentos mas a presença de ambos os pais é obrigatória. No caso de um dos pais ser estrangeiro é necessária cópia integral do ato de nascença da criança e o documento de identificação válido com o estado civil atualizado e a certidão de nascimento do pai estrangeiro se o documento de identificação não tiver a filiação e o estado civil, e o justificativo de domicílio e a presença obrigatória de ambos. Pode consultar esta e outras informações no site do Consulado www.consuladoportugalparis.com ou contactar-nos através da nossa central de atendimento telefónico 01.56.33.81.00. Consulado Geral de Portugal em Paris 6, rue Georges Berger 75017 Paris Números que falam 9.721.406 Um total de 9.721.406 pessoas estavam inscritas no recenseamento eleitoral a 31 de dezembro de 2011, em todas as circunscrições, em Portugal e no estrangeiro, havendo mais 36.822 eleitores do que no mesmo dia de 2010. lusojornal.com 06 Política le 21 mars 2012 Pierre Tavares e Américo Jonas Costa não obtiveram as 500 “assinaturas” em síntese franco-caboverdianos já não são candidatos à Presidência da república francesa Journées d’information retraite francoportugaises Vous avez travaillé en France et au Portugal? Allez faire le point sur votre retraite. L’Assurance retraite d’Île-de-France organise du 13 au 15 juin 2012 en partenariat avec le Centro Nacional de Pensões, des journées d’information retraite franco-portugaises. Des conseillers de la Caisse de retraite portugaise et des représentants de l’Assurance retraite Île-de-France, de la Mutualité sociale agricole (MSA), de l’AgircArrco répondront à toutes vos questions. Si vous avez été artisan, commerçant ou gérant de société au cours de votre carrière, un dossier du Régime social des indépendants (RSI) vous sera remis. Pour participer (dans la limite des places disponibles) vous devez vous inscrire avant le 21 mai: - par internet, en adressant vos coordonnées (nom, prénom, téléphone, numéros de sécurité sociale français et portugais) à l’adresse suivante: [email protected]; - par courrier, en renvoyant le bulletin d’inscription, disponible dans le réseau d’accueil de l’Assurance retraite et chez ses partenaires (Cpam, Caf, Cicas, ambassades, consulats…), à l’adresse suivante: Cnav - Communication externe Îlede-France (14411) - 75951 Paris cedex 19 estudo da Cnav sobre os Portugueses De acordo com o inquérito “Passagem à Reforma dos Emigrados”, realizado pela CNAV entre novembro de 2002 e fevereiro de 2003, junto de homens e mulheres entre os 45 e os 70 anos, cerca de 30% dos Portugueses em França tinham um rendimento que ficava abaixo do limiar da pobreza (abaixo dos 954 euros por mês). O mesmo estudo mostrava, no extremo oposto, que cerca de 40% dos Portugueses neste país declaravam ter “rendimentos confortáveis” e entravam, por isso, “na categoria social que o discurso oficial classifica como ‘emigrantes de sucesso’”: 17% ganhavam mais de 3.800 euros por mês e 12% mais de 5.600, por exemplo. Leia online www.lusojornal.com lusojornal.com Pierre Tavares Américo Jonas Costa DR Nem Pierre Tavares, nem Américo Jonas Costa, os dois franco-caboverdianos que concorriam às eleições Presidenciais francesas, nenhum deles obteve as 500 “assinaturas” necessárias para poderem continuar na corrida ao Elysée. Pierre Tavares acusa o “mutismo dos media nacionais” e a “pressão” que foi feita junto dos autarcas franceses para que eles não apoiem os candidatos. Pierre Tavares lamenta que fique pelo caminho o seu “projeto de sociedade” e o seu “projeto político”, as suas “grandes propostas em matéria de cultura, de emprego, de segurança pública, de alojamento, de doutrina fiscal, de dívida pública, de relações internacionais, de reforma do aparelho de produção, que continuam intactas. Por isso vou continuar a explicá-las aos Franceses” Lusa / Rémi-Pierre Ribière afirma. Pierre Tavares diz que nota “com aflição” que o nível e a qualidade desta campanha eleitoral “continuam exageradamente baixos e dominados por insultos abertos”. Lamenta que “o superficial se sobreponha ao essencial”, que “o contraditório domine o princípio da coerência” e que não haja debate de ideias. “Ninguém sabe onde vai parar a França”. Pierre Tavares agradece aos mais de 7.000 simpatizantes, amigos e associações que o apoiaram, confirma a sua “determinação política” e diz que “novos desafios virão”. Também Américo Jonas Costa, de 54 anos, nascido em Santo Antão, empresário, apresentando-se como “artesão da política”, e com vontade de ser o Obama do Elysée para pôr o povo a mandar no país, ficou pelo ca- minho e não obteve as 500 “assinaturas” necessárias para chegar à votação. De nada lhe valeu dizer que concorria à Presidência da República “para ganhar” porque os Maires que podiam assinar o documento que mais não era que um passaporte para chegar à boca das urnas eleitorais, não o fizeram. Ele que diz ter “a política nas veias”, que já era conhecido em Cabo Verde, com apenas 15 anos de idade porque “as pessoas diziam-me ‘Américo, és pequeno mas és político’”. “A diferença entre Américo Costa e os políticos convencionais é que eles são políticos profissionais. Américo Costa não é político profissional, é um político artesão. Isto quer dizer que eu mesmo penso e eu mesmo realizo”, explicou numa entrevista à Lusa. O agora ex-candidato é “centrista e ecologista”. A sua ideia de política, diz, é “totalmente diferente”, é “uma política baseada na democracia do povo, para que o povo tenha o seu poder próprio, uma liberdade total para expressar a sua vontade, mas com todo o respeito em relação aos outros e à natureza”. Foram estas ideias que o impeliram a criar, há um ano, o movimento “A França do Povo”, um partido político que, garante, “abrange todos os partidos”. Gostava de poder ir a votos a 22 de abril para levar um programa “simples”, para “dar voz ao povo” através de um sistema de referendo, isto porque Américo Costa defende que “não pode ser uma pessoa só a decidir pelos 65 milhões de Franceses”. Com a saída de Pierre Tavares e de Américo Jonas Costa, não sobraram candidatos lusófonos às eleições Presidenciais... Le jour de la Grève Générale au Portugal manifestation devant l’ambassade du Portugal Par Carlos Pereira Le jeudi 22 mars, jour de Grève Générale au Portugal, plusieurs mouvements appellent à une manifestation, à partir de 18h00, devant l’Ambassade du Portugal, rue de Noisiel, à Paris 16ème (Métro Porte Dauphine). «Le 22 mars manifestons notre solidarité avec le peuple portugais, qui sera ce même jour en Grève Générale contre l’austérité. Nous sommes tous Portugais! Construisons une grève générale européenne!» dit l’appel à la manifestation signé par le Mouvement du 12 mars-Paris M12M-Paris, par Initiative des Etudiants et Travailleurs Grecs à Paris, par Les Indignés et par le Bloco de Esquerda França. «Les mesures imposées par la Troïka (UE, BCE, FMI) en Grèce, en Irlande et au Portugal plongent ces pays dans le chaos et la misère. D’un bout à l’autre de l’Europe, nous naufrageons tous dans le même bateau. Du Portugal à la Grèce, la démocratie n’a plus de sens si les États et les gouvernements de ces pays sont au service des banquiers» dit une communiqué signé par ces organisations. «Au Portugal, dernier des pays à être mis sous tutelle de la Troïka (un an après la Grèce, six mois après l’Irlande) le salaire minimum est de 485 euros brut et il est le plus bas d’Europe; le chômage touche 15% de la population et 35 % des jeunes. 23,2% des travailleurs salariés sont liés à l’entité patronale par un CDD ou un contrat précaire (54,6% des 15-24 ans). A l’inverse, tous les prix augmentent de façon exponentielle. L’essence est, par exemple, plus chère qu’en France. A l’heure actuelle, 25 % de la population vit aujourd’hui au Portugal en dessous du seuil de pauvreté». Les signataires de l’appel à la manifestation disent que «notre solidarité est un soutien actif aux peuples d’Europe en lutte contre l’austérité. De la même façon que les media taisent la réalité des luttes du peuple grec, ils cachent également la réalité sociale et politique du Portugal. Depuis des mois, toute la société manifeste son indignation. Le mouvement de travailleurs précaires est un des plus forts d’Europe. Même les militaires ont pris position à plusieurs reprises contre les coupes budgétaires». «Le peuple portugais est acculé par son propre gouvernement à une émigration forcée. L’actuel Premier Ministre portugais Passos Coelho a ouvertement incité les chômeurs à émigrer et plusieurs membres du gouvernement exhortent depuis des mois les jeunes à faire de même. En 2011, plus de 120.000 Portugais ont émigré, des chiffres semblables à ceux des années 60 où les Portugais fuyaient la guerre coloniale et la misère imposée par la dictature de Salazar» dit le texte envoyé aux rédactions. «La politique de la Troïka (UE, BCE, FMI) et du couple Sarkozy-Merkel soumet tous les peuples européens à des conditions de vie déplorables. Ils ne nous représentent pas». PUB Comunidade 08 le 21 mars 2012 Vários testemunhos comprovam-no nos arredores de Paris aparecem “cada vez mais” Portugueses à procura de emprego em síntese Cáritas quer criar Linha de apoio ao emigrante O Presidente da Cáritas Portuguesa, Eugénio Fonseca, anunciou no fim de semana passado que irá ser criada uma linha de apoio aos emigrantes, capaz de auxiliar os Portugueses no novo país de acolhimento. Esta é uma das ideias que consta das conclusões do Conselho Geral da Cáritas, que esteve reunido em Leiria desde sexta-feira. No último dia de trabalhos, Eugénio Fonseca revelou que esta iniciativa justifica-se perante o aumento da emigração nos últimos tempos, que resulta “da falência de empresas, sobretudo na área da construção civil”. Para desenvolver esta ideia, pode ler-se no documento da Cáritas que dá conta das conclusões do Conselho Geral, “está marcado para os dias 18 e 19 de abril, em Lisboa, um encontro entre responsáveis das Cáritas e das capelanias, bem como de responsáveis desta área da pastoral em Portugal”. O responsável pela Cáritas frisa que “já foi manifestada disponibilidade por parte da Secretaria de Estado das Comunidades para prestar apoio financeiro às capelanias para um apoio imediato em alimentação e abrigo aos emigrantes”. Contudo, Eugénio Fonseca alerta que, para além de se avançar para o desenvolvimento de “programas comuns de proteção a Portugueses que se encontram completamente desenraizados”, é também necessária uma campanha de sensibilização antes da sua partida, de forma a prevenir situações de emergência social. Gérald Bloncourt condecorado Na próxima sexta-feira, o fotógrafo e pintor Gérald Bloncourt vai receber as insígnias de Chevalier des Arts et des Lettres, pelo conjunto do seu trabalho, nomeadamente pelas fotografias que tirou à Comunidade portuguesa em França, nos anos 60. A condecoração vai-lhe ser entregue na Salle des Mariages da Mairie de Paris 11. PUB Nos arredores de Paris têm aparecido, nos últimos anos, “cada vez mais” portugueses à procura de emprego, disseram à Lusa várias fontes da Comunidade portuguesa na capital francesa. Dantes, chegavam sobretudo filhos de Portugueses e já nascidos em França, que tinham ido para Portugal mas que regressavam para se juntarem aos pais, explica Emília Ribeiro, Vice-Presidente da Associação Cultural Portuguesa de Les Ulis-Orsay, onde vivem cerca de 4 mil Portugueses, e autarca na cidade. “Os que vêm muito recentemente vêm por necessidade económica e/ou porque têm alguém conhecido, ou porque vêm trabalhar para empresas portuguesas”, afirmou. A autarca lembrou, contudo, que “as possibilidades de arranjar emprego em França não são muitas”. Para as mulheres há “as limpezas”, para os homens “as obras”. Emília Ribeiro diz que não conhece nenhum caso de alguém que tenha conseguido ficar a desempenhar outras tarefas, mesmo “trazendo diplomas”. O país, lembrou, “não está na fase de opulência de há uns anos”. A 70 quilómetros a Norte da capital, no outro extremo dos arredores de Paris, os relatos são coincidentes. João Lopes é responsável pela contratação de operários para uma empresa de infraestruturas metálicas, na zona Emília Ribeiro, autarca em Les Ulis DR industrial de Mitry, há quatro anos e contou à agência Lusa que “nos dois últimos anos tem havido uma grande procura de trabalho por parte de portugueses”. Só no último ano, disse, arranjou emprego a entre 30 e 40 Portugueses, vindos sobretudo das zonas Norte e Centro de Portugal. O responsável considera que “tem chegado muito mais gente” do que dantes. João Lopes é uma cara conhecida nesta zona, o boca-a-boca traz pessoas que procuram emprego: “Neste último ano apareceram muitos mais. As pessoas vêm porque sabem que quando não consigo arranjar-lhes emprego nesta empresa, consigo encaminhá-los para outros sítios”, contou. Quem chega assina um contrato, tem direito a alojamento e a alimentação. Ganha à hora e consegue “normalmente 2 mil euros líquidos por mês”. O novo emigrante “não costuma saber falar francês” mas encontra sempre ajuda e “ninguém dorme na rua”. Vêm “sobretudo homens sozinhos” e “a maioria porque tem créditos em Portugal e ficou sem emprego, e por isso não tem como pagar o que pediu emprestado”. A 12 quilómetros desta zona industrial, na pequena vila de Montgé-enGoële, Adélio Belo Alves, proprietário de uma empresa de construção civil com seis empregados, concordou, sem saber, com Emília Reis e João Lopes. “A gente agora vê que está a chegar muito pessoal, sobretudo desde janeiro. Demos por uns 15, 20. E nesta pequena vila, longe de tudo, e na nossa empresa, que é pequena. Chegam cada vez mais e encontram-se numa grande miséria”, conta. As casas, lembrou, “são caras, é preciso dar dois meses de renda adiantados e quem vem de Portugal aflito não tem. Há gente que a gente vê que passa fome”. A autarca Emília Ribeiro alertou ainda para outro buraco na rede familiar e de solidariedade que existe na Comunidade portuguesa em França, garantindo que há emigrantes portugueses isolados, mesmo tendo emprego: “Antes do Natal tivemos uma situação de um trabalhador de uma empresa portuguesa de construção civil que teve um acidente vascular cerebral e ficou paralisado. A empresa não se responsabilizou nem tinha tratado da assistência de saúde do operário. Ele ficou isolado no hospital até a igreja ter dado por isso. Tivemos que fazer um peditório para que ele pudesse ir para junto da família”, contou. a família fadista emigrou em janeiro mas continua a “ter que fazer bem as contas” Por Joana Carvalho Fernandes, Lusa A família Fadista procurou na emigração contas mais simples, mas não as encontrou: há quatro bocas à mesa, compromissos para pagar em Portugal e França “não é o eldorado”, trabalha mais e ganha menos do que imaginava. A família Fadista vive nos arredores de Paris, a mais de 30 quilómetros do centro da capital, em Mitry-Mory. No céu que cobre o pequeno pátio de cimento e lama, em frente à pequena casa, passam os aviões do aeroporto de Rossy, ali ao lado. José, 47 anos, encontrou esta casa com a ajuda de um amigo. Um dos dois que lhe deram a mão para que pudesse sair de Portugal “antes que a situação da família se complicasse”. Foi em setembro. Esteve sozinho em França até ao Natal. Depois regressou de carro com a família: a mulher, Fátima, 35 anos, e os filhos, Tânia, 17 anos, e David, 10. À Lusa conta que trabalhava como operário numa fábrica de cerâmica e que “não estava mal” nem “ganhava mal”, mas as contas começaram a ficar cada vez mais difíceis quando Fátima, que era ama em Portugal, deixou “de um momento para o outro”, de ter crianças a seu cargo. “A Família Fadista Lusa / Joana Carvalho Fernandes situação começou a ficar complicada. Dinheiro havia pouco ou nenhum. Era sempre à conta. Era só o meu ordenado e muita coisa para pagar”, diz. Ligaram a uma prima da mãe de Fátima, que tem, com o marido, uma mercearia e um restaurante na zona onde agora vivem. José conseguiu emprego na construção civil e Fátima passou a trabalhar com os familiares como ajudante de cozinha. A família Fadista saiu de Vila Franca de Xira no dia 3 de janeiro às 04:00 e chegou a Mitry-Mory às 23:00. Não conhece nenhuma outra cidade em França. Os dias começam às seis da manhã e correm até à noite. O des- canso é “desencontrado” por causa do horário do restaurante. José está em casa ao domingo, Fátima à segunda-feira. Nem David nem Tânia estão na escola. Ele frequentou durante dois meses a primária, mas, por ordem “errada”, diz a mãe - da Diretora, foi mandado para casa “por não conseguir falar nem compreender a língua”. Até que haja vaga numa outra escola, onde ele possa aprender francês, fica em casa. “Não se sabe por quanto tempo”. Tânia espera por uma vaga num curso tecnológico no início do próximo ano letivo. José e Fátima dizem que não teriam vindo se não tivessem aqui alguém para os ajudar. Ainda assim, têm corrido uma gincana de burocracia, toda falada em francês: “O nosso maior problema está na língua. A gente não percebe nada. Não temos noção nenhuma dos nossos direitos”, explica o marido. França, afinal, “não é nenhum eldorado”. Isto aqui “é muito complicado” e a família continua a ter que “fazer bem as contas”. José vinha à procura de finais do mês menos à justa mas não os encontrou. Diz que trabalha mais do que o que contava trabalhar, e que recebe menos do que o que contava receber. A família tem dois ordenados mínimos, cerca de 2.200 euros por mês, a dividir por quatro bocas à mesa, um carro e duas casas: “Todos os meses temos que enviar mil euros para Portugal, para a casa e outras coisas que estamos a pagar. A casa aqui custa 550 euros e, por isso, depois é contar tudo muito bem contadinho. Nestes primeiros meses tem sido bastante complicado”, disse. Tânia e David estão a gostar da “aventura”. O pai e mãe estão “felizes por poderem ter a família toda reunida” mas esperavam “um bocadito mais”. Apesar disso, voltar para Portugal não é, por agora, opção, conclui José: “Vamos ter que nos aguentar”. Comunidade le 21 mars 2012 09 Jantar dos Beirões teve lugar no sábado passado vai ser criada em Paris uma associação dos amigos da Beira alta e da Beira Baixa Por Abílio Laceiras A noite estava chuvosa e fria e o entusiasmo não decrescera quando entramos no armazém “Ibérico” em Coignières onde fomos recebidos por José Roxo e esposa para um encontro de pessoas oriundas da Beira Baixa e da Beira Alta, para ali debater a fundação de uma Associação de Beirões em Paris. E um dos meios para uma convivência sadia é em redor de um evento que, genericamente ou forçosamente, têm de permeio um manjar. Foi este o objetivo das 40 pessoas presentes no passado sábado, dia 17 de março. Depois de uns e outros terem posto algumas conversas em dia, de um longo aperitivo e especialidades regionais, iniciou-se o repasto com o anfitrião José Roxo a apresentar as boas vindas e os presentes a fazer individualmente a sua apresentação. Entre entrada, o cabrito assado no forno, os grelos, os queijos, os vinhos e a sobremesa, tudo de plena aprovação - lá andavam os promotores do evento Hermano Sanches e José Cardina, envolvidos no ultimar dos preparativos para que nada corresse mal foram apresentadas as linhas gerais e definição do projeto do que poderá ser o papel de relevância da futura Associação, tanto a nível da cultura, do social, como do comércio. Os dois Aspeto geral do jantar LusoJornal / Mário Cantarinha animadores do evento falaram de uma coisa essencial que não deve ser uma utopia: a preservação e a difusão do património material e imaterial da Beira Baixa e da Beira Alta. O debate calorosamente animado, foi num primeiro tempo focalizado sobre o nome a dar à associação. Associação da Beira Interior? Associação dos Beirões? Amigos das Beiras? Ou Confraria dos Beirões? A definição de Beiras suscitou debate. Houve intervenções favoráveis à integração da Beira Litoral na futura associação, ou seja: Beira Baixa, Beira Alta e Beira Litoral. Finalmente ficou assente avançar com o nome de Associação dos Amigos da Beira Alta e Beira Baixa, sem contudo ficar excluída a hipótese de incluir mais tarde a Beira Litoral, dando desta forma nascimento à Casa das Beiras em Paris. Neste convívio ficou igualmente explícito que a comissão organizadora deste encontro, encarregar-se-á de preparar a primeira Assembleia geral constituinte. Algumas propostas de colaboração com a futura coletividade beirã foram apresentadas, tais como uma exposição de fotografia sobre a região realizada pelo fotógrafo Mário Cantarinha, e também a organização de um evento desportivo de solidariedade, levado a cabo pela Association Footballeurs sans Frontières, associação com vocação humanitária, composta por antigos e atuais desportivos de renome. Alain Arcizet, seu representante, veio explicar a intenção de se organizar em Paris um encontro de futebol no sentido de angariar fundos para uma instituição de jovens deficientes sediada no Fundão e que já foi visitada por elementos franceses da AFSF. Daí a decisão de organizar o evento. Depois da conversa animada, ficou o desafio à Comissão fundadora, composta por Hermano Sanches Ruivo, José Cardina, José Roxo e Abílio Laceiras, que vai ser alargada por novos elementos, nomeadamente oriundos da Beira Alta, de avançar na sua concretização. Os vinhos servidos foram oferta de José Stuart, Cônsul Honorário de Portugal em Rouen e de Rui Jorge Silva (vinhos Casa Pombal do Douro). De salientar ainda o excelente serviço coordenado pelo Gerente Rui Paulo e a mestria do cozinheiro Carlos Silva, sem esquecer o pessoal sempre atento, profissional e esmerado. [email protected] Jantar de angariação de fundos para ações sociais em Le raincy Por Alfredo de Lima A “Association Portugaise de Biefaisance” organizou mais uma festa de angariação de fundos, à qual chamou «Fête des Entrepreneurs, Commerçants et Particuliers». Esta associação tem como objetivo distribuir os fundos angariados por obras de solidariedade, já ajudou pessoas com deficiência, associações que têm como espírito de ajudar aqueles que precisam, já comprou aparelhagem para hospitais, ambulâncias para bombeiros, cadeiras de rodas para pessoas paraplégicas, já ofereceu dois cães guias para pessoas cegas,... e tudo isto desde o ano 1989. Uma pequena equipa, “mas grande de coração” chefiada por Manuel Oliveira e composta por três casais: o casal Oliveira, o casal Jorge e o casal Jesus. Este evento anual tem sido possível também graças à ajuda de algumas municipalidades da região Seine Saint Denis, que cedem as suas salas de festas gratuitamente. Por isso, Manuel Oliveira agradeceu aos Maires de Gagny, Pavillons-sous-Bois, Clichysous-Bois e Le Raincy, que cada ano, e de forma rotativa, cedem as suas instalações a esta associação de utilidade pública, que cada vez tem mais sucesso, não só em donativos, como também em termos de participação das empresas e dos particu- Aspeto geral do jantar em Le Raincy Photo Lima lares. Este ano o jantar contou com a presença de 460 convivas e cerca de 130 empresas portuguesas. A Caixa Geral de Depósitos contribuiu com um número significativo de convidados e com um cheque de 3.000 euros, entregue pelo jovem bancário Afonso Galvão. Para além dos autarcas franceses, nomeadamente Eric Raoult, Deputado e Maire de Le Raincy, onde este ano decorreu a festa, estiveram também presentes o Deputado Carlos Gonçalves, o Cônsul Geral de Portugal em Paris Luís Ferraz, o Conselheiro social da Embaixada de Portugal em França Vítor Gil e o Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa Carlos Vinhas Pereira, entre outras personalidades. Depois da intervenção do Cônsul Luís Ferraz e do Deputado Carlos Gonçalves, o Deputado-Maire Eric Raoult agradeceu à Comunidade portuguesa por estas iniciativas e entregou a Manuel Oliveira a Medalha de Ouro da cidade de Le Raincy “porque nesta cidade a Comunidade portuguesa tem marcado boa presença no ensino do português e com a comunidade cristã com o concurso do padre Martim, que faz um grande trabalho nesse sentido”. O grupo Sphinx animou esta grande ‘soirée’ com o mesmo sucesso ao qual nos tem habituado. Por fim, Manuel Oliveira, em seu nome e da sua equipa, agradeceu a todos aqueles que marcaram presença, assim como aqueles que de uma maneira ou outra não puderam estar, mas que contribuíram com o seu donativo, marcando encontro para o ano 2013. em síntese ao meu amigo José Batista de matos Recebi e li atentamente a informação que amavelmente fez chegar ao Município da Batalha sobre a recente condecoração que recebeu a 22 de fevereiro, em Paris, na Embaixada Portuguesa. Cumpre, por esse motivo, endereçarlhe uma mensagem de apreço e regozijo pessoal por tal distinção, que apenas vem personificar “institucionalmente”, o valor do Homem, o trabalho desenvolvido e a Missão que tão bem vem desempenhando ao longo de toda a sua vida. Uma vida dedicada à causa dos Valores e da Cidadania em que acredita profundamente e que, por essa razão, os professa e defende. Uma causa, bem defendida, que assenta a sua matriz na defesa do nosso país e de todos aqueles que sendo Portugueses, se viram obrigados pelas contingências da vida a procurar noutras paragens, o seu porto de abrigo e uma segunda oportunidade. Deve-se, pois, à sua importante e continuada ação em França, o reconhecimento de Portugal e dos Portugueses como povo de Cultura, detentores de referências sociais e de abnegação e espírito de sacrifício. Uma vida de militância cívica e cultural sintetiza bem a sua vida. Para além do título de um livro, a expressão reflete, em paralelo, a sua forma de estar e de ser. A insatisfação face à letargia, a crítica face à ausência de pensamento e de estratégia, a insegurança perante o futuro de país que como bem expressa, parece que está definhar… Só posso endereçar-lhe as maiores felicitações e de lhe manifestar o meu enorme apreço por esta condecoração. A si, muito se deve o facto de o Emigrante Português ter conquistado, por causa própria, a definição de “cooperante”. Tal designação, que não é apenas e muito menos uma questão linguística nem de retórica, bem evidencia o trabalho sério, empenhado e cometido de toda a sua vida, em prol da Comunidade e do nosso país. Remeto-lhe um forte abraço de amizade. Rui Borges Cunha Câmara Municipal da Batalha PUB 10 empresas le 21 mars 2012 Câmara de Comércio e da Indústria Franco-Portuguesa em síntese assembleia Geral da CCifP teve lugar na embaixada de Portugal Por Carlos Pereira Troisième vol Lille-Porto par semaine A partir du 31 mars, Ryanair remet en place son 3ème vol hebdomadaire sur sa ligne Lille-Porto. A partir de cette date, les vols sont programmés les mardis, jeudis et samedis. Les billets sont en vente sur www.ryanair.com/fr empresa portuguesa ajuda a desenvolver detetor de turbulência para airbus Um detetor de turbulência desenvolvido em parceria com a empresa portuguesa Active Space Technologies vai ser testado no próximo verão pelo fabricante de aviões Airbus, para melhorar a segurança nos aeroportos. Aquela empresa fundada em Coimbra em 2004 foi a responsável pela conceção e fabrico da parte mecânica deste sistema de laser, que visa detetar os remoinhos que um avião deixa ao descolar e ajudar os seguintes na mesma operação aeroportuária. Com este equipamento incorporado na frente do avião, além de melhorar a segurança, é possível reduzir os intervalos de descolagem, ajudando a descongestionar os aeroportos. A Active Space Technologies começou a trabalhar neste projeto em 2008, com vários parceiros europeus, onde se incluía a Agência Espacial Alemã, a Universidade belga de Leuven e a Airbus enquanto utilizador do equipamento. empresa de Coimbra constrói casas que podem ser deslocadas A Cool Haven, empresa com sede em Coimbra, criou um novo conceito de casa, “resistente, económica, ecológica”, de construção rápida e com uma versatilidade que permite alterar a dimensão ou ser desconstruída e mudada de local. França é, para já, o mercado prioritário da Cool Haven. “É um país equilibrado e com normas muito sólidas” e se as casas Cool Haven responderem às exigências ali impostas, ficarão “muito bem colocadas para enfrentar qualquer mercado”, acredita Joaquim Rodrigues. A nova casa “distingue-se por um sistema modular versátil, seguro e rápido”, disse à agência Lusa Joaquim Rodrigues, cofundador e administrador da empresa, criada em 2009. lusojornal.com Cerca de 120 empresários estiveram reunidos na Embaixada de Portugal em Paris na segunda-feira desta semana, dia 19 de março, participando na Assembleia Geral da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP). O momento serviu para apresentar e votar as contas de 2011, assim como o plano de atividades e o orçamento para 2012. Na ausência do Embaixador Francisco Seixas da Costa, que teve de se deslocar de urgência a Portugal, os empresários foram recebidos por António Silva, Diretor da AICEP em Paris. António Silva lembrou que a balança comercial entre a França e Portugal está cada vez mais favorável a Portugal e que os pedidos de informação sobre Portugal aumentaram consideravelmente junto dos serviços da AICEP em Paris. “Em 2011 tivemos 1.600 pedidos de informações a mais do que em 2010, o que corresponde a um aumento de 25%” disse o Diretor da AICEP. A Assembleia Geral propriamente dita começou com um filme resumindo as atividades da CCIFP, desde as atividades de convívio como a Liga de futsal e o Grande prémio de karting, até ao jantar anual de gala, passando pela criação da delegação da CCIFP no Loiret e por várias ações de promoção. Mas as novas instalações da Câmara de Comércio a inaugurar proximamente foi o grande projeto dos últimos meses. “Tivemos de fazer obras nas instalações, num valor comercial de 125.000 euros” disse Georges Barbosa, o Tesoureiro. “Mas 90.000 euros foram suportados por mecenato das empresas aderentes”. Nas atuais instalações, a CCIFP aluga uma parte do espaço a quatro associações: a Cap Magellan, a Coordenação das Coletividades Portuguesas de França, a Santa Mesa da Assembleia Geral da CCIFP LusoJornal / Carlos Pereira Casa da Misericórdia e a associação de professores ADEPBA. “Este é um ponto importante. Já tinha ouvido dizer que era importante juntar as estruturas num só espaço. Nós demos um primeiro passo. Espero que possamos ir mais longe” disse o Presidente Carlos Vinhas Pereira, ao mesmo tempo que informou que os novos escritórios devem ser inaugurados em maio, pelo Ministro dos Negócios Estrangeiros, Paulo Portas. Validadas as contas e aprovadas, o Presidente da CCIFP apresentou o plano de atividades para o próximo ano. “É um projeto ambicioso. Mas se mudámos de instalações e se temos um espaço com novas valências, é natural que o projeto também seja mais ambicioso”. Carlos Vinhas Pereira disse que o Fórum dos empresários deve ter lugar em setembro “depois das eleições em França” e espera contar com a presença do Primeiro Ministro português. “O nosso desafio é juntar 1.000 empresários e o tema será essencialmente o investimento em Portugal”. Em paralelo com o Fórum, Vinhas Pereira quer organizar o primeiro Salão do imobiliário português em França. “É um projeto difícil de montar, mas estou certo que vamos conseguir”. O Presidente da CCIFP falou também num desenvolvimento da área de formação “até porque agora temos uma sala de formações”, quer candidatar a CCIFP ao estatuto de utilidade pública em França, “o processo está em curso em Portugal”, vai criar um cartão de membro com reduções significativas em vários produtos e pôr em funcionamento uma central de chamadas para responder essencialmente às TPE’s ou às empresas portuguesas que querem vir instalar-se em França. Durante a Assembleia Geral, houve também a oportunidade de informar os membros da CCIFP sobre os serviços prestados pela Câmara de comércio. “Temos um serviço de oferta de empregos, temos material audiovisual que podemos alugar para os vossos eventos, temos uma sala com capacidade para 30 a 40 pessoas, para as vossas apresentações” disse Ricardo Simões, Diretor da CCIFP. A Assembleia Geral da CCIFP foi também o momento de apresentação de contas da CCIFP Editions, a empresa que edita o LusoJornal. “Este foi o primeiro exercício da CCIFP Editions, que apresenta um balanço positivo e que é considerado por nós como muito importante” disse Carlos Vinhas Pereira. “Queremos desenvolver o polo edição e a revista Bilateral vai passar a ser editada também pela CCIFP Editions”. Antes de um cocktail de confraternização, Carlos Vinhas Pereira teve ainda a oportunidade de apelar para que haja mais empresas a aderir à Câmara de Comércio. “Quantos mais formos, mais peso teremos e mais interessante é para cada um de nós” concluiu. Hotel “budget” da cadeia francesa B&B previsto abrir em Évora em 2013 Um hotel da cadeia francesa B&B, de características “budget”, vai ser construído este ano em Évora, para abrir em 2013, num investimento do Grupo Endutex que ronda os quatro milhões de euros. “Estão a ser feitas as escavações arqueológicas, que terminam em março. Depois, começa a empreitada” e o prazo da obra “ronda os 10 a 12 meses”, pelo que, “no início de 2013, o hotel estará pronto a funcionar”, afiançou à agência Lusa André Ferreira, da Endutex. Segundo a empresa de Guimarães gestora dos negócios da cadeia hoteleira francesa, a unidade de Évora, com 81 quartos, vai “nascer” no centro histórico da cidade, classificado como Património Mundial pela Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura (UNESCO). “Está tudo licenciado pelo IGESPAR e pela Direção Regional de Cultura do Alentejo”, disse, explicando que uma das “características interessantes” do edifício escolhido é possuir “a única parede que resta da primeira praça de touros” da cidade, a qual vai ser mantida. O projeto de reabilitação do imóvel está a cargo do gabinete FA-Arquitectos, que foi o atelier responsável pelo primeiro hotel da marca B&B a abrir em Portugal, mais precisamente no Porto, em outubro passado. “Temos em Portugal uma unidade aberta no Porto e mais quatro projetos em fases distintas, uns de aprovação, outros de início de obra”, como é o caso do hotel em Évora, explicou André Ferreira. Questionado pela Lusa sobre a atual crise do país, o representante da Endutex assegurou que esta, ao contrário de constituir um obstáculo, pode incentivar a procura dos hotéis económicos B&B, que oferecem tarifas reduzidas. As crises “assustam toda a gente”, mas, nestes períodos, “as pessoas querem fazer bons negócios e poupar no supérfluo”, pelo que o conceito de “budget hotel” da marca B&B até pode “ter mais sucesso nesta altura”, afiançou. “Não somos um hotel ‘low-cost’ no sentido tradicional da expressão, somos um hotel ‘budget’. Tiramos tudo o que entendemos ser supérfluo e deixamos tudo o que é necessário para uma estada confortável”, esclareceu André Ferreira. O Grupo B&B é a terceira maior cadeia de hotéis económicos em França, com mais de 229 unidades neste país e também na Alemanha, Itália e Polónia. empresas le 21 mars 2012 11 L’opinion de l’expert Biens immobiliers au Portugal: Le moment d’acheter? Pascal Gonçalves Administrateur, Maison au Portugal [email protected] rubrique juridique... La réception d’une lettre de convocation à un entretien préalable à un éventuel licenciement débouchera-t-elle nécessairement sur un licenciement? Quinta da Trindade / Fernando Guerra À l’heure où le divorce entre les Français et la bourse est consommé - seuls 9% des sondés dans le 15ème barème TNS Sofres pour le journal les Echos, estiment que c’est le bon moment pour placer une partie de leur épargne en bourse - alors que 93% des sondés estiment les actions risquées et 82% ont la même opinion sur les obligations, beaucoup de Français se posent la question: dans quoi investir? De plus les sondés s’interrogent sur la solidité des banques. Il reste le Livret A qui est sûr et liquide, mais il rapporte peu. Dans ce contexte de frilosité, les Français souhaitent plutôt privilégier l’immobilier pour préparer leur retraite. Cependant les spécialistes s’accordent à prévoir une chute des prix de l’immobilier en France de 5 a 10% en 2012 et déjà le nombre de transactions est en chute vertigineuse. Dans ce contexte, pourquoi ne pas regarder de plus prêt l’alternative des biens immobiliers au Portugal? Tout d´abord, le Portugal maintient ses atouts de toujours: - C’est un pays qui réunit d’excellentes caractéristiques pour y passer une partie de sa retraite: beau, ensoleillé et le coût de la vie y est beaucoup plus bas qu’en France; - C’est un pays sûr et très accueillant; - C’est un pays européen et de la zone euro, ce qui facilite l’achat et la possibilité de résidence sans bureaucratie, et élimine le risque de change; - C’est un pays à fort essor touris- tique, ce qui facilite les locations saisonnières des biens. Mais le pays est en crise et on prévoit une récession de 3% pour 2012: Il est actuellement sous intervention du FMI, BCE et Commission Européenne (la “Troika”). Il a engagé des reformes sévères visant à réduire le déficit public et augmenter la compétitivité (coupes dans les salaires des fonctionnaires, augmentation du temps de travail à travers l’élimination de quatre jours fériés, libéralisation de l’économie et du marche du travail, libéralisation des loyers). Alors, est-ce le moment d’investir? Les fondamentaux sont là et la conjoncture rend le marché très attractif, voyons en détail les raisons: - Les prix sont historiquement bas du fait de la crise persistante. Ils ont franchement baissé en 2009, 2010 et 2011 (environ 20% en accumulé). 2012 va encore être une année difficile, car la Troika et les accords de Bâle imposent aux banques de réduire le crédit ou d’augmenter le capital pour arriver à un ratio de capitaux propres de 9%. Pour se faire, les banques devront se défaire de leurs actifs immobiliers et concèderont les crédits au compte goutte, ce qui rend le marche anémique. Si l’on se place sur un cycle long, jamais l’immobilier n’a été si attractif au Portugal. - Le prix de l’immobilier comparé à celui de la France est très accessible: avec 100.000 euros, on peut trouver des 2 pièces neufs dans la périphérie de Lisbonne alors qu’on ne peut rien acheter en région pari- sienne. - Le marché locatif est très actif du fait des difficultés de financement à l’achat et la loi sur les évictions des locataires mauvais payeurs vient d’être revue et est très favorable aux propriétaires. - Les rentabilités sont bonnes, notamment dans l’immobilier commercial où l’on trouve des rentabilités de 7% dans des produits prime (ex: avenue de la Liberté à Lisbonne). - Le système de cadastre est sûr et le marché est moralisé. Le Portugal a donc de solides atouts sur le long terme e il y a d’excellentes opportunités sur le marché actuellement. Quelques conseils: Choisissez des villes dynamiques ou des destinations touristiques établies qui garantissent la liquidité des investissements et ont tendance à se valoriser plus. Le Portugal est un petit pays mais les dynamiques économiques sont très diverses entre les régions. Lisbonne est le poumon économique du Portugal et Porto compte encore beaucoup d’entreprises exportatrices. L’Algarve est la destination balnéaire par excellence mais il ne faut pas oublier que le Portugal compte 1.230 kms de côte. Préférez les programmes neufs ou réhabilités qui sont de très bonne qualité tant au niveau des finitions qu’au niveau des prestations et bénéficient de garanties constructeur pour éviter les maux de tête et les travaux. La législation de label au niveau des économies d’énergie, identique à la française, est en place depuis 2008 et la législation sur l’isolement acoustique depuis 2009 (auparavant, l’acoustique était très négligée). Toutefois si vous êtes prêt à vous investir, il y a d’excellentes affaires dans l’ancien également. Privilégiez un investissement locatif qui paiera progressivement le prix du bien et les charges annuelles et couts divers. Certaines banques en France sont spécialisées dans le financement d’actifs au Portugal. Essayez de faire en sorte que le loyer puisse couvrir le service de la dette, ainsi dans quelques années votre bien sera payé et vous pourrez en profiter pour votre retraite! Privilégiez les entités que proposent des services de gestion locative intégrale pour éviter les soucis. Préférez les agences bien montées et présentes en France et au Portugal pour vous guider. Attention, quelques acteurs proposent encore sur le marché français des biens plus chers que leur valeur sur le marché portugais. La Chambre de Commerce Franco Portugaise prépare pour cette année le premier Salon de l’immobilier du Portugal à Paris. Cet évènement de grande importance permettra de rapprocher les opportunités des acheteurs potentiels et de créer des ponts entre la France et le Portugal. La pierre est un investissement moins volatile que d’autres et offrant d’avantage de garanties. A l’heure d’investir, n’oubliez pas d’analyser l’alternative d’un investissement immobilier au Portugal. Réponse: Une réponse claire serait d’affirmer qu’elle débouche souvent sur un licenciement, mais pas nécessairement. A la réception de ce courrier, la décision de licencier le salarié n’a pas encore été prise. Le salarié est avisé qu’une éventuelle mesure de licenciement est envisagée à son encontre, convoqué à un entretien préalable aux fins de recueillir ses observations et informé de la possibilité de s’y faire assister par une personne de son choix, membre du personnel de l’entreprise. Lors de cet entretien, l’employeur indique au salarié les motifs du licenciement envisagé et recueille ses explications. Le salarié y expose et défend ses arguments, afin de convaincre l’employeur de renoncer à son projet. Après l’entretien préalable, l’employeur doit respecter un délai de réflexion minimum de deux jours ouvrables, ce délai commençant à courir à compter du lendemain de cet entretien. A l’issue de ce délai, il pourra soit: - renoncer purement et simplement au licenciement, s’il estime que les explications de son salarié lui ont permis de modifier son appréciation des griefs invoqués à son encontre, - notifier une sanction moins lourde, allant de l’avertissement à une mise à pied à titre disciplinaire, - persister dans sa volonté de procéder au licenciement de son salarié. Dans ce dernier cas, l’employeur notifie en RAR la lettre de licenciement, dans laquelle, les motifs invoqués à l’appui de cette mesure doivent être précis, soit matériellement vérifiables. Toute imprécision équivaut à une absence de motifs ce qui rendra le licenciement sans cause réelle et sérieuse. A noter qu’un licenciement verbal est injustifié et sera sanctionné par les juges par l’attribution de dommages et intérêts. D. Fernandes Avocat à la Cour 5 rue du Renard 75004 Paris Infos: 01 40 27 98 77 lusojornal.com 12 ensino le 21 mars 2012 Miguel Guerra na Escola internacional em síntese sindicato lamenta tratamento “incorreto e injusto” de professores dispensados O Sindicato dos Professores das Comunidades Lusíadas (SPCL) considerou “incorreta e injusta” a forma como o Governo está a tratar 33 dos 49 docentes que foram dispensados no final do ano no estrangeiro. “Os 33 professores em França, Suíça e Espanha que viram terminada a sua comissão de serviço a partir de 31 de dezembro de 2011, ficando por isso no desemprego, acabam de sofrer mais uma forte desilusão”, refere, em comunicado, Teresa Soares, do SPCL. A sindicalista lembrou que os 33 professores, que não tinham vínculo com nenhuma escola em Portugal, receberam em finais de dezembro uma comunicação da Presidente do Camões - Instituto da Cooperação e da Língua na qual se comprometia a “tentar encontrar um compromisso” que permitisse a estes docentes permanecerem nos países onde estavam, recebendo através dos Consulados o subsídio de desemprego. Adiantou que “muitos professores” confiaram “numa solução que minimizasse as consequências trágicas de uma comissão de serviço terminada apenas após quatro meses de atividades letivas” e permaneceram no estrangeiro. “Muito lamentavelmente, os professores viram agora essas esperanças defraudadas, pois a tão ansiada resposta acaba agora de surgir, cerca de 15 dias antes do término do prazo de apresentação nos Centros de emprego, sob a forma de mera informação destinada aos trabalhadores migrantes desempregados”, refere o comunicado. Questionado pela Lusa sobre o receio dos professores de perderem o direito ao subsídio de desemprego, o Secretário de Estado das Comunidade Portuguesas, José Cesário, remeteu para uma circular enviada às Coordenações de ensino. O texto não faz qualquer referência à possibilidade de existir um regime excecional para estes professores, transcrevendo “informações recolhidas junto da Segurança Social”. O documento, que pretende ser uma resposta aos pedidos de esclarecimento dos professores, remete para os procedimentos a cumprir por todos os beneficiários do subsídio de desemprego que pretendam procurar emprego no estrangeiro. lusojornal.com novo professor de História e Geografia em Lyon Por Jorge Campos Miguel Guerra é o novo professor de História, Geografia e Educação cívica, na Escola Internacional de Lyon, situada em Gerland. A Escola Internacional acolhe, na Secção de Português, os alunos da Comunidade portuguesa, mas também de outras Comunidades lusófonas residentes no grande Lyon. Sob a responsabilidade de Luís Viveiros e da sua equipa de professores, a Secção funciona com cerca de duas centenas de alunos e o ensino está completamente integrado no percurso escolar francês. Miguel Guerra é lusodescendente, nasceu em Paris onde viveu até aos 21 anos. Após ter estudado na Universidade de Nanterre foi para Portugal continuar os seus estudos na Universidade de Coimbra. Ingressou na Faculdade de Letras, onde concluiu a sua licenciatura após cinco anos de estudos, e onde concluiu também um Mestrado em História contemporânea. Miguel Guerra em entrevista ao LusoJornal LusoJornal / Jorge Campos “Terminei os meus estudos em 1996, e agora regresso a França, não a Paris mas sim a Lyon, para assumir este cargo de professor na Escola Internacional. Estou contente com o que en- contrei” disse ao LusoJornal. “Os meus pais emigraram nos anos 70 para Paris”. O pai é de Pombal e a mãe de Barcelos. Atualmente vivem em Coimbra. “Agora vou estar aqui em Lyon até julho, e depois penso que este meu cargo vai estar em concurso e certamente que vou candidatar-me para ficar aqui nesta cidade e nesta escola” confirma o professor. A Escola Internacional tem hoje alunos portugueses no primeiro ciclo preparatório, desde o CP ao CM2. “Eu mesmo tenho alunos da 6ème à Terminal, o que representa cerca de 90 alunos. São na maioria lusodescendentes, mas tenho também Brasileiros e Africanos lusófonos. Não esquecendo alunos Franceses que querem aprender a nossa bela língua” explicou ao LusoJornal Miguel Guerra. As duas disciplinas lecionadas em português nesta Secção internacional, “Literatura e Língua” e “História e Geografia”, estão integradas no ensino francês. Miguel Guerra ambientou-se rapidamente à vida lionesa e procura também, para os fins de semana, sítios onde ver o futebol português e passar um “bom bocado” em “ambiente português”. Conferência de fernando Catroga na Universidade de Lyon Por Jorge Campos A convite do Centro de Língua Portuguesa do Instituto Camões, e em colaboração com o Consulado Geral de Portugal em Lyon e com a Universidade de Paris 3, o professor catedrático da Universidade de Coimbra, Fernando Catroga, proferiu uma conferência na Universidade de Lyon 2, na famosa Sala 127 F, onde se encontra instalado o Centro de Língua Camões. A conferência tinha como tema “Os conceitos de ditadura na prática política portuguesa: da revolução à constituição de 1933”. Cerca de três dezenas de alunos desta Universidade, que seguem aulas de português, em literatura e em história, assistiram à conferência. “Foi muito interessante para os nossos alunos e para nós também, professores, de ouvirmos explicações Fernando Catroga na Universidade de Lyon 2 LusoJornal / Jorge Campos sobre este período das diferentes ditaduras, em particular a do salazarismo” explicou a responsável pelo Centro de Língua Camões, Margarida Ochoa. “O professor Fernando Catroga é um especialista desta época, e sendo ele um eminente historiador e muito reconhecido, foi de muito agrado ouvirmos estas suas explicações e revelações”. “Eu nasci em S. Miguel de Rio Torto, uma aldeia perto de Abrantes, na re- gião do Ribatejo. Nesta região não houve uma tradição de emigração muito forte e a minha geração não foi muito solicitada para a emigração, então os meus pais investiram na educação dos filhos, na minha e na do meu irmão” disse ao professor ao LusoJornal. “Eu fui para Coimbra onde me licenciei em história e mais tarde fui convidado a lecionar nesta Universidade. Hoje sinto-me realizado com o que fiz neste meu percurso de vida, que foi aprender e ensinar. E como diz um amigo meu: desde que façamos o que gostamos e que sejamos pagos... estamos realizados”. No próximo dia 23 de março, às 14h00, o Centro de Língua Portuguesa Camões, propõe uma Conferência com Isabel Vieira, do Centro Cultural Português de Paris, integrada no ciclo de conferências sobre a imigração portuguesa atual, na sala 127 F da Universidade Lumière Lyon 2. L’adePBa organise son assemblée Générale ordinaire La prochaine Assemblée générale ordinaire de l’ADEPBA aura lieu le 24 mars, de 14h00 à 18h00, à la Maison des Associations du 14ème arrondissement de Paris. «Vous le savez, l’engagement et les efforts de notre Association pour la défense et le développement des études lusophones sont visibles depuis bientôt quatre décennies. On ne compte plus les concours scolaires visant à valoriser, dans le champ de notre disci- pline, la langue, les cultures, et en cela, les élèves mêmes. Cette année encore, le thème du concours Viaj’Arte témoigne de cet attachement» dit le Président de l’association, Christophe Gonzalez. «On se souviendra aussi de multiples actions dans un passé plus ou moins récent (mallette d’information ‘Je parle portugais’, Prix scolaire ‘Saison du Brésil’, journée de réflexion ‘Enseigner le portugais en France: réalités et pers- pectives’, etc.) Les interventions auprès des Services officiels ont été nombreuses concernant la grave question des concours de recrutement, question qui reste pour l’instant en suspens et qui demande une insistance particulière. J’ajoute, par exemple, que pour la rentrée 2011, une enseignante a été affectée au collège de Montesson après une pétition relayée par l’ADEPBA et qui a conduit le Conseiller du Ministre comme la Di- rectrice de Cabinet de l’Académie de Versailles à s’adresser à notre Association». Christophe Gonzalez considère que «cette action peut se développer; il suffit pour cela que chacun, à tous les niveaux, se sente concerné et contribue, indépendamment de ce qu’il peut faire à titre personnel ou en équipe, à donner un poids supplémentaire à l’action de l’ADEPBA qui œuvre, elle, au plan national». PUB 14 Cultura le 21 mars 2012 “L’Express”, “Le Parc” et “SuR un R de FloRa” vont fermer em síntese “octopus” de Philippe decouflé, no CCB O espetáculo de dança “Octopus”, de Philippe Decouflé, vai ser apresentado no Centro Cultura de Belém (CCB) a 22 e 23 de março, pela Companhia DCA, no grande auditório. Oito bailarinos em palco, como “tentáculos vibrantes de um polvo”, e dois músicos vão interpretar algumas das obsessões do coreógrafo francês Philippe Decouflé. Conhecido pela sua irreverência, Decouflé utiliza o corpo do intérprete como base de efeitos tecnológicos criados em palco. Ópera: Palais Garnier de Paris repõe “a viúva alegre” com cenografia de antónio Lagarto A Ópera de Paris repõe, até dia 2 de abril, a opereta “A Viúva Alegre”, de Franz Lehár, com encenação de Jorge Lavelli e cenografia de António Lagarto. Em declarações à agência Lusa, o cenógrafo português António Lagarto afirmou que o espetáculo agora reposto está “tal e qual” como quando o estreou: “Disse-mo uma amiga que veio de propósito a Paris vê-lo”, afirmou, acrescentando que “foi apenas preciso retocar a pintura de alguns elementos”. Esta criação é de 1997, ano em que a obra do compositor austríaco entrou para o reportório da Ópera de Paris e em que foi transmitida em direto pelo canal Arte. Em 1998 “A Viúva Alegre” foi apresentada na Ópera da Bastilha. António Lagarto recorda que o cenário - “grandioso, de planta elíptica e influências art déco” -, em que a viúva (interpretada pela meio soprano Susan Graham) e Danilo (pelo barítono Bo Skovhus) dão forma à história, é “quase como um carrossel”. Gira em torno de “três grandes bailes” e passa de um “negro poço da morte”, para um “poço vermelho, à medida que a viúva se vai alegrando”. O cenógrafo considerou que “o espetáculo é muito envolvente” e que, por isso, “as pessoas acabam facilmente por gostar bastante”. @ Quer comentar ? [email protected] lusojornal.com sombre mois de mars pour le fado parisien Par Jean-Luc Gonneau «SuR un R de FloRa» Chorai, fadista, chorai… Depuis plus ou moins longtemps selon les cas, les bruits couraient à propos de la fermeture de certains lieux de fado à Paris intra-muros. La crainte existait, mais on se disait, après tout, qu’un restaurant de banlieue qui programme du fado chaque mois est en vente depuis deux ans et existe toujours: pourquoi pas la même chose à Paris? Espoir déçu: dans quelques jours, les deux restaurants «fadistes» de la rue Cardinet, à Paris 17, «Le Parc» et «L’Express», fermeront leurs portes, ainsi que «SuR un R de FloRa», à Paris 20ème. Ne subsisteront donc, comme lieux de fado réguliers sur Paris-ville, le «Saint-Cyr Palace» (fado le jeudi soir) et le «Saudade» (fado le premier mardi du mois). C’est l’occasion pour nous de dire quelques mots à propos de ces lieux qui vont disparaître (aucun des repreneurs ne fera de restauration portugaise ou lusophone). António et Flora, les gérants de «SuR un R de FloRa», boulevard de Charonne, à Paris, avaient un concept ambitieux: faire de leur établissement un lieu culturel ouvert à toute la lusophonie, avec des expositions, des présentations de livres, des soirées musicales, des débats, lieu d’ailleurs apprécié par plusieurs collaborateurs du LusoJornal. Depuis 2010, «SuR un R de FloRa» a proposé des «promenades fadistes», où étaient suggérées les interactions entre le fado et d’autres musiques tout en restant fidèles à l’esprit du fado. L’auteur de ces lignes jouait le guide de ces soirées où l’équipe de base comprenait aussi la chanteuse Conceição Guadalupe, Philippe de Sousa à la guitarra, Pompeu à la viola et, sur certaines chansons, une jeune batteuse (venue du rock), Nella Gia. D’autres interprètes y ont été invités: Eugénia Maria, lors d’un passage à Paris, Paulo Manuel, Mané, João Rufino, la française Karine, Hugo Manuel, la très jeune Diane Santos, Luisa Reis. Cette formule originale, dans un restaurant qui proposait une cuisine de tous les pays lusophones, a séduit un public en bonne partie français. On annonce malheureusement la fermeture des portes de ce sympathique endroit fin mars, après une année 2011 qui, crise oblige, vit la fréquentation diminuer. «L’Express» Le plus ancien est «L’Express», qui commença à proposer du fado, plusieurs fois par semaine, à l’époque, en 1979, d’abord sous la direction d’«O Oliveira», puis sous celle de Nuno Alves. L’élégant et sensible fadiste Sousa Santos, actuel responsable artistique des dimanches soir de fado (dernière, le 1er avril), fut l’un des artistes les plus fidèles à l’établissement. La chanteuse Cinda Castel en fut un pilier. On y entendit alors la plupart des fadistes de la communauté. Passant de mains en mains après 1997, «L’Express» reprit, pendant quelques mois, le fado avec une nou- Restaurant SuR un R de FloRa DR velle gérance, avant qu’il devienne un restaurant «français». Début 2009, «L’Express» est redevenu «portugais», sous la houlette de Rui Alves, et a renoué fin 2009 avec le fado les dimanches en soirée, avec les fadistes Júlia Silva et Sousa Santos, accompagnés à la guitarra par Manuel Corgas et à la viola par Flaviano Ramos, avec aussi des artistes invités et du fado vadio. Fin 2011, Rui Alves a ouvert au fado chaque vendredi un autre établissement, «O Lusitano», à Clamart. Et «L’Express» fermera donc ses portes le soir du 1er avril, les nouvelles exigences locatives du propriétaire des murs étant insoutenables pour l’établissement: «L’Express» en quelque sorte victime de la spéculation immobilière. «Le Parc» Nuno Alves quitta «L’Express» pour prendre la gérance du «Le Parc» situé une centaine de mètres plus loin dans la même rue. Il sera le vétéran des gérants de maisons proposant du fado: 31 ans d’affilée entre «L’Express» et «Le Parc». Avec une clientèle plus «bourgeoise» que celle de «L’Express», mais parfois moins attachée au fado, une ambiance plus cossue, une cuisine soignée, «Le Parc» commença le fado avec Cinda Castel, puis, en 2000, Conceição Guadalupe, alors débutante et devenue au fil des ans un peu la muse de la maison, accompagnée à la viola par l’expérimenté Flaviano Ramos et à la guitare portugaise par le tout jeune Philippe de Sousa, qui commençait lui aussi sa carrière. Sousa Santos et beaucoup d’autres figurèrent à l’affiche du «Le Parc». Nuno Alves souhaitait depuis plus d’un an se retirer de la restauration. Depuis la fin de 2011, il avait cessé de proposer du fado, étant en négociation avec des repreneurs. L’affaire s’est faite, et ce qui fut «Le Parc» deviendra un restaurant italien. Quelques lueurs d’espoir pour l’avenir: Rui Alves est en recherche active d’un autre lieu à Paris, António Ginja réfléchit à un nouveau modèle reprenant le concept de «SuR un R de FloRa». Espérons, certes, mais une page vient de se tourner pour le fado à Paris. “Peregrinação de emmanuel Jhesus” de Pedro rosa mendes vai ser traduzido para francês A tradução em francês do último romance do jornalista e escritor Pedro Rosa Mendes, “Peregrinação de Emmanuel Jhesus”, vai ser publicada em janeiro de 2013, pela editora Métailié, anunciou o autor. Pedro Rosa Mendes falava na semana passada, na Gulbenkian de Paris, numa sessão dedicada à apresentação da obra, distinguida com o prémio PEN Clube Português 2010, na categoria narrativa. Pedro Rosa Mendes foi até há bem pouco tempo o delegado da agência Lusa em Paris. O autor afirmou que ele e o seu último romance são, neste momento, “o pesadelo do tradutor”, Pierre LégliseCosta. A dificuldade, explicou à Lusa, decorre da “extrema densidade histórica” do livro. Há, acrescentou, “uma densidade de referências, sobretudo históricas e culturais”, que vão da antropologia à botânica; há “toda uma linguagem de conhecimentos específicos sobre Pedro Rosa Mendes Lusa / Mário Cruz Timor”; há “termos que desapareceram do português corrente”; e há – “talvez o mais difícil de gerir para um tradutor” – “um português impregnado pelas coisas daquele espaço do arquipélago malaio, sejam coisas do tetum, ou coisas do indonésio”. Pedro Rosa Mendes afirmou ainda que Portugal presta “cada vez menos atenção ao que se passa em Timor”, onde no sábado houve eleições presidenciais, e considerou que continua a existir “uma ignorância crónica e insultuosa do que é Timor-Leste e a inserção regional da história do espaço timorense”. “Portugal continua - o que é mais grave - a relacionar-se com Timor da pior forma, que é através dos nossos atavismos comuns”, como a língua ou a religião, acrescentou. O livro “Peregrinação de Emmanuel Jhesus” foi publicado em 2010 e traduzido para sérvio em 2011, tendo sido lançado na Feira do Livro de Belgrado. Cultura le 21 mars 2012 15 Interview José reis fontão, la voix de ‘stuck in the sound’ Par Mickaël Cordeiro de Oliveira C’est au travers du festival Solidays en 2007 que j’ai découvert Stuck In The Sound, formé par quatre membres: José Reis Fontão, Emmanuel Barichasse, Arno Bordas, et François Ernie. Ce groupe, né à Montreuil en 2002, a conquis petit à petit les critiques et le public français, un peu comme il a réussi à remplir tout un chapiteau alors que se produisaient sur d’autres scènes du festival plusieurs têtes d’affiches américaines ou anglo-saxonnes. Je vous propose donc que l’on s’intéresse à cette voix exceptionnelle, la voix d’un groupe qui, on l’espère, parviendra à acquérir une reconnaissance internationale à la hauteur de son talent. LusoJornal: Ce n’est pas un peu difficile de faire du rock en France tout en ayant des origines portugaises, et ce, même si on a un talent fou ou c’est plutôt un plus? José Reis Fontão: C’est une fierté le nom de famille. Il était hors de question de cacher ça. Et pourquoi le cacher? Fier de mes origines portugaises. Bien sûr ça n’a pas été tous les jours simple de faire du rock anglais en France car ce n’est pas le truc que les gens écoutent le plus dans ce pays. Mais bon, je ne vais pas me plaindre! Je suis content de notre parcours jusqu’ici. Notre 3ème album marche bien là! Et y a même des gens qui crient «José!» dans les concerts! Ça change de «Brad» ou «Johnny». (Rires) LusoJornal: Parlez-nous un peu de vos origines, de vos liens avec le Portugal? José Reis Fontão: J’ai toute ma famille là-bas. Une partie à Fundão et une autre partie à Melgaço. J’y vais souvent. J’essaye. En fonction du travail. LusoJornal: Est-ce que vous avez déjà joué là-bas? José Reis Fontão: Non pas encore. Mais là, actuellement, on est en contact avec des promoteurs portugais. On va essayer de se faire un ou deux gros festivals là-bas. Le festival qui m’intéresse c’est le Festival du Sudouest. très forte avec votre frère David Fontão - membre du groupe «I’am un chien»), aussi bien musicalement que cinématographiquement, comment expliquez-vous que vos musiques et vos vidéoclips soient si différents et si proches en même temps? José Reis Fontão: Mon frère et moi on a ce truc qu’énormément de frangins ont aussi: la complicité. On adore faire du son ensemble. On adore faire de l’image ensemble. Comme quand on était gamin et qu’on adorait s’enregistrer avec le caméscope de papa ou faire des sketchs devant la famille. Après, pourquoi nos styles sont si différents et pas tellement finalement? Parce qu’il y en a un qui tient de maman et l’autre de papa! «Stuck in the Sound» Julien Mignot LusoJornal: Quand on écoute votre musique, on remarque clairement que vos influences sont plutôt anglosaxonnes, à quand une chanson en français? Ou en portugais? José Reis Fontão: Stuck in the Sound sera toujours en anglais. C’est avec la langue anglaise que notre son sonne le mieux. C’est comme ça. Je n’ai pas très envie de chanter en français… Par contre j’ai l’intention avec le groupe de chanter peut-être un titre de Caetano Veloso à la Cigale le 22 mars prochain. Le portugais est une langue parfaite pour le chant. Que ce soit avec l’accent brésilien ou portugais. C’est beau. Je suis un grand fan de Madredeus et Zeca Afonso. Ou du brésilien Caetano Veloso. LusoJornal: Quel genre de musique écoutaient vos parents? Ces musiques vous ont-elles influencées? José Reis Fontão: Chez mes parents on écoutait de tout. Mais pas de ‘música pimba’ (rires). Ça allait de la musique traditionnelle africaine, en passant par du Zeca Afonso, du Michael Jackson, pour finir sur du Pink Floyd. LusoJornal: Vous donnez beaucoup d’importance à vos clips, vous avez fait des études de cinéma, est-ce que la musique vous permet de devenir une autre personne, différente de celle que vous êtes dans la vie de tous les jours? Un caméléon que se doit d’être tout bon franco-portugais? José Reis Fontão: J’aime bien l’expression caméléon. C’est exactement ça. Quand je suis au Portugal, je ne suis pas du tout le même qu’en France… C’est très étrange ce phénomène d’acculturation chez les immigrés ou nous fils d’immigrés. La musique que je crée reflète finalement la personne que je suis vraiment. C’est une part de moi. Qui n’est ni portugaise, ni française. On est dans l’intime de l’individu. Rien de plus. LusoJornal: Vous êtes actuellement l’un des groupes de rock indé les plus adulés en France, comment expliquez-vous votre réussite? José Reis Fontão: Ça fait dix ans qu’on se donne les moyens d’avancer. C’est le long terme notre meilleur ami. La force de Stuck réside aussi dans le live. On a tourné partout, partout. On vient de construire notre propre studio d’enregistrement à Montreuil, pas très loin d’ailleurs de l’épicerie portugaise de Romainville (rires), qu’on a inauguré avec ce troisième album. Sûrement le plus abouti de notre carrière. Des fois les choses ne sont pas forcément explicables. C’est les gens qui décident finalement. Les fans sont maîtres du destin d’un groupe de rock. LusoJornal: Votre autre projet, «You!» (2010), m’a particulièrement plu, notamment le titre «I hate you» où vous vous amusez à faire de fausses notes. Pouvons-nous espérer un nouvel album de «You!»? José Reis Fontão: Oui, on en a parlé avec Romuald. Et il y aura un deuxième album de «You!». En attendant, je sors un album avec Dj Pone (*). Le projet s’appelle «Sarh» et c’est prévu pour la rentrée 2012. À suivre! Et puis il y a le premier album de «I am un chien»! Aussi à venir! LusoJornal: «Stuck in the Sound» aujourd’hui c’est: Nervermind The Leavind Dead (2006), Shoegazing Kids (2009), et le petit nouveau Pursuit (2012), tout ça après votre maxi éponyme en 2002. Quatre albums en 10 ans, c’est plutôt bon pour le public! Quel est celui qui vous a le plus rétribué tout ce que vous lui aviez offert? José Reis Fontão: On aime tous nos «gosses» de la même manière! Même si c’est souvent le premier le plus gâté! LusoJornal: Un mot pour les lecteurs de LusoJornal? José Reis Fontão: Beijinhos à avózinha! LusoJornal: On sent une complicité (*) Membre du groupe Birdy Nam Nam, prix de la révélation Electronique ou Dance de l’année, aux Victoires de la Musique en 2010 et Champion du monde de scratch. dernière volonté em Leiria Julie delpy no indieLisboa os Gwendal em sendim ode maritime à Paris O Festival Entremuralhas, agendado para 25 e 26 de agosto no Castelo de Leiria, promove a estreia de sete bandas em Portugal e quer trabalhar para ser “o mais singular e distinto” do país. A banda francesa Dernière Volonté é um dos muitos grupos convidados e vai atuar no dia 26 de agosto. O festival tem este ano a sua terceiro edição e assume-se gótico, percorrendo no antanto outros universos musicais independentes. A 9ª edição do IndieLisboa - Festival Internacional de Cinema Independente, decorrerá de 26 de abril a 6 de maio na Culturgest e nos cinemas São Jorge e Londres. Está programado “Le Skylab”, ficção autobiografada da realizadora e atriz francesa Julie Delpy. O programa completo será anunciado no dia 27, mas foi já revelado que o festival irá associar-se às celebrações dos 50 anos do Festival de Cinema de Viena. O Festival Intercéltico de Sendim, de 3 a 5 de agosto, no concelho de Miranda do Douro, já tem o programa fechado. Os Gwendal, um grupo da Bretanha francesa, a celebrar 40 anos de vida e Nuevo Mester de Juglaria, de Castela e Leão, são os “cabeça de cartaz” da 13ª edição do festival. A Taberna dos Celtas está de regresso ao festival e, desta vez, num espaço novo, com outras condições acústicas ou sanitárias. La Comédie Nation programme en mars “Ode Maritime” de Fernando Pessoa, un exaltant périple imaginaire qui nous plonge dans ce que la création artistique a de plus nécessaire, qui nous emmène aux limites d’un univers de violence et de cruauté. Pour découvrir ou entendre le lyrisme débordant, rageur, extrême de Pessoa. Comédie Nation, 77 rue de Montreuil, 75011 Paris. Infos: 09.52.44.06.57 em síntese Carla Pires atua em marseille A fadista Carla Pires, que recentemente editou o álbum “A rota das paixões”, foi selecionada para atuar na Babel Med Music que se realiza em Marseille. A Babel Med Music é uma das maiores feiras europeias de “world music” e está agendada para os dias 29 a 31 de março nas Docks des Suds, em Marseille. O álbum “Rota das Paixões”, editado pela Ocarina em Portugal, terá distribuição internacional em maio através da editora Harmonia Mundi. “Rota das Paixões”, que sucede ao álbum de estreia “Ilha do meu fado”, de 2005, foi produzido por António Neto e inclui 12 originais com poemas de Paulo Abreu Lima, Tiago Torres da Silva, Florbela Espanca e Carla Pires. A composição musical é assinada por António Neto, Carla Pires, Pedro Pinhal, Paulo Paz, José Manuel David e José Manuel Coelho, este último autor de “Canção do vento e da Terra”, com que Carla Pires venceu em 1996 o Festival de Salónica, na Grécia. No álbum, a intérprete é acompanhada à guitarra portuguesa por Luís Guerreiro, António Neto na viola, Vasco Sousa no baixo e contrabaixo, e ainda por Enzo Daversa (acordeão e piano), Ceciliu Isfan (viola de arco e violino) e Manu Teixeira (percussões). Boy George e vitalic foram novidades do festival Jump O Festival Jump que decorreu entre os dias 9 e 11 de março, no Porto, teve como convidados Boy George, que esteve pela primeira vez na cidade, para passar “um DJ set exclusivo”, e o Dj e produtor francês Vitalic. O primeiro a atuar foi Vitalic que esteve na Alfândega do Porto, abrindo o evento, na mesma noite em que atuaram os Dj Alexander Kowalski, Expander, Freshkitos e João Alves & Carl_Under. Conhecido por “hits”, como “Your disco song” e “Poney” e por remisturas de temas de Bjork ou Daft Punk, o conhecido Dj e produtor francês atuou na área um, a superstar Djs & friends. Números que falam 14,5 O diretor do aeroporto de Lisboa afirmou que em 2011 passaram pela infraestrutura 14,5 milhões de passageiros (mais 5,1% do que em 2010). lusojornal.com 16 Cultura le 21 mars 2012 La perle du Cap Vert à chanté à guichet fermé em síntese Bruno Belthoise à Lamego Christof Aubrian O pianista lusodescendente Bruno Belthoise e a pianista Christina Margotto vão produzir-se em espetáculo no Teatro Ribeiro Conceição de Lamego, no próximo sábado, 24 de março, às 21h30, acompanhados pelo artista-fotógrafo Patrick Devresse. Em lamego, o trio vai aproveitar para fazer o lançamento do CD “Melodias Rústicas Portuguesas” com música de Fernando Lopes Graça. Seguir as pegadas do compositor Fernando Lopes Graça, sentir o tempo que passa e reencontrar as fontes das Melodias Rústicas Portuguesas... Por esta aventura, Bruno Belthoise, Christina Margotto e Patrick Devresse percorrem Portugal rural durante semanas à procura das aldeias e do povo. No regresso desta viagem eles revelam a arte única e visionária deste grande músico do século XX. O carisma da sua música e o olhar requintado do fotógrafo Patrick Devresse se interpelam, causando emoção. Cada imagem entra em sintonia, cada música abre um espaço luminoso. Este diálogo fecundo revela a fonte de inspiração que nos oferece o Portugal de ontem, de hoje e de sempre. mayra andrade a ensoleillé le new morning Par Tibô Évora L'artiste capverdienne ne cesse de continuer à parcourir les scènes mondiales de sa voix angélique. C’est donc à Paris que Mayra Andrade fit une escale le week end dernier pour nous offrir ses petites perles de l’océan atlantique. Toujours égale à elle même, Mayra s’offre à son public avec une générosité déconcertante. La Globe trotteuse d’une maturité et d’une aisance vocale à couper le souffle nous invite à ce voyage insulaire en y explorant des rythmes tels le funana, la samba, la morna... Dans ce spectacle, elle s’entoure d’un trio exceptionnel composé de musiciens tels Zé Luis Nascimento aux percussions, Thierry Fanfan à la basse ainsi que de Munir Hossn à la guitare et au cavaquinho. Mayra Andrade impose son univers bien à elle avec ses chansons écrites par un choix de compositeurs faisant partie des plus grands auteurs compositeurs allant de Orlando Pantera, Kaka Barbosa, voire Mário Lucio. Elle contribue aussi de sa plume à nous parler de ses rêves quand elle chante «Seu» ou elle évoque sa vision d’un cierge qu’elle allume faisant une lumière blanche ainsi la guidant vers son étoile, telle une protection divine la rapprochant d’elle même. La magie s’installe et le spectacle continue avec «Odjus fitchádu» ou Mayra évoque l’histoire d’une femme se rapprochant de son amour par l’esprit en ayant toujours les yeux dirigés vers le ciel et les étoiles. La poésie capverdienne prend ainsi Mayra Andrade au New Morning de Paris LusoJornal / Tibô Évora toute sa noblesse venant définir «la sodade», ce blues de l’océan ou l’espérance est sa propre caractéristique. La grâce de Mayra Andrade s’étend devant un public attentif et émerveillé par cette constante élégance qui accompagne les chansons. La chanteuse est très proche de son public. On lui ressent une très grande attention. Elle prend toujours le temps d’expliquer ses chansons. L’artiste séduit de par son naturel, sa simplicité et l’authenticité de sa démarche. Elle se confie en disant qu’elle chantait pour la première fois à l’âge de cinq ans accompagnée d’un guitariste et ce sur des titres de Caetano Veloso. Le voyage musical prend une dimension universelle en se dirigeant vers le Brésil. En fermant les yeux on se transporterait dans une forêt amazonienne quand elle chante «Tigreza» et «Leozinho» en rendant hommage à Caetano. Elle affirme ainsi sa capverdiannité avec le particularisme d’être une artiste tournée vers le monde et ses horizons lointains. Le cavaquinho de Mnuir Hossn apparait soudainement en solo pour introduire une mazurka chantée en français intitulée «Mon carrousel» qu’elle a notamment écrit. L’ambiance dans la salle est une invitation à danser dans la joie la bonne humeur. Dans «Tchapu nha bandeira» elle y célèbre l’ile de Fogo, celle du volcan avec ses rythmes tant variés avec toujours la perception de cette alchimie d’être ancrée dans la pure tradition mais en étant ouverte sur monde. Puis vient le fameux tube «Tunuka» en nous offrant une version voix-cavaquinho s’accompagnant avec le «Ferrinho», une sorte de recoreco en fer exprimant le funana, la danse populaire de île de Santiago. «La javanaise» de Serge Gainsbourg fait ensuite son apparition avec une Mayra Andrade qui de sa voix grave et puissante la revisite comme si elle déclarait son amour à son public. Et justement de cet amour «comme s’il en pleuvait» intervient le public reprenant avec entrain le refrain de ce tube qu’on ne cesse d’entendre dans les plus grandes stations de radio de l’hexagone. Les percussions de Zé Luis Nascimento nous offrent une section rythmique soutenue avec finesse et brio, introduisant le titre «Turbulensa» ou elle évoque les flots de la mer guidant les bateaux des marins bénis par Dieu et la vierge Marie. Le spectacle arrive à sa fin et le public rappelle avec insistance Mayra Andrade et ses musiciens. Ils interprètent successivement «Lua» avec une dimension presque cinématographique tant les arrangements sont subtilement abordés. Le fameux «Lapido na bo» est notamment interprété et Mayra s’offre toujours la liberté et l’audace d’envolés vocales tellement subjuguantes que l’on pense d’emblée à une Ella Fitzgerald avec un grain de voix et un scat quasi similaire. Mayra Andrade surprend donc constamment et le spectacle arrive à sa fin. Le public la rappelle donc à nouveau. Elle revient cette fois-ci seule sur scène et nous aborde d’un a cappella époustouflant une morna en rendant ainsi hommage à son ainée disparue, Cesária Évora. os deolinda gravam programa para o canal mezzo na Córsega Peça de matei visniec no instituto francês de Lisboa A peça de teatro “Du pain plein les poches” de Matei Visniec, com interpretação e encenação dos atores romenos Oana Pellea e Mihai-Gruia Sandu, foi apresentada no auditório do Instituto Francês, em Lisboa, a 19 de março. Por iniciativa do Instituto Cultural Romeno, a peça foi apresentada na versão original em língua francesa, legendada em português. A entrada foi gratuita. lusojornal.com Os Deolinda Lusa / António Cotrim O grupo Os Deolinda estrearam-se na Córsega, no sábado passado, onde vieram gravar em Ajaccio, um concerto para o canal televisivo Mezzo, num “ano que tem sido muito gratificante para o grupo”, disse a vocalista, Ana Bacalhau. “Este tem sido um ano em que reconhecemos, mesmo, que estamos a conquistar novos públicos”, disse Ana Bacalhau à agência Lusa garantindo que, apesar do sucesso além fronteiras, “a Deolinda não pensa cantar em estrangeiro”. Em Ajaccio, capital da ilha francesa da Córsega, o grupo “atuou num palacete antigo, com público, num cenário muito ‘retro’ que encanta a Deolinda e é inspirador”, disse Ana Bacalhau. A banda Deolinda é composta por Ana Bacalhau, pelos irmãos Pedro da Silva Martins e Luís José Martins e ainda por José Pedro Leitão. Formada em 2006, a banda deu-se a conhecer ao grande público com o álbum “Canção ao lado”, editado em 2008. O ano passado foi o de consolidação da carreira, tendo a banda esgotado os coliseus de Lisboa e do Porto, e lançado uma nova canção, “Parva que sou”, que se tornou um lema geracional. No Mezzo, os Deolinda sucedem a Ana Moura, Mísia e Katia Guerreiro, os outros nomes portugueses que também gravaram na Córsega para o canal televisivo francês. O convite do Mezzo, segundo Ana Bacalhau, “enche a banda de orgulho”. Cultura le 21 mars 2012 17 En partenariat avec la Fondation Bissaya Barreto exposition sur les “Héritages surréalistes” Par Maria Fernanda Pinto Une exposition collective international, intitulée «Héritages Surréalistes» sera présentée à la «Dorothy’s Gallery», la Galerie américaine de Paris, en partenariat avec la Fondation Bissaya Barreto, de Coimbra, et dont le Commissaire est le peintre Santiago Ribeiro. L’exposition sera présentée du 30 mars au 15 avril. Certaines personnes disent que le Surréalisme est fini, mais ce n’est pas exact. Le Surréalisme, né après la première Guerre Mondiale, est caractérisé par son opposition à toutes conventions sociales, logiques et morales. C’est un mouvement qui prime le rêve, l’instinct, le désir, la révolte, la liberté de vivre. Il est aussi le mouvement le plus lié à l’imagination, toujours vivant et appartenant à tout le monde artistique et littéraire. Comment peut-il disparaître? Il y a de plus en plus d’amateurs, adorateurs inconditionnels de ce courant de liberté. D’ailleurs le surréalisme portugais, peut-être en raison de sa propre nature, est le lien inextricable entre la poésie et la peinture. «L’Histoire du Surréalisme, riche d’anthologies, études, catalogues et expositions, consacrés à ce que l’on appelle le Surréalisme international, a besoin qu’un travail de divulgation soit fait, pour qu’il ne soit pas anéanti, comme on cherche à nous faire croire». Le Surréalisme par la parole, la peinture, la sculpture continue pour tous, comme la vie - insistante, concrète, quotidienne, réelle. Cette exposition à Paris, berceau de ce mouvement, est la preuve que «le Surréalisme international», est toujours vivant. À Paris, à la «Dorothy’s Gallery», la France, le Portugal, la Russie, les États Unis, la République Tchèque, le Vietnam et la Lettonie, sont représen- Conferências de isabel vieira “Cross and Apples” de Santiago Ribeiro DR tés par les artistes, dans le désordre: Andrei Nekrasov, Anne Éthuin, Benjamin Marques, Daniel Hanequand, Evgeny Denisov, Gregory Pototsky, Isabel Meyrelles, Liba Waring, Paula Rosa, Santiago Ribeiro, Serge Sunne, Shala Rosa, E. Shpakovsky, Yuri Tsvetaev, Victor Lages, Vu Huyen Thuong, Phi- lippe Briard et l’auteur, chanteur, compositeur, peintre Bernard Ascal. Les artistes portugais Benjamin Marques, né à Lisbonne arrive en France en 1963. Héritier des grands navigateurs du XVI siècle, ses toiles ont été choisies pour représenter La Fondation Bissaya Barreto Fernando Baeta Bissaya Barreto Rosa, est né à Castanheira de Pêra en 1886. Médecin, chercheur et professeur à l’Université de Médecine de Coimbra, a légué par testament tous ses biens: nombreux hôpitaux, crèches, 26 maisons pour enfants, 3 colonies de vacances, 2 quartiers de logements sociaux, l’aérodrome municipal, etc. à une Fondation qui, une fois créée, a pris le nom de Bissaya Barreto en hommage à son bienfaiteur. Encore aujourd’hui, la Fondation se dévoue toujours à l’enseignement, à l’art, aux enfants, et possède un vaste patrimoine dont par exemple, le célèbre «O Portugal dos Pequeninos», à Coimbra. la France, au pavillon français de l’Exposition Universelle de Lisbonne. Isabel Meyrelles, née au Portugal est venue en France fuyant la dictature de Salazar. Sculpteur et poétesse (traductrice de grands auteurs), elle sculpte des figures mythologiques, personnages et animaux parfois en hommage à la mémoire de Breton. Paula Rosa, née à Lisbonne, elle s’épanoui entre l’art fait de pinceaux et le design. Elle est connue et représentée au Portugal et à l’étranger. Santiago Ribeiro, né au Portugal, a déjà participé dans des expositions en Russie (seul portugais a y avoir été invité), Pologne, Italie, Espagne, France, propageant l’esprit du surréalisme dans le monde. Il est à l’origine de «Héritages Surréalistes». Victor Lages, né à Lisbonne, il a l’origine d’Utopia – Centre Artistique Fantastique pour la diffusion de l’Art Surréaliste. regards croisés Loire-douro en anjou La Maison de Loire en Anjou organise deux journées d’échanges sur les fleuves Loire et Douro, avec la venue exceptionnelle de 5 intervenants portugais, et la présence de nombreux spécialistes ligériens. L’évènement aura lieu le vendredi 30 mars, de 9h00 à 18h00, à l’Espace du Séquoia, à Corné, et le samedi 31 mars, de 9h00 à 18h00, à l’Espace du Fresne, à Savennières. Depuis 2008, la Maison de Loire en Anjou organise des biennales sur un autre grand fleuve du monde. Tous les deux ans, les rives de la Loire prennent donc un nouveau visage et se parent des atouts d’un fleuve étranger. Des manifestations sont organisées sur plusieurs mois, associant les collectivités territoriales et la population locale. C’est alors l’occasion pour le public de voyager et de comprendre ces liens qui unissent les habitants à leur fleuve, que ce soit le long de la Loire ou à l’autre bout du monde. Pour l'édition 2012, la Communauté de Communes Vallée Loire Authion s'associe à l'organisation de l'événement. Le souhait des élus, em síntese pour cette nouvelle édition, est de s’investir auprès de l’association emblématique qu’est la Maison de Loire pour mener et développer l’aspect festif de l’événement, pour en faire un vrai rendez-vous culturel et festif pour les habitants et les touristes venus découvrir le territoire. Le Douro est à l’honneur en 2012. Ce fleuve hispano-portugais pré- sente plusieurs similitudes avec la Loire: Leurs longueurs sont du même ordre (897 km pour le Douro, 1.012 km pour la Loire), ils sont tous deux en partie classés au Patrimoine mondial de l’UNESCO au titre de «paysage culturel» et dans les deux cas, une activité viticole importante est pratiquée sur les rives. Côté espagnol, la région de la Ribera Del Douro est le berceau de grand crus à renommée mondiale, quand à la partie portugaise on y produit le célèbre vin de Porto. La partie portugaise du fleuve présente un paysage à couper le souffle: l’Homme a façonné les montagnes au fil des siècles et en a structuré les versants en d’innombrables terrasses, rendant ainsi un environnement à l’origine hostile, propice à la culture de vigne, mais aussi d’oliviers, d’orangers ou d’amandiers. De février à juillet 2012, les 8 communes de la communauté de communes Vallée Loire Authion (Andard, Brain-sur-l'Authion, Bauné, Corné, La Bohalle, La Daguenière, La Ménitré et Saint-Mathurin-sur- Loire) adoptent donc les couleurs portugaises! Tous les habitants, toutes les associations locales sont invités à se joindre au projet et à célébrer ensemble ce fleuve. Les rencontres «Regards Croisés Loire – Douro» auront pour thème «L’Homme et les paysages». Elles seront animées par Jacques Boisleve, journaliste et écrivain. Le vendredi 30 mars, les intervenants portugais et français proposeront un regard croisé entre les deux fleuves sous un angle scientifique (civilisations, usages actuels, classement UNESCO). Et le samedi 31 mars sera tourné vers le grand public. Il s’agira d’une journée complète sur la viticulture proposant des interventions mais aussi un déjeuner à thème et des visites de terrain. Un comité d’organisation, composé d’universitaires d’Angers, de professeurs de l’École Supérieure d’Agriculture, de l’Agrocampus Ouest, d’un représentant de la Mission Val de Loire UNESCO et d’un chargé de mission du Parc Naturel Régional Loire Anjou Touraine, ont travaillé au montage de ce colloque. No quadro do ciclo de conferências sobre a emigração portuguesa atual o Centro de Língua Portuguesa/Camões na Universidade Lumière Lyon 2 e a Maison de la Culture Portugaise em Grenoble, organizam uma conferência subordinada ao tema “Imagens dos Portugueses migrantes nos romances franceses e portugueses (1950-2000)” por Isabelle Vieira do Centro Cultural Português de Paris, no dia 23 de março, às 14h00, no CLP/Camões, sala 127 F, em Bron (69) e no dia 24 de março, às 10h00, na Biblioteca municipal international de Grenoble (38). Conferência organizada em colaboração com o Consulado Geral de Portugal em Lyon e com o Centro de pesquisa LCE da Universidade Lyon 2. séminaire préparatoire au festlatino Le Séminaire préparatoire au 6ème Festlatino (Festival international de cultures, langues et littératures néolatines), aura lieu le jeudi 29 mars à la Résidence André de Gouveia, Cité Internationale Universitaire de Paris. Il portera sur la thématique suivante: «Langues et cultures latines: des risques de l’incompréhension au défi de l’intercompréhension». Le Festlatino est une manifestation qui a lieu annuellement à Recife (Brésil) et dont le but principal est de contribuer au renforcement des liens et des échanges entre les cultures latines, de part et d’autre de l’Atlantique. Chaque édition du festival est précédée d’une série de séminaires préparatoires, dans différents pays: l’Argentine, l’Uruguay, les Etats-Unis, le Mozambique, le Portugal, l’Espagne, la Roumanie, la Chine. «nouvelle Cuisine» au festival d’aubagne «Nouvelle Cuisine», le film de Vincent Hazard, produit par les films d’Avalons, dans lequel le lusodescendant Lionel Cecílio joue le rôle de Bixente, sera présenté cette semaine en compétition officielle au Festival International du film d’Aubagne (FIFA 2012). Le Festival a lieu du 19 au 24, et «Nouvelle Cuisine» a été projeté le 20. www.lusojornal.com lusojornal.com 18 Cultura le 21 mars 2012 Association Memória Viva em síntese Promoção da língua no Consulado de Bordeaux Uma sessão de promoção do ensino da língua portuguesa foi organizada no passado dia 10 de março, no Consulado Geral de Portugal em Bordeaux, entre as 15h00 e as 18h30, aproveitando a presença naquela cidade de Filipe Lopes, responsável pelo projeto “O Contador de Histórias”. “Apesar de ter sido desejável a presença de um número mais significativo de alunos de português de Bordeaux, esta foi compensada porém pela dos adultos” disse ao LusoJornal o Cônsul Geral António Leal Rocha. Cerca de 25 pessoas encheram a sala do Consulado para assistir a uma sessão de histórias enternecedoras, estimulantes e participativas para o público, à qual se seguiu um muito interessante relato feito por três alunas, Andrea, Stéphanie e Anaïs, da turma de português do Collège Léonard Lenoir de Bordeaux e que no ano passado realizaram uma viagem de estudo a Lisboa. As alunas documentaram os aspetos mais marcantes das visitas feiras com fotos, diários e outro tipo de recordações. Les variations Portugaises Les Variations Portugaises sont de retour avec «Fado et Classiques», avec l’appui de l’Instituto Camões Ambassade du Portugal, de la Mairie de Vanves et du Conseil Général des Hauts-de-Seine. Le vendredi 30 mars, à 20h00, salle La Palestre, à Vanves et le samedi 31 mars, à 20h00, à Notre Dame des Anges, à Paris, avec Les Caractères, Compagnie Cá e Lá, Les Lecteurs de Portugais et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões, Luisa Gonçalves, Augusto Velloso-Pampolha, Rose Marie Ferreira, Graça dos Santos, Isabel Vieira, José Manuel da Costa Esteves et Xavier Julien-Laferrière. Infos: 06.13.07.01.65 lusojornal.com exposition sur José afonso disponible pour circulation en france Par Dominique Stoenesco L’Association Memória Viva/Mémoire Vive met à la disposition des établissements scolaires et universitaires, des bibliothèques, des associations ou d’autres organismes publics ou privés, l’exposition photographique «José Afonso, poète, chanteur et citoyen du monde». En cours de portugais, et notamment en lycée, cette exposition peut être un complément pédagogique enrichissant, non seulement en langue mais aussi en civilisation. Par ailleurs, elle permet également de réaliser des activités interdisciplinaires (histoire, géographie, musique). L’Association Memória Viva/Mémoire Vive, créée en 2003, à Paris, a pour but principal de recueillir et de transmettre la mémoire de l’immigration portugaise en France, dans un esprit d’échange et d’ouverture. Ses principales actions visent la réalisation d’expositions, de projections de films, de conférences et de débats. José Afonso, plus connu sous le nom de Zeca Afonso, est né en 1929, à Aveiro et est décédé en 1987, il y a 25 ans, à Setúbal. Il vécut une partie de son enfance en Angola et au Mozambique, fit des études secondaires et universitaires à Coimbra, puis enseigna dans plusieurs établissements, au Portugal et en Afrique. En 1968, il fut expulsé de l’enseignement officiel pour des motifs politiques. Il commença à chanter dans des sérénades et des déambulations plus ou moins bohèmes ou académiques. Ensuite il se mit à parcourir le Portugal, chantant et se mêlant surtout aux milieux populaires. Du fado de Coimbra, il est passé à la ballade («Menino d’Oiro»), et de là à la chanson d’intervention politique («Menino do Bairro Negro»). En 1969, il participe à la rencontre «La chanson de combat portugaise», à la Mutualité de Paris. Son album «Cantigas do Maio», édité en 1971, a représenté une étape importante non seulement dans sa carrière d’artiste mais aussi dans le rôle que sa musique eut dans le processus d’opposition à la dictature. C’est dans cet album, innovateur à plusieurs titres, que figure la chanson «Grândola Vila Morena», interdite sur les ondes du régime et qui fut le mot de passe du soulèvement des Capitaines d’Avril 1974, mettant fin à 48 ans de salazarisme. Durant les cinq ans précédant la chute de la dictature il mène une action politique dans des collectivités culturelles et récréatives et est emprisonné quelque temps à Caxias. Après la Révolution du 25 avril 1974, José Afonso se consacre surtout au soutien aux organisations populaires. L’exposition «José Afonso, poète, chanteur et citoyen du monde» a été conçue et réalisée par l’AJA (Association José Afonso). Il s’agit d’une exposition photographique constituée de 32 panneaux plastifiés, de 50cmx70cm, sur un support k-line de 10mm d’épaisseur, avec un système d’accrochage. Chaque panneau contient des photos et des textes, en portugais et en français, sur la vie de José Afonso, sur sa carrière artistique et aussi sur le rôle que ses chansons ont eu dans la lutte contre la dictature et la guerre coloniale en Afrique. Par ailleurs, l’Association Mémoire Vive a également édité un recueil bilingue de 48 pages, intitulé «Vinte cantigas de maio/Vingt chansons de mai». Pour connaître les tarifs et les conditions de location de cette exposition il faut s’adresser: Association Memória Viva Maison des Associations 3 rue Frédéric Lemaître 75020 Paris www.sudexpress.org [email protected] Humorista português na mais prestigiada sala de Paris fernando mendes dá espetáculo no olympia Fernando Mendes, O Gordo vem a Paris DR O ator Fernando Mendes atua pela primeira vez no Olympia, em Paris, no dia 19 de maio, pelas 20h30. Fernando Mendes promete grandes doses de riso, numas das salas mais emblemáticas da Europa do espetáculo. Para o humorista, subir ao palco desta mítica sala “é uma grande conquista depois de muitos anos de carreira e de muitos espetáculos”. O popular apresentador do programa Preço Certo, exibido na RTP 1 e na RTP Internacional, de segunda a sexta-feira, antes do Telejornal, será acompanhado pela atriz Cristina Areia, por António Vaz Mendes, e pelo ex-Jafumega, o cantor Luís Portugal. Fernando Mendes nasceu em Lisboa a 9 de março de 1963. Viveu os (e nos) palcos desde sempre. Essa intensidade e estreita ligação ao ambiente cénico tiveram origem no legado do seu pai, o ator Vítor Mendes, que sempre acompanhou. Foi aliás por sua “culpa” que cedo decidiu que a sua vida seria dedicada ao meio artístico. Foi a 15 de novembro de 1980, com 17 anos, que se estreou profissional- mente na revista “Reviravolta” no ABC, com Eugénio Salvador e Florbela Queiroz. Estava decidido! Seria ator! Em 1984, estreou-se na televisão. Foi na RTP que o seu talento para a comédia atingiu notoriedade nacional, desenvolvendo depois disso uma carreira ininterrupta, sempre em crescendo. De todos os seus sucessos destacam-se as participações no “Nico d’Obra” com Nicolau Brayner e “Nós os Ricos” com Rosa do Canto. Atualmente, o sucesso de audiências do programa “O Preço Certo”, consagrou-o, tornando-o num dos artistas mais acarinhadas pelo público por- tuguês. É um amante da boa mesa. Por causa disso, do seu peso, ganhou a alcunha “O Gordo” e também pela capacidade que tem de divertir e de estar na vida. É um amigo dedicado e um animador inveterado. O espetáculo na “mítica sala” parisiense, ao qual o LusoJornal também está associado, vai ser um dos momentos mais altos da carreira do ator que começou há mais de 30 anos. Os bilhetes já estão à venda www.olympiahall.com 08.92.68.33.68 (0,34 euros/min) E nos pontos de venda habituais PUB Cultura le 21 mars 2012 19 Un film sur la vie du poète lusitanien José Dias de Melo «Quatre murs et le monde» projeté à villeurbane Par Valérie Jan Le samedi 10 mars, à 18h00, a eu lieu à la Maison du livre, de l’image et du son, à Villeurbanne, dans la région du Rhône, une projection du film «Quatre mûrs et le monde» avec l’Association Le tempestaire. Un film qui illustrera la fin de la 14ème édition du Printemps des poètes. Un film de Marc Weymuller avec une voix portugaise, celle de Michel Costa, en honneur de l’écrivain, poète et baleinier José Dias de Melo. Il s’agit du Prix du meilleur film documentaire lors du Festival d’Avança 2009, au Portugal, traduit pour la première fois en français. Le film se passe sur l’Archipel des Açores, l’île de Pico, à Calheta de Nesquim, avec une mission de coopération franco-portugaise. Marc Weymuller, le réalisateur et producteur du son - avec l’accompagnement de la voix de Michel Costa, pour la musique Maurice Blanchy et Bruno Fleutelot et pour l’image Xavier Arpino - confiera au LusoJornal: «En tournant ce film, c’était un peu comme une révélation, car on pensait voir le poète José Dias de Melo. On a filmé quelque chose à laquelle on ne s’attendait pas. C’était finalement un cadeau». Il faut en effet savoir qu’à leur arrivée au Portugal pour la réalisation et production du film, José Dias de Melo était très malade à l’hô- Marc Weymuller avec son Chef-opérateur LusoJornal / Valérie Jan pital de Ponta Delgada. L’équipe a donc improvisé au maximum le tournage qui donnera une projection d’image riche en paysages, d’images vivantes de la nature avec le son dans son essence comme le bruit des vagues de l’Océan Atlantique, le chant des oiseaux ou du coq, le titillement des cloches et la voix des habitants du village, qui par leur témoignage donnent l’impression de certains souvenirs passés avec José Dias de Melo, comme pour éterniser aussi le passé dans le présent à l’avenir. Une alternance de couleurs et de photos en noir et blanc en mémoire de la vie de l’écrivain-poète amoureux aussi des baleines et qui se res- sourçait sur l’île de Pico, prêt de ses compagnons baleiniers. C’est dans ce petit coin de paradis que José Dias de Melo puisera l’inspiration de ses œuvres. C’est en écoutant les récits des hommes des mers et des autres villageois qu’on entendra dire que «le retour à l’île de Pico est un retour sur lui-même». On écoutera aussi Marc Weymuller, tout le long du film, narrant l’histoire du poète José Dias de Melo, non seulement par son existence comme aussi à travers la lecture d’une œuvre, par exemple «Les chemins de poussière», parmis d’autres. Citons un passage: «Je suis seul, toujours seul depuis la mort de Edna, ou est-ce qu’elle est ici même ainsi?… Par là je vais, par ces chemins depuis mon enfance, par là je vais…». Les descriptions des paysages, elles restent sans fin. Tout semble paisible et eternel. Un jeu de décor posé entre falaises, océan, ciel et vent à l’extérieur et l’intérieur de la décoration simple des maisons habitées ou des peu de commerces existants sur l’île de Pico. L’auteur-réalisateur Marc Weymuller est né dans le sud de la France et c’est à travers de nombreux voyages qu’il réalisera des films et qu’il apprendra aussi à parler et lire le portugais. Il dira volontiers au LusoJornal: «On a concentré notre attention dans un petit coin du monde, qui pour moi est représentatif et témoigne de l’humanité». En 2011 il a réalisé «La vie au loin» qui raconte une autre histoire de la région de Barroso (Trás-os-Montes) et pour bientôt c’est l’histoire de nos voisins espagnols avec «Un figuier sans feuilles» et pour continuer en beauté c’est un film en plein développement sur l’archipel des Açores et son île Santa Maria: «Little America». Pour conclure, «Quatre mûrs et le monde» est certes un film improvisé à la dernière minute, qui au delà de l’imagination puise ses sources dans la réalité. Rien de tel pour se ressourcer. Avis aux amateurs. Livro de Carla Covas Lourenço sobre maria da fonte França e atualmente é professora na Secção Internacional Portuguesa do Liceu de Saint Germain-en-Laye. Maria da Fonte A Revolução da Maria da Fonte inseriu-se no difícil período de consolidação do liberalismo em Portugal, quando as mulheres do Minho exprimiram a sua indignação perante a legislação de Costa Cabral, liderando motins que tiveram lugar na região da Póvoa de Lanhoso, na Primavera de 1846. Em breve, os homens tornarse-iam os protagonistas deste movimento popular, que se estendeu a todo o país, e as autoridades locais foram incapazes de reprimir a insurreição, apoiada por alguns elementos do clero e pela oposição ao cabralismo. Apesar de os populares terem alcançado o seu principal objetivo - a queda de um governo despótico - não viram atendidas outras exigências e, por isso, o país mergulhou numa guerra civil, a Patuleia. Cinema português em villeurbanne Foi organizado na segunda-feira desta semana, já depois do fecho desta edição do LusoJornal, um Serão Português durante a 28ª edição do Reflets du cinéma ibérique et latino-américain, que decorrem até dia 28 no cinema Zola, em Villeurbanne, junto a Lyon. A noite começou com a projeção do filme “O estranho caso Angélica” de Manoel de Oliveira. Seguiu-se a projeção do filme inédito “O Cônsul de Bordeaux” de Francisco Manso e João Correa. O filme fala de Aristides de Sousa Mendes que foi Cônsul de Portugal em Bordeaux durante a segunda Guerra Mundial e que, contra as ordens de Salazar, salvou mais de 30.000 pessoas, muitos dos quais Judeus. O co-realizador do filme João Correa e o produtor Henri Seroka estavam anunciados, graças à colaboração do Cônsul geral de Portugal em Lyon, António Barroso e ao apoio do Instituto Camões e da Leitora do ICA em Lyon. Programmation de Cinélatino à Toulouse No Consulado Geral de Portugal em Paris No próximo dia 23 de março, às 18h30, o Consulado Geral de Portugal em Paris acolhe a apresentação do livro de Carla Covas Lourenço “Maria da Fonte - da História ao Mito”. A obra será apresentada pelo Professor José Carlos Janela Antunes e por Matilde Teixeira, Diretora da Secção Portuguesa do Liceu Internacional de Saint Germain-en-Laye, na presença da autora. Esta obra de grande interesse histórico e literário é também de leitura fácil e por isso acessível a um vasto público, para além do interesse natural dos oriundos da região minhota e principalmente de Póvoa da Lanhoso. Carla Cristina Malta Covas Lourenço nasceu em Lisboa em 1972 mas sempre residiu em Alhandra, no concelho de Vila Franca de Xira. Em 1994 concluiu na Faculdade de Letras de Lisboa, a Licenciatura em Línguas e Literaturas Modernas. Concluiu o Mestrado em Estudos Românicos, na área de especialização da Cultura Portuguesa, em 2006, na Faculdade de Letras de Lisboa. A tese que apresentou intitula-se «Maria da Fonte - Da História ao Mito» e tornouse, desta forma, uma especialista desta figura minhota da Cultura Portuguesa. Em setembro de 2009, veio para em síntese Muito semelhante às revoltas do Antigo Regime, a revolta de Maria da Fonte destaca-se pela participação ativa das mulheres na cena política, o que é evidente na sua designação, mas, sobretudo, pela exploração que alguns partidos políticos fizeram da agitação iniciada pelo povo. Quer a tradição, quer a modernidade deixaram, pois, a sua marca nos acontecimentos de 1846. Obscura permanece, até hoje, a identidade da verdadeira Maria da Fonte, apesar de várias investigações feitas para descobrir a figura histórica referencial. Esta incerteza favoreceu, seguramente, o desenvolvimento do mito de Maria da Fonte, um mito que nasceu logo após a revolução, na sua dupla faceta, popular, o que é pouco comum, e erudita. Assim, o mito de Maria da Fonte foi-se formando e difundindo através da literatura, de obras musicais, de documentos iconográficos e de tradição popular e, ainda, de outros “lugares de memória”. Elogiada por muitos autores, importa, no entanto, sublinhar que se verificou, quase simultaneamente, a formação do anti-mito da heroína minhota. O mito permaneceu vivo no imaginário coletivo, até à atualidade, embora com uma presença irregular na cultura portuguesa. Pour leur 24ème édition, les Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de Toulouse changent de nom! Toujours organisée par l’ARCALT (Association Rencontres Cinémas d’Amérique Latine de Toulouse) la manifestation s’appelle désormais Cinélatino, Rencontres de Toulouse. Du 23 mars au 1er avril, plusieurs films brésiliens sont programmés. Dans la Compétition Long-métrage de fiction, «Des histoires qui n’existent que lorsque l’on s’en souvient» de Julia Murat et «Sudoeste” de Eduardo Nunes. Dans la Compétition Documentaire, “As hiper mulheres” de Carlos Fausto, Leonardo Sette et Takumã Kuikuro; “HU-Enigma” de Pedro Urano et Joana Traub Csekö; “Testemunha 4” de Marcelo Grabowsky. Dans la Compétition Court-métrage, “Ovos de Dinossauro na sala de estar” de Rafael Urban, “Pra eu dormir tranquilo” de Juliana Rojas, “Quando morremos a noite” de Eduardo Morotó et “Dona Sônia pediu uma arma para seu vizinho Alcides” de Gabriel Martins. Le festival permet aussi de voir d’autres films, hors-compétions. lusojornal.com Cultura 20 le 21 mars 2012 Autor vive na região parisiense mas o livro foi editado em Portugal “arame farpado” vai na segunda edição em síntese Concert de duo Paris Lisboa à Cergy-Pontoise Après avoir fait un début de carrière brillant avec leur premier groupe «Trio Lopes», les frères Lopes, Yannick & Yohann, ont décidé de créer le duo Paris-Lisbonne. Imprégnés de leurs racines portugaises, c’est au son de l’accordéon, de la guitare et du chant que les frères musiciens nous invitent à découvrir leur univers. Auteurs-compositeurs interprètes, ils naviguent entre la liberté, la poésie, la virtuosité et l’improvisation. Yannick Lopes, diplômé d’une Maîtrise en Ethnomusicologie de ParisSorbonne, et Yohann Lopes, doctorant chercheur et membre de la Société Française d’Ethnomusicologie, se sont distingués lors du prestigieux concours international Trophée mondial de l’Accordéon 2001 en Italie, en accédant aux 2 premières places du concours. En septembre 2011, lors de leur participation au festival international Carrefour Mondial de l’Accordéon à Québec ils repartent avec le prix “coup de coeur du public”. Le samedi 24 mars, 20h30 Espace St Louis, Institut Polytechnique de Cergy Pontoise 3 avenue du Sud - 95000 Cergy Billets en vente dans les agences Banque BCP de Versailles, Pontoise, Houilles, Conflans et Argenteuil. O LusoJornal, de mãos dadas com a cultura PUB Após o sucesso da 1ª edição, a Edi9 e a DEI lançam a 2ª edição do romance “Arame Farpado - As peripécias de um soldado republicano” de Nuno Gomes Garcia, um Português residente em Neuilly-sur-Seine. O livro marcou o panorama literário português nos géneros do romance histórico e do thriller. O leitor sente na pele as agruras de uma furiosa viagem a um mundo implacável. Um périplo que começa com o regicídio de D. Carlos e termina nas fronteiras orientais da Europa, passando pela Implantação da República, por paisagens africanas e pelas impressionantes trincheiras da Grande Guerra. Uma leitura inolvidável. “Sabino, um homem amaldiçoado, viu a sua pacata existência transformar-se no dia em que o Rei foi assassinado em Lisboa. Uma frenética espiral de eventos quase sobrenaturais forçou-o a enfrentar um mundo a ferro e fogo. Uma luta sem quartel pela própria sobrevivência que levou o protagonista a realizar uma viagem pelos lugares mais escaldantes de uma Europa em fim de ciclo. Encon- Nuno Gomes Garcia DR trando-se a braços com um corpo e uma mente que não controla, abandonado pela família e dominado por demónios interiores, Sabino iniciou a sua longa e imprevisível demanda pela normalidade: ela poderá estar na carne de outros homens ou na eternização da guerra ou no amor de uma mulher”. Nuno Gomes Garcia nasceu em Ma- tosinhos, em 1978, mas vive atualmente nos arredores de Paris. Estudou História e Arqueologia na Faculdade de Letras da Universidade do Porto. É especialista em História da Idade Média e do Renascimento. A par da escrita, mantém as suas atividades profissionais como arqueólogo, a qual exerce há mais de dez anos, como consultor literário numa grande editora portuguesa. É também colaborador desportivo do LusoJornal. É casado com uma cidadã lituana e ambos têm uma filha “luso-francolituana”. “Arame Farpado” é o seu primeiro romance. A ideia para a obra nasceu numa lenta viajem de comboio entre Beja e Lisboa e foi ganhando forma à medida que o autor foi visitando os antigos campos de batalha no norte de França. As diversas línguas que vão pululando pela obra são a tentativa de recriar a atmosfera internacional do front. Por outro lado, poderão ser, porventura, o reflexo da própria vida quotidiana do autor e da própria Europa onde vivemos: uma Babel que mistura português, francês, inglês, lituano, russo. Ao longo da obra vão aparecendo personagens baseados em personalidades históricas: Milhais (o soldado Milhões), João Sabino (o pai do protagonista), Machado dos Santos, Paiva Couceiro… Existem mesmo elementos baseados na literatura, como é o caso de Pangloss, personagem “tirado” da obra de Voltaire. “On Henri encore” à Issy-les-Moulineaux dan dos santos chante Henri salvador Le spectacle d’hommage à Henri Salvador, «On Henri encore» avec Dan Inger dos Santos et Stéphane Lébé, est programmé ce samedi 24 mars, à 16h00 à la Halle des Epinettes (45-47 rue de l’Egalité), à Issy-les-Moulineaux (92). Deux artistes musiciens se retrouvent dans un endroit insolite pour créer leur nouveau spectacle. Quelques notes sur un piano, quelques accords de guitare guident leur inspiration. Une vieille malle trônant au milieu de la pièce et la photo mystérieuse d’un grand-père ressemblant étran- gement au célèbre Henri Salvador, les entraînent à nous faire partager avec humour et tendresse, le répertoire d’un des plus célèbres artistes de la chanson française. Un spectacle intergénérationnel, qu’ont doit absolument aller voir en famille… et nous n’avons pas fini d’en rire! Entrée libre dans la limite des places disponibles. Infos: 01.46.42.91.27. Olivia de Soares Dan Inger dos Santos encore Bercé par les rythmes sud et nordaméricains, le chef de file de la scène «rock» franco-portugaise, re- vient accompagné par son Gang cuivré, pour nous offrir des titres inédits et des versions réarrangées de chansons issues de ses albums. Le 14 avril, il sera à Lizy-sur-Ourcq (77) et le 30 juin, à St Maur-desFossés (94), dans le Festival «Rock sur Marne». Pour ces concerts Rhythm and Blues, Dan Inger dos Santos (chant) se fait accompagner par Patrick Ara (basse), Nicolas Mateusiak (batterie), Red Mitchell (guitare), Stéphane Lebé (piano), Nadège Dumas (saxophone) et Jean-Luc Pagni (trombone). Johnny faz promoção dos supermercados “Les Halles du Portugal” Por Carlos Pereira O autor-compositor-intérprete Johnny, esteve na semana passada em duas das três lojas “Les Halles du Portugal”, onde promoveu o seu disco, assinou autógrafos para os clientes e passou momentos agradáveis com o patrão dos estabelecimentos, Armindo Teixeira. Os dois homens conheceram-se numa festa de batizado, quando Johnny animava eventos. “Desde então, ficamos amigos” explica Johnny ao LusoJornal. Armindo Teixeira é hoje um pilar importante no lançamento da nova carreira do cantor e é um dos patrocinadores do primeiro álbum que Johnny está a lançar durante este ano. Para além de ter três lojas com a marca “Les Halles du Portugal”, em Choisy-le-Roi, em Mantes-la-Jolie e em Saint Cyr l’Ecole, Armindo Teixeira Johnny com Armindo Teixeira LusoJornal / Carlos Pereira tem admiração pelo mundo artístico e organiza aliás, em frente do “Hall du Portugal” em Choisy-le-Roi, uma grande festa todos os anos, com a participação de um painel de artistas de fazer inveja a qualquer festa portuguesa. “É um momento fantástico de animação e já por aqui passaram alguns dos melhores artistas da atualidade” disse ao LusoJornal. Este ano, Johnny é um dos convidados da festa e o som vai estar a cargo da Alfama Prod. Se o tempo ajudar, são toneladas de sardinhas e “barrigas de porco”, assim como muitos litros de cerveja a distribuir gratuitamente por quem aparecer na festa. E aparece sempre muita gente. É também um momento para entrar no supermercado e fazer compras, claro. Proprietário de uma casa que já fez nome na praça parisiense, Armindo Teixeira mostra que o mundo dos negócios e o mundo artístico podem, por vezes, cruzar-se. “Ser patrocinado por um homem assim, até faz prazer” diz com simplicidade Johnny, que esteve sempre acompanhado pela equipa da Alfama Prod, tanto quando esteve na loja de Choisy-le-Roi, como quando esteve em Saint Cyr l’Ecole. Cultura le 21 mars 2012 21 Fazia “fugir os cães” mas agora enche salas com bilhetes pagos filarmónica Portuguesa de Paris fundada há 25 anos Banda Filarmónica Portuguesa de Paris DR A Banda Filarmónica Portuguesa de Paris foi fundada há 25 anos por quatro amigos que “tocavam música de fazer fugir os cães”, mas hoje os amigos são 40 e a banda já enche salas com bilhetes pagos. É sexta-feira, noite de ensaios. A sala cedida pela Mairie de Paris, no 14º bairro da cidade, faz eco para a rua. É o único eco de uma filarmónica portuguesa na Europa, fora de Portugal. Lá dentro, homens, mulheres, meninos e meninas - todos voluntários respondem à batuta do maestro André Huber, um dos poucos franceses do grupo. Huber está com a banda há uma década e conta à Lusa que o que há uns anos era “um conjunto de músicos que tinham acabado de ter um dia duro de trabalho e que iam passar uma hora, hora e meia, a fazer música para encontrarem emoções” é agora uma banda “que enche salas com lugares pagos”. “Essas emoções que os músicos procuravam eram no início um pouco tímidas, um pouco balbuciantes, mas desenvolveram-se. Somos melhores em número e em qualidade e continuamos a evoluir. Sabemos que temos um público, sobretudo por- tuguês, mas também francês, que nos segue, que nos conhece e que nos motiva”, acrescentou. A filarmónica faz cerca de 18 saídas por ano e nos últimos dois anos gravou dois discos. Em agosto abre as festas de São Pedro em Macedo de Cavaleiros, mas já ninguém fica nervoso antes de pisar o palco. Sentados lado a lado depois do ensaio, José Medeiros Bernardino, 62 anos, e Augusto Martins, 72, recordam que eram ambos músicos em Portugal e que foram fundadores da banda. Contam que em 1987 “dois instrumentos faziam esta filarmó- nica”. Os parêntesis de um vão rematando as falhas da memória do outro, e vice-versa. “Nós estávamos entre os quatro fundadores. Respondemos ao apelo de uma rádio, que procurava bandas filarmónicas. Juntámo-nos. Depois de nós chegaram os bons”, brinca Augusto Martins. Agora, acrescenta, “já a coisa é outra coisa: é uma banda que se pode já dizer boa, que já se pode ouvir”. José Medeiros Bernardino lembra que, “antigamente, até os cães fugiam”. No meio dos dois, Leonel de Sá, 10 anos, cujos pais também são mem- bros da banda, conta que tocava ferrinhos e castanholas até que, um dia, o principal baterista da banda não pôde aparecer e ele experimentou. Foi há um ano: “Ainda não tive tempo para pensar o que quero ser quando for grande, mas talvez uma coisa que tenha que ver com música”, disse. O Presidente da filarmónica, José Cardina, acrescenta que o número de membros já foi maior mas também já foi mais pequeno. Vai acompanhando, diz, os altos e baixos da vida dos emigrantes. “Hoje o que se está a passar é que estamos a acolher, devido à nova vaga de emigração, sobretudo de jovens que já tocavam em bandas em Portugal e que vêm tocar connosco”, conta, dizendo que só este ano a banda já recebeu cerca de 10 novos músicos recém-chegados a França. José Cardina disse ainda que “a filarmónica está atenta às necessidades de quem chega” porque “também tem um papel social”: “Não só os acolhemos musicalmente falando, como tentamos arranjar-lhes trabalho, alojamento, acompanhá-los no dia a dia, para que tenham uma vida decente”, acrescentou. Olhando para os últimos dez anos, e para rematar a história, o maestro André Huber recordou que não conhecia quase nada sobre Portugal. Depois respondeu ao anúncio de uma banda filarmónica que procurava um chefe. Veio e apaixonou-se por Portugal e pelos Portugueses: “Isto é um pouco como um apartamento, quando gostamos dele vamos ficando”, sorriu. Um livro de Frederico Oliveira em homenagem ao pai Livro conta a viagem Paris-Lisboa em bicicleta Por Clara Teixeira “Paris-Lisbonne à vélo: mon père l’a fait” é o título do livro que o jovem Frederico Oliveira acaba de escrever em francês, em homenagem ao pai, Manuel Oliveira, que aos 55 anos realizou o sonho da sua vida. O lusodescendente conta em pouco mais de 20 páginas a aventura do pai quando em 2003 decidiu ir a Portugal de bicicleta, seguido por ele próprio de carro. O livro por enquanto não se encontra à venda, por falta de editora. “O meu objetivo não é ganhar dinheiro e como os custos eram muitos elevados apenas quis alguns exemplares para a família”. Aliás o herói do livro ignora totalmente a existência deste livro que lhe será apenas oferecido em Portugal no momento em que Frederico festeja os seus 30 anos com a família. Do 12 ao 21 de agosto, no ano da canícula, pai e filho viveram momentos muito intensos, percorrendo centenas de quilómetros pelas estradas nacionais, partindo de Asnières-surSeine, na região parisiense, parando logo a seguir frente à Tour Eiffel, para uma foto de lembrança, e a partir daí rumo ao parque Eduardo VII, em Lisboa, onde amigos e familiares o Manuel Oliveira com a esposa DR aguardavam. “O mérito desta viagem é todo do meu pai e não meu que ia ali tranquilo no meu Peugeot 106”, começa por sublinhar Frederico Oliveira. “Esta viagem foi obviamente muito complicada, na medida em que eu parava de 5 em 5 km para ver se ele queria comer ou beber e se precisava de algo em particular. Foi difícil e dum certo modo aborrecido para mim na medida em que passava o tempo a parar o carro, nem tinha tempo de acelerar que já tinha eu outra vez que parar”, explica a sorrir. Com uma média de 100 a 150 km, em 4 ou 5 horas por dia, Manuel Oliveira percorreu diferentes etapas: Paris-Blois-Ruffec-Pessac-IrunBilbao-Burgos-Salamanca-Celorico da Beira-Pombal-Lisboa. Pai e filho dormiam no hotel, após um dia cansativo, descansavam tranquilamente à noite até ao dia seguinte. “Geralmente eu ia para a frente depois parava à espera dele, levava todo o equipamento e malas comigo no carro, ele apenas levava o telemóvel com ele caso fosse preciso comunicar”. Etapa após etapa, trouxe recordações que Frederico Oliveira nunca esque- cerá, momentos de cumplicidade mas também de discussões com o pai que “nem sempre estava bem disposto”. Apesar de Manuel Oliveira ter estudado profundamente o seu percurso sem dizer nada a ninguém, acabou no entanto por se enganar no trajeto antes de chegar a Espanha já de noite, servindo-se dos faróis do carro para poder ver a estrada. “Esta foi a etapa mais longa, depois a seguinte também foi complicada, porque perdeu-se novamente e acabámos por fazer a etapa sozinhos cada um do seu lado”, recorda. Mas a etapa mais comovente foi a chegada a Portugal, com as lágrimas nos olhos o ciclista beijou a placa portuguesa na fronteira. “Eu acompanhei o meu pai e a minha irmã preparou o acolhimento em Lisboa. Atravessámos a capital acompanhados pela PSP sem parar nos semáforos”, acrescenta. Quando Manuel Oliveira propôs ao filho de o acompanhar, Frederico não pensava nas dificuldades que iam enfrentar. “Na altura não fizemos publicidade alguma, pouca gente sabia, e não tivemos nenhum patrocinador, enquanto que se fosse hoje, através das redes sociais na internet, de certeza que iria ter outro impacto e que a aventura podia ter sido acompanhada por muitas mais pessoas e tudo teria outra dinâmica que faltou completamente na altura”, diz ao LusoJornal. Consciente de que há poucos indivíduos que na mesma idade fizessem o mesmo, Frederico Oliveira orgulhase da força do pai e de o ter podido ajudar. “Sinceramente foi muito complicado, não me arrependo de o ter feito, mas julgo não voltar a fazêlo”. Mal terminou a viagem, três dias depois pegou de novo na bicicleta e foi até Fátima, desde então evoca a possibilidade de pedalar novamente até ao Vaticano... lusojornal.com associações 22 le 21 mars 2012 Recolha de fundos para as JMJ de 2013 fado quer levar jovens às JmJ no Brasil em síntese Por Luís Gonçalves adasPaCo promove 4ª festa com a Comunidade em Cenon A associação de dadores de sangue de Paredes de Coura, ADASPACO, irá promover a 4ª Festa com a Comunidade portuguesa em Cenon, perto de Bordeaux, no próximo dia 25 de março, no salão de festas da Associação Alegria Portuguesa da Gironde, 13 rue de Cataplas. A festa irá integrar-se no aprofundamento da germinação de Cenon com Paredes de Coura e do contacto com a emigração portuguesa que aí reside. Para o efeito irão acompanhar dois grupos de música locais, “Kalhambeque” e “Tocadores de Concertina”, que abrilhantarão um espetáculo para “matar saudades” da cultura do Alto Minho. “A festa só se realiza graças ao apoio fantástico que a Comunidade portuguesa proporciona à ADASPACO. Somos recebidos em Cenon como que em nossa casa, a amizade que a Comunidade nos dispensa é fenomenal e isso é, primeiramente, uma alegria e algo que nos satisfaz imenso” disse ao LusoJornal o Presidente da Assembleia Geral da ADASPACO, Daniel Pereira. A ADASPACO, uma associação de dadores de sangue, deslocar-se-á num autocarro com 55 lugares. “A dádiva de sangue é o ato mais solidário que o ser humano pode fazer, ao apoiar a dádiva de sangue estão a salvar vidas. Portugal gasta, diariamente, 1.100 unidades de colheita de sangue e é necessário dar sangue para que nunca falte. Recentemente Portugal passou por dificuldades no stock de reservas de sangue, é importante que, indiferente às condições e às discriminações positivas que existam, se consiga solidez e bases sólidas na construção” diz Daniel Pereira ao LusoJornal. @ Envie-nos as notícias da vossa Associação [email protected] PUB O fado, que já é património imaterial da humanidade, tornou-se no dia 11 de marco, através a irmandade fadista da região de Paris, “apoio da juventude”. Cerca de 15 artistas estiveram presentes para cumprir a promessa feita aos jovens do Santuário de Nossa Senhora de Fátima de Paris, e todos eles perante uma assistência de 250 apoiantes, amantes do fado, entre os quais o Cônsul Geral de Portugal em Paris, Luís Ferraz, o qual na sua intervenção realçou “o nosso dever de ajudar os jovens”. O projeto destes jovens, divulgado aos presentes por um dos seus responsáveis, Patrick Marques, é de angariar fundos para que 45 de entre eles pos- Luís Ferraz acompanha os fadistas na hora da despedida... Luís Gonçalves sam assistir no Rio de Janeiro, em 2013, às Jornadas Mundiais da Juventude (JMJ), em presença do Santo Padre. Um verdadeiro e apreciado espetáculo de fado, que durante 4 horas o público presente não se levantou, assim como o Cônsul Geral de Portugal. Luís Ferraz, que se disponibilizou de imediato quando lhe foi lançado o convite, apenas 24 horas antes do evento! E não sei se foi coincidência... mas no final desta magnífica tarde de fado, o Cônsul subiu ao palco juntamente com alguns artistas presentes, cantando o fado: “Coimbra tem mais encanto, na hora da despedida”. Luís Gonçalves, um dos organizadores, com o jornal Portugal Sempre, queria através este artigo, “agradecer todos os artistas presentes, por duas razões: a primeira é que lá estiveram benevolamente, e a segunda, pelo espetáculo que ofereceram aos apoiantes e amantes do fado. Bem hajam a todos”. alunos da escola ampère na Gulbenkian Por José Vara Rodrigues (*) Na quarta-feira, dia 14 de março, um grupo de alunos do curso de português da escola Ampère, em Paris 17, deslocou-se à Fundação Calouste Gulbenkian, para assistir a uma sessão de contos infantis. O contador de histórias, Filipe Lopes, vindo dos Açores, regalou as crianças com o conto da sua autoria “Zecagarro”. Este conto tem como tema os cagarros, que são aves marinhas migratórias que fazem os seus ninhos nas rochas, na orla marítima açoriana De realçar que mais de 80% destes animais escolhem o referido arquipélago para fazerem as suas criações; eles vêm de vários pontos do planeta! Participaram neste evento crianças de três escolas de Paris. Pena foi que não estivessem representadas outras esco- Alunos e professores na Gulbenkian DR las, pois o ambiente foi muito bom e as crianças adoraram fazer esta deslocação. Para elas, foi uma oportunidade de conhecer as novas instalações da “nossa” Fundação e ao mesmo tempo, tiveram a oportunidade de apreciar os quadros da ilustre pintora portuguesa Paula Rego, expostos aí até ao mês de abril. No fim da sessão, os alunos foram re- cebidos pela responsável da biblioteca, Arlette Darbord, que lhes deu a conhecer a coleção de livros infantis. Os alunos podem dispor desses livros e fazer requisições, levando-os para casa; assim podem ler calmamente histórias de deslumbrar! O lanche oferecido foi uma surpresa e um regalo para os alunos! Como professor, espero que iniciativas deste género sejam mais frequentes e extensivas a outros cursos de português. Temos todos o dever de promover a nossa cultura e trabalhar de mãos dadas com a Fundação Calouste Gulbenkian, pois reconheço o enorme trabalho que ela exerce em prol da imagem de Portugal, em França. Um muito obrigado à Fundação! (*) José Vara Rodrigues é Professor de português Vaux-en-Velin Banque BCP entrega camisolas à associação estrelas do minho Por Jorge Campos No sábado, dia 17 de março, o Banque BCP entregou um jogo de camisolas à associação Estrelas do Minho de Vaux-en-Velin, perto de Lyon. A oferta foi efetuada pelo Diretor regional José Proença, pelo subdiretor da agência de Jean Jaurès, Jorge Azevedo, e por José Costa, comercial do banco e que foi o elo de ligação entre o estabelecimento e a associação portuguesa. A associação estava representada pelo Presidente Martins. As camisolas, com o logótipo do Banque BCP e com o nome da associação foram oferecidas nos locais de ensaios do grupo folclórico, a principal atividade da coletividade, à volta de um convívio de confraternização. “O Banque BCP tem sempre o objetivo de ajudar as associações portuguesas e aqui na região da Lyon, a associação Estrelas do Minho, tendo no seu seio um grupo de folclore, Representantes do BCP oferecem as camisolas à associação LusoJornal / Jorge Campos junta muitos aderentes e participantes” explicou José Proença ao LusoJornal. “Respondendo ao pedido que eles nos fizeram, que seria de oferecermos umas camisolas tipo ‘pólo’ com o logótipo do banco e o nome da associação, esse pedido foi aceite e hoje estamos aqui para fazermos esta entrega”. “A associação é cliente do banco já há muitos anos e temos tido sempre um bom contacto com os dirigentes da agência” lembra por seu lado, Maria Martins, a esposa do Presidente. “Estamos muito contentes em receber estas camisolas e no futuro vamo-nos apresentar com elas vestidas, tanto nos nossos espetáculos, como nos festivais de folclore. E vamos faze-lo com muito prazer”. A coletividade tem atualmente cerca de 100 elementos, entre membros do grupo de folclore e a fanfarra de bombos. E já vai ser assim que os organizadores vão estar vestidos aquando do próximo Festival de folclore que a associação já agendou para sábado, dia 16 de junho. A associação Estrelas do Minho tem a sua sede situada nos limites de Vauxen-Velin e de Decines, na avenida Franklin Roosevelt. É aqui que a Comunidade portuguesa tem o seu ponto de encontro e de lazer, com sala de jogos, bar e acolhe também os recém chegados de Portugal, onde encontram ajuda e informações. associações le 21 mars 2012 23 Organizada há 9 anos pela associação Arcop feira de produtos portugueses vai juntar milhares de pessoas em nanterre Por Carlos Pereira A associação ARCOP de Nanterre, organiza nos próximos dias 30 e 31 de março e 1 de abril, a 9ª edição do Salão do artesanato e dos produtos portugueses “Portugal en Fête à Nanterre”. Participam no evento, como todos os anos, os municípios portugueses de Monção, Arcos de Valdevez, Ponte da Barca, Montalegre, Torre de Moncorvo, Amarante, Vinhais, Murça, Mirandela, Bragança, Vimioso, Miranda do Douro, Vila Verde, Seia, Terras do Bouro, Tarouca, São João da Pesqueira, Fundão e Boticas. Cada uma tem um espaço de promoção dos produtos mais genuínos dos concelhos e deslocam-se, em geral, acompanhadas pelos produtores locais. São três dias de descoberta dos produtos de cada região representada, com as respetivas provas de presunto, chouriços, azeites, vinhos, doçaria, mel,... São também três dias de encontros com os produtores locais e com os autarcas que se deslocam a França por essa ocasião. Durante o evento há sempre demonstrações folclóricas, uma feira de livros e encontros com os autores. Na sextafeira à noite há um espetáculo de fado com Júlia Silva, acompanhada por Manuel Miranda e Flaviano Ramos, e no sábado à noite é organizado um grande baile animado tradicionalmente pelo grupo Roconorte, O Maire de Nanterre num stand de fumeiro português LusoJornal / Mário Cantarinha (arquivo) que todos os anos vem de Portugal para este evento. A “Feira de Nanterre”, como tradicionalmente é conhecida, tem lugar no Espace Chevreuil, 97-109 avenue de la liberté, em Nanterre, e é inaugu- rada na sexta-feira 30 de março, pelas 18h00, na presença anunciada do Embaixador de Portugal em França, Francisco Seixas da Costa e do Maire de Nanterre. Manuel Brito, o Presidente da asso- Judite da Cruz lança livro em Nanterre Durante a Feira de Nanterre a Tradisom, editora ligada às tradições musicais portuguesas e à edição de livros e discos sobre as mesmas, vai apresentar algumas das suas publicações e vai lançar o livro “Tradições Portuguesas em França - A História do Folclore Português em terras de França” da autoria de Judite da Cruz, que terá incluídos 2 CD’s com gravações efetuadas por vários grupos folclóricos portugueses residentes em França. O lançamento irá decorrer no dia 30 de março, com a presença da autora. ciação lamenta-se todos os anos pela falta de espaço para realizar um evento ainda maior. Milhares de pessoas passam habitualmente pela Feira, durante os três dias, entre stands, cantares ao desafio, rusgas minhotas, atuação de bombos, atuação da Banda Filarmónica Portuguesa de Paris e sobretudo muito convívio. É um espaço para ir às compras, para almoçar ou jantar, para encontrar amigos e fala falar diretamente com os autarcas portugueses. Este é a chave do sucesso da Feira, onde tudo ocorre naturalmente. A entrada é gratuita, salvo para o espetáculo com o grupo Roconorte. E o único ponto negativo é mesmo a falta de espaço para acolher mais stands e com mais facilidades para estacionamento. O Maire de Nanterre já prometeu a construção de uma nova infraestrutura que tarda a chegar porque Manuel Brito já disse que tem muitos mais municípios de Portugal interessados em via à Feira de Nanterre para apresentarem os produtos locais. Este tornou-se quase um espaço de promoção obrigatória para os produtores. Tanto o LusoJornal como a Rádio Alfa estão associados ao projeto desde a primeira hora e aliás a rádio Alfa emite vários programas em direto de Nanterre. Vários órgãos de comunicação social deslocam-se habitualmente de Portugal para cobrir o evento que já é... tradicional! A associação da semana Uma associação aderente à Coordenação das Coletividades Portuguesas de frança. associação Portuguesa Cultura e Tradição A Associação de Cultura Popular nasceu da casualidade. Era o ano de 1969 e um grupo de Portugueses residentes em Breuillet (91), organizaram um encontro de futebol no Parc des Princes, em Paris. No duelo participaram as equipas do Porto e do Sedan. Para aquele encontro desportivo e representativo dos Portugueses em terras gaulesas, todos se aprumaram e surge a ideia de algumas crianças se vestirem a rigor, com os trajes tradicionais, de forma a acolherem a equipa compatriota. Foi esta, na verdade, a ideia que dá origem ao embrião da Associação de Cultura Popular, que nasceu mais propriamente em 1970. Naquele ano, em Breuillet, a cidade organizou um desfile de danças tradicionais dos diversos países de onde eram originários os seus residentes. A Comunidade portuguesa de então apresentou-se com os seus tradicionais trajes de folclore e foi muito apreciada pela população em geral. A atuação que fizeram chamou a atenção de todos, em particular a do dono de um restaurante, que por simpatia com os Portugueses, ofereceu uma soma avultada de dinheiro, como [email protected] Tel: 01.79.35.11.02 Elementos do grupo de folclore da associação Arquivos da associação forma de agradecimento, reconhecimento e em benefício do grupo, que então começava a surgir, mas não se identificando como tal. Os participantes resolvem pegar naquela dádiva inesperada e em vez de a repartirem entre si, apostaram no investimento e na compra de mais trajes típicos para os membros. É então que nasce então o grupo folclórico de Breuillet! Em 1972 o grupo organiza, pela primeira vez, uma festa para exibirem os trajes que aos poucos foram adqui- rindo durante as férias em Portugal e é então que se assumindo como grupo começam a dar espetáculos. Nos primórdios, e ainda com falta de meios para ter a sua autonomia, o grupo estava dependente do Clube de Futebol de Portugueses de Breuillet que emprestava o espaço e organizava as diferentes atividades que surgiam. Mais tarde, em 1978, acabam por se tornar autónomos e é então que se afirmam como associação, que adota o nome de Associação de Cultura Popular, como hoje é conhecida. Hoje a Associação continua com a sua principal atividade: o folclore. O maior evento da associação é a celebração do aniversário, em abril e a Noite de Fado que é feita anualmente em Breuillet. Já vai no quarto ano. “Neste encontro temos a presença dos responsáveis políticos da cidade, de outras associações convidadas para o momento, dos Portugueses que não deixam esta bela oportunidade de num espaço de uma noite ‘regressarem’ a Portugal, no ambiente, na gastronomia que é servida, nas partilhas e sobretudo na voz do Fado. As portas abrem-se à comunidade francesa, que aprecia sempre o espetáculo e cada vez quer participar”. O grupo editou um CD em 1999, onde estão recolhidas 12 canções do repertório que habitualmente faz parte dos espetáculos. Association de Culture Populaire (ACP91) chez Mme Conca 6 rue de Bellevue 91650 Breuillet Presidente: Manuela Almeida Infos: 06.89.45.65.21 www.folklorebreuillet.fr contact@folklorebreuillet boa notícia o grão de trigo Encontramos no Evangelho do próximo domingo, dia 25, um Jesus angustiado e triste: “Agora a minha alma está perturbada. E que hei-de dizer? Pai, salva-Me desta hora? Mas por causa disto é que Eu cheguei a esta hora. Pai, glorifica o teu nome”. Apesar de três anos de pregação e ensinamento, Jesus sabe que poucos compreenderam o sentido profundo da sua mensagem. Sabe também que a sua hora está próxima. Na pergunta “Que hei-de dizer?” podemos intuir a tentação de fugir à morte horrível que o espera no monte Gólgota (quanto é humano o Deus que nasceu em Belém!). Mas Jesus enfrenta esse medo recordando a missão e o projeto de salvação que lhe foi confiado pelo Pai. Quando entrou em Jerusalém, muitos saudaram-n’O com o título de “rei de Israel”… Ele aproveita essa deixa e propõe uma metáfora, que explica a “glória” e a redenção escondidas no destino da cruz, que brevemente enfrentará: Eu sou o grão de trigo que cai na terra e morre! E a minha glória é dar a vida para que os frutos possam germinar. Para que uma nova vida (mais bela, mais “abundante”) possa nascer. Jesus não é um suicida. A sua morte é um verdadeiro homicídio, consequência da sua luta sem trégua contra as forças de ódio e de pecado que oprimiam a Palestina do seu tempo. Tentaram silenciá-l’O e dispersar os seus discípulos com uma morte escandalosa e humilhante na cruz. Mas Jesus redime a violência da crucificação e transforma aquele momento de aniquilamento na sua suprema lição. Durante três anos Jesus falou. Na Páscoa as palavras transformam-se em vida: vida que se doa. O Verbo faz-se carne… e morre por nós. P. Carlos Caetano padrecarloscaetano.blogspot.com Sugestão de missa em português Igreja de Ste. Famille 9 rue de Longchamp “La Doua Croix Luizet Villeurbanne (69) No dia 1 de abril, Domingo de Ramos, missa em português às 9h30 lusojornal.com 24 associações le 21 mars 2012 “Ai se eu te pego” em síntese rancho saudades de montpellier promove festa das rifas Por José Manuel Santos A tradicional Festa das Rifas, que todos os anos é promovida pelo Rancho Folclórico Saudades de Montpellier, vai este ano ter lugar no domingo dia 15 de abril, das 15h00 às 18h00, na Sala Jean XXIII da Igreja Sainte Therèse, 42 avenue d’Assas, em Montpellier. A tarde terá animação a cargo do conjunto musical português Musik Band’s e um enorme número de prémios irão ser sorteados, com especial destaque para um aparelho TV Plasma, uma maquina fotográfica e uma máquina de café da marca “Senseo”. musical “ao vivo do sepulcro” A Páscoa está a aproximar-se e para festejar este dia tão especial a ADD Paris, Comunidade protestante de língua portuguesa, irá realizar o musical “Ao Vivo do Sepulcro” no domingo dia 8 de abril, pelas 20h00, em Saint-Ouen (92), no 26-28 rue Arago. Através da representação dum programa televisivo, “o público será convidado a assistir a uma emissão especial sobre a Páscoa” diz ao LusoJornal Paula Teixeira, responsável da comunicação. “Teremos vários entrevistados, haverão participações musicais ao vivo e ainda, reportagens ‘em direto do passado’ reveladoras do que realmente aconteceu no sepulcro de Jesus”. Segundo os organizadores, este musical é “especialmente dirigido a todos os emigrantes portugueses na região de Paris”. A entrada é livre! fanny ardant em Lisboa A atriz francesa Fanny Ardant sobiu ao palco do Grande Auditório da Fundação Calouste Gulbenkian, em Lisboa, para protagonizar a oratória dramática de Arthur Honegger “Joana d’Arc na Fogueira”, no âmbito da Temporada de Música Gulbenkian. A apresentação foi antecedida pela conferência “Joana d’Arc – uma heroína musical?”, do musicólogo Paulo Ferreira de Castro, e pela exibição do filme de Carl T. Dreyer, “La Passion de Jeanne D’Arc”. A obra foi apresentada em palcos portugueses em março de 2003, numa encenação de Luís Miguel Cintra . lusojornal.com marcus encantou público de argenteuil Por Joaquim Pereira No domingo passado, dia 18 de março, mais de 500 pessoas assistiram ao espetáculo do cantor brasileiro Marcus, na Sala Jean Vilar, numa organização da Associação Franco-Portuguesa de Argenteuil. Esta foi a primeira vez que Marcus esteve em Argenteuil. “Mas estou a ser muito bem recebido aqui” disse ao LusoJornal. “Há uns meses estive cá numa digressão organizada pelo Christophe e passou-se tudo muito bem. Na sexta-feira estive na Lokomia e também estava cheia”. “Ai se eu te pego” e “Mulher solteira” são os dois temas que mais têm agradado ao público que dança desde os primeiros acordes. “Eu fazia uma música mais popular, mas é verdade que estes temas agradam sobretudo a uma geração mais jovem” confirma o cantor. “E é importante que as pessoas aqui, mesmo os mais novos, não esqueçam as nossas origens. E que tenham muito orgulho nas raízes portuguesas” disse. Interrogado pelo LusoJornal sobre a polémica que tem estado à volta dos direitos de autor do tema “Ai se eu te pego”, Marcus diz que “é um falso problema. Eu não sou o autor e está Marcus em Argenteuil LusoJornal / Mário Cantarinha bem escrito em todos os discos o nome do autor. Por isso ele está a receber os seus direitos, sem sair de casa”. Depois acrescenta que “quando há um sucesso, há sempre quem levante este tipo de problemas”. Marcus esteve recentemente no Brasil, onde o tema com mais sucesso é Bará-Bará. No final do concerto de Argenteuil, foi ao encontro dos fãs, enquanto que o baile continuava, animado pelo grupo Hexagone. Uma associação com 37 anos Contentes com o espetáculo, os dirigentes da Associação Franco-Portuguesa de Argenteuil prometem continuar a organizar eventos deste tipo. “A associação foi criada em 1975, por isso festeja este ano 37 anos. É uma honra para mim presidir esta instituição” disse ao LusoJornal o jovem Presidente Frederico Alves. “Eu tenho de continuar esta história”. Frederico Alves chegou à associação com apenas 16 anos, para jogar futebol. Mais tarde conheceu a mulher no Rancho folclórico. Entrou no Conselho de administração e é o atual Presidente. A coletividade tem cursos de português, um rancho folclórico “que foi aliás a primeira atividade da associação”, futebol, danças modernas, aulas de salsa e de viola “e temos também um núcleo de antigos combatentes, porque é importante o dever de memória” diz Frederico Alves. O jovem Presidente diz que é originário de Vila Real, mesmo se já nasceu em França. Júlio Medeiros, o Tesoureiro, natural de Valpaços, integrou a associação há 6 anos e Fernando Nogueira, o Vice Presidente natural de Amarante, chegou à Franco-Portuguesa como Treinador e hoje ainda é o responsável pelas duas equipas de futebol, sénior e veteranos. Com uma equipa de jovens dirigentes a associação só pode ter um futuro risonho pela frente. rusgas animaram a associação folclórica Juventude Portuguesa de Paris 7 Por Sónia Fernandes Em 10 de março, pelas 21h30, decorreu na sala C3B, em Paris 15, o evento das Rusgas portuguesas, organizado pela Associação Folclórica Juventude Portuguesa de Paris 7, cuja Presidente desta brilhante associação é Leonilde Silva. Participaram no evento cerca de 400 pessoas de diversas regiões de Paris. Este evento contou com a agradável participação dos grupos Estrelas de Versailles France, Alegres do Minho de Paris 13, Os Minhotos de Viana do Castelo de Vitry-sur-Seine, Flores do Minho de Asnières, Alegria do Minho Rusgas da Juventude Portuguesa de Paris 7 DR de Brie-Comte-Robert e o grupo da casa, Juventude Portuguesa de Paris 7, que fez vibrar todos os presentes com os seus cantares e danças Minhotas tão bem representadas. Ocorreu também um sorteio de diversos prémios aos presentes e a entrega de ofertas aos grupos participantes. O banco BPI esteve presente e ajudou neste evento representado pelas agências da Central (Sónia Fernandes), Boulogne (Jorge Morais), Argenteuil (Catarina Rosas) e Drancy (Carlos Machado) e ainda contou com a especial presença do Diretor Comercial da sucursal de França do BPI, Alberto Torres. saint Gilles-du-Gard mantém a tradição da Páscoa Por José Manuel Santos Em português, como em muitas outras línguas, a palavra Páscoa é originária do hebraico Pessach. Os espanhóis chamam-lhe festa de Pascua, os italianos de Pasqua e os franceses de Pâques. Como vem sendo habitual, o Centro português de Saint Gilles (Gard) promove no domingo de Páscoa, dia 8 de abril, um almoço com baile na sala polivalente, mantendo assim a tradição anual deste período pascal na Comunidade luso-saint-gilloise. A animação musical vai estar a cargo Bruno Rodrigues DR do conjunto musical «Art Music» de Miramas (PACA) com a atuação do sobejamente conhecido e conceituado organista Bruno Rodrigues, acompanhado da cantora Inês Gameiro. As reservas para o almoço poderão ser efetuadas através do telefone 06.22.29.21.24. O camarão com molho americano servirá a entrada, seguindo-se a vitela assada no forno como prato principal, pudim caseiro ou salada de frutas, vinho, água, sumos ou cerveja serão as bebidas que serão colocadas à disposição dos convivas, pelo preço simbólico de 20 euros por pessoa. PUB 26 desporto le 21 mars 2012 Moto Clube Português de Bordeaux participou na 14a edição em síntese sueca: Campeonato inter-associações da região de Lyon Centenas de emigrantes de frança na arcos TT Por Céline Poirier A paixão pelos desportos motorizados de todo-o-terreno voltou a reunir no sábado, dia 10 de março, várias centenas de participantes, na 14ª edição do Arcos TT, em Arcos de Valdevez. O sol e as temperaturas quase estivais vieram acolher desde as 8h00 da manhã a densa concentração de motos e motos 4 (“quads”) até ao momento da partida, por volta das 10h30, junto ao Rio Vez. Poucos minutos antes da partida, Filipe Guimarães, um dos membros do anfitrião Moto Clube de Arcos de Valdevez (MCAV) e um dos organizadores do evento, revelava o número de 650 inscrições, próximo dos recordes dos dois últimos anos, o que deixou a organização agradavelmente surpreendida uma vez que estes tempos de crise não deixavam esperar tantos participantes… E a informação foi bem difundida principalmente a nível europeu já que esta edição contou com a presença de muitos estrangeiros e lusodescendentes de várias regiões de França, mas também de Inglaterra, Alemanha, Luxemburgo, Itália, Suíça, Andorra, e ainda os nossos caros vizinhos espanhóis, com muitos em proveniência de Madrid ou ainda do País Basco. No programa este ano, um percurso de 90 km com partida na vila de Arcos de Valdevez, a travessia de várias freguesias do concelho, “com uma seleção dos melhores trilhos para a prática de todo-o-terreno”, sublinha Filipe Guimarães. Moto Club Portugais de Bordeaux Céline Poirier Mas a grande novidade desta edição foi a geminação do MCAV com 3 Moto Clubes estrangeiros, como referimos na edição anterior do LusoJornal, entre os quais o Moto Club Portugais de Bordeaux presidido por Carlos Abreu. A comitiva da região de Bordeaux foi muito numerosa, com mais de 150 pessoas que fizeram a deslocação especialmente para o evento, incluindo os participantes ao passeio e os respetivos acompanhantes. “Não há palavras, é espetacular”, afirma Carlos Abreu em entrevista antes da partida. “Não falhamos nenhuma!”. Aproveitou também para expressar a sua felicidade frente ao grande crescimento do Moto Club Portugais de Bordeaux, o que confirma a grande paixão que têm os portugueses e os lusodescendentes para os desportos motorizados, como o provam as excelentes classificações dos pilotos portugueses nas provas internacionais, como no último Rali Dakar, na América do Sul. A geminação foi oficializada depois da corrida, no fim do jantar organizado para todos os participantes do Centro de Exposições de Arcos de Valdevez, selando assim o protocolo entre os Moto Clubes português, francês, americano e italiano. Não podemos deixar de salientar o fantástico ambiente em volta deste evento, que veicula todos os valores do desporto, associado à beleza natural de Portugal e em especial de Arcos de Valdevez, de onde, relembremos, muitos portugueses de França são oriundos. A organização do Arcos TT e o Presidente da Câmara de Arcos de Valdevez ficaram muito satisfeitos pelo sucesso deste 14º passeio, que de certeza terá um impacto positivo para as futuras edições, permitindo “levar mais longe o nome Arcos TT” e “mostrar ao mais alto nível o espírito arcuense”. Marine Pereira, Club de voile SRB voile: Une lusodescendante participe aux Championnats de Bretagne Por Duarte Pereira A próxima jornada realize-se no sábado 24 de março, na Associação Portuguesa de Brignais. lusojornal.com Dans un contexte favorable à la voile portugaise, LusoJornal est allé rencontrer une famille portugaise en Bretagne. Les Pereira aiment le sport. Les trois enfants du couple en pratiquent: Alexis, 16 ans et Marine12 ans, font de la voile, alors que Corentin, 10 ans, fait du taekwondo. Marine Pereira va participer ce dimanche 18 mars à la deuxième manche du Championnat de Bretagne de voile (optimist) en rade de Brest. Pour se qualifier pour les Championnat de France, elle doit terminer dans les huit premières féminines bretonnes, à la fin du Championnat. C’est son objectif pour la saison 2012. La barre est placée très haute, car le niveau de la voile en Bretagne est de grande qualité. Si elle y parvient, ça sera son grand bonheur! Qualifiée en 2011 pour sa première année minime, Marine Pereira a terminé cette épreuve de prestige à la 28ème place, sur 54 concurrentes. Cela à été une grande aventure, Marine Pereira en pleine navigation LusoJornal / Duarte Pereira pleine d’émotions, d’autant plus qu’elle faisait partie des sportives les plus jeunes en compétition. En 2012 elle aimerait finir dans les 10 meilleures françaises. En attendant, Marine Pereira, accompagnée et encouragée par sa famille, se déplacera au mois d’avril, à Biscarosse, pour la Coupe internationale de Printemps. Marine Pereira n’oublie pas ses origines et ne manque jamais une occasion de prendre des vacances d’été dans la région de Lisboa avec ses parents et ses frères. Si son emploi du temps d’étudiante et de sportive l’empêche de naviguer dans son pays d’origine, elle attend avec impatience l’année 2013 et les jeux nautiques et atlantiques qui se dérouleront alors à Viana do Castelo, dans le nord du Portugal, où elle espère pouvoir participer. Son grand frère pourra d’ailleurs lui prodiguer des conseils sur le plan d’eau de Viana do Castelo, ayant lui fait les jeux nautiques dejà dans cette ville, en 2009, représentant la Bretagne. Marine Pereira, qui a commencé la voile dans le club de Locquirec, à l’âge de 8 ans, a, depuis, pris sa licence au club de la SRB, étape obligatoire pour pouvoir franchir un nouveau palier, avec un entraîneur qui la connait mieux que personne, Philippe Fruchart. Une jeune lusodescendante qui rêve de grandes aventures océaniques. On ne peut que lui souhaiter, bon vent! desporto le 21 mars 2012 27 Manuel dos Santos: o Presidente dos Benfiquistas de Paris Lisboa já autorizou a Casa do Benfica de Paris Por Nuno Gomes Garcia Já é oficial. No passado dia 10 de março, nasceu o novo ninho da Águia: a Casa nº 30 do Benfica é em Paris, em pleno 14ème, mais precisamente no 14 rue du Général Humbert, na Porte de Vanves. A data da inauguração ainda não foi definida, pois tudo depende das disponibilidades do Presidente Luís Filipe Vieira, cuja presença é, para Manuel dos Santos, imprescindível, e da Mairie do 14ème. Não tendo, ainda, a licença para levar a cabo serviços de restaurante, a Casa do Benfica de Paris (CBP) funcionará, inicialmente, como um Café/Salão de Chá e, também, como Centro de apoio a sociedades e a particulares em vários domínios, tais como a contabilidade, apoio jurídico, organização de eventos… A CBP estará aberta ao público, mas ser sócio da Casa dará acesso a descontos e vantagens, nomeadamente na aquisição de bilhetes para os jogos de futebol dos encarnados. A partir de setembro deste ano, será possível, através de convite, assistir às emissões televisivas dos jogos do Benfica na CBP. A necessidade de convite prende-se com a lotação do espaço, de apenas 70 lugares sentados. LusoJornal: Como surgiu a ideia de criar a Casa do Benfica de Paris? Manuel dos Santos: Paris só tem um clube na Primeira Divisão francesa e todas as outras capitais têm dois. Londres tem sete equipas de futebol na Premier Ligue. Sendo assim, como era possível não haver uma Casa do Benfica em Paris? Não podia ser. Formámos uma equipa de trabalho e pusemos mãos à obra. Os sócios estão à espera desta Casa. Fundadores da Casa do Benfica em maio de 2011 DR LusoJornal: Foi difícil obter a autorização por parte da Direção do Benfica para oficializar a Casa do Benfica de Paris? Manuel dos Santos: Quando se tem todos os documentos não é difícil. Mas é muito trabalho e tudo tem de estar perfeito. Tivemos muita sorte porque tivemos a ajuda do senhor Jorge Jacinto e um grande apoio do Dr. Domingos Almeida Lima. aos jogos do Benfica, nomeadamente aos jogos europeus? Manuel dos Santos: Isso vai ter uma grande importância no desenvolvimento da Casa do Benfica. Neste momento existem muitas dificuldades financeiras e nós queremos tentar ajudar os sócios a irem ver os jogos do Benfica. Queremos também organizar visitas a Portugal, estágios de futebol para os jovens… vela: Portuguesas eliminadas em frança LusoJornal: Quais as vossas expectativas/planos para o futuro mais próximo da Casa do Benfica de Paris? Manuel dos Santos: Vamos ter uma ou duas equipas de futebol. Se tivermos acesso a um pavilhão desportivo iremos constituir uma equipa de futsal. Queremos organizar torneios, jogos, folclore… Vamos fazer tantas coisas que vai ser preciso muitos apoios para poder fazer tudo. A tripulação portuguesa composta por Rita Gonçalves, Mariana Lobato e Diana Neves foi eliminada nos quartos de final da St. Quay Women’s Cup em vela, na Bretanha, França. A equipa lusa Tacking to London, já apurada para os Jogos Olímpicos, perdeu nos “quartos” com a tripulação espanhola liderada por Sílvia Toca Mata, por 2-1, ficando afastada da discussão dos três lugares do pódio. LusoJornal: O Campeonato Nacional de Futebol está muito competitivo com FC Porto, Braga e Benfica a disputarem o título… Manuel dos Santos: Espero que o Benfica seja Campeão. Mas estamos na Liga dos Campeões… e podemos muito bem chegar até à final. Ora, isso quer dizer que vamos perder força e concentração no Campeonato português. Eu espero sempre o melhor para o Benfica, mas vai ser muito difícil ser Campeão nacional. LusoJornal: Porque razão só agora surgiu uma representação oficial do Benfica na região parisiense? Manuel dos Santos: No passado, algumas pessoas, entre as quais eu próprio, já tínhamos tentado abrir uma Casa do Benfica, mas nunca houve uma equipa de trabalho tão completa e competente como esta. Nós acreditamos muito neste projeto. Ele será bom para o Benfica, mas também para Portugal e para a França. bito desportivo ou cultural? Manuel dos Santos: Vamos promover o aspeto desportivo, mas também cultural. Iremos promover as coisas boas do nosso país para que a França nos conheça melhor. LusoJornal: A Casa do Benfica de Paris irá promover iniciativas de âm- LusoJornal: Pensam em promover excursões/viagens para assistir ao vivo LusoJornal: Já estão a organizar a viagem para a final da Liga dos Campeões a disputar em Maio, em Munique? Manuel dos Santos: Já está tudo preparado! Agora só faltam mais algumas vitórias do Benfica e, se isso acontecer, nós estaremos lá a apoiar a nossa equipa. Ciclismo feminino Csm epinay começa bem a época de estrada Por Manuel Martins A equipa feminina do CSM de Epinaysur-Seine, dirigida agora pela jovem de 20 anos Laura Weislo, esteve em duas frentes no fim de semana do 10 e 11 de março. Por um lado, em Bou, perto de Orléans, no Loiret, Morgane Charlès acabou a corrida em 9° lugar, enquanto que Amélie Vivion e Pauline Abautret, terminam depois, mas foram duas das animadoras da corrida. Por outro lado o CSM Epinay participou na primeira Taça de França dos clubes da divisão nacional, em Chambéry, na Savoie, onde a lusitana Isabel Caetano se classificou na 22ª posição, numa corrida que disputou cheia de tenacidade, nas rodas da sua colega de equipa, a canadiana do Québec, Véronique Labonté, que acabou a corrida na 8ª posição. “A época de estrada começa com bons resultados para a equipa feminina do CSM de Épinay-sur-Seine, o que deixa prever uma boa temporada” disse ao LusoJornal Patrick Van Heghe, da Secção ciclista do clube, nal. A prova foi ganha por Alexia Muffat, da ASPTT Dijon Bourgogne, seguindose Elodie Hegoburu da CM Aubervilliers 93 e Béatrice Thomas, também da ASPTT Dijon Bourgogne. Jeannie Longo terminou no 6º lugar. Corrida de Cholet Equipa feminina do CSM Epinay-sur-Seine DR Presidido por Fernando Guerreiro. A 10ª edição do Grand Prix de Chambery correu-se numa distância de 88 km, com a já tradicional participação de algumas das melhores equipas femininas. Por exemplo, participou, entre outras, a veterana Jeannie Longo. A corrida tem um caráter nacional, mas contou também com a participação em peso da Seleção da Suíça e da equipa UCI Bigla Cycling Team. A prova correu-se num circuito com 8 km, que teve de ser percorrido por onze vezes, o que, na opinião de Isabel Caetano, “se tornava duro e seletivo”. “Os ataques foram muitos inclusive pela minha colega de equipa, a Véronique Labonté, até se formar um grupo na frente da corrida, ficando eu no segundo grupo” disse ao LusoJor- em síntese Entretanto, já no fim de semana passado, na corrida de Cholet, participou, para além do CSM Epinay-sur-Seine, a equipa portuguesa Ouriquense. Véronique Labonté (CSM Epinay) ficou na 27ª posição, Anna Ramirez Bauxel (Ouriquense) ficou em 44ª e Isabel Caetano (CSM Epinay) ficou na 50ª posição. Já fora de tempo ficaram Sílvia Tirado (Ouriquense), Celina Carpinteiro (Ouriquense), Ângela Fernandes (CSM Epinay) e Yaiza Grande Campallo (Ouriquense). Durante a prova abandonaram Joana Patrício e Ana Gonçalves (Ouriquense), Pauline Abautret e Morgane Charles (CSM Epinay). As ciclistas do CSM Epinay-sur-Seine, correm com o logótipo do LusoJornal. vela: Patrick monteiro de Barros ao leme de um rC44 francês O antigo velejador olímpico Patrick Monteiro de Barros vai tentar repetir uma vitória em provas da Classe RC44 na Cascais Cup 2012, entre 28 de março e 1 de abril. O mentor da candidatura portuguesa à organização da Taça América pode reeditar a proeza do iate Banco Espírito Santo numa prova de RC44 realizada em Cascais em 2008, embora com uma frota muito reduzida. O Team Cascais vai utilizar o RC44 da equipa francesa ALEPH, do armador Hugues Lepic e do “skipper” Mathieu Richard, com Monteiro de Barros a segurar o leme nas regatas de frota. Os RC44 são barcos leves (13,35 metros de comprimento, 2,75 de largura, mastro de 20,32), de alta performance e com o aliciante de serem rigorosamente iguais, desenhados por Russel Coutts e desenvolvidos a partir dos iates da Classe Farr 40. râguebi: convocados de frança para o europeu das nações O Selecionador de Portugal de râguebi, o neozelandês Errol Brain, incluiu oito estreantes na lista de convocados para o encontro de sábado passado na Ucrânia, da quinta e última jornada do Torneio Europeu das Nações de râguebi. Charly Morais, da equipa francesa de Pau fez parte da lista dos 23 jogadores e, frente ao último classificado da prova, vestiu pela primeira vez a camisola dos “Lobos”. Para além do estreante Charly Morais, foi também convocado o abertura Yannick Ricardo, do Castanet, também equipa francesa. O árbito da partida foi o francês Lourent Cardona. lusojornal.com 28 desporto le 21 mars 2012 Préparation pour les Jeux Olympiques em síntese florian Carvalho: “mon hobbie? C’est l’athlétisme!” Par Nuno Gomes Garcia os jogos das equipas “portuguesas” Por Nuno Gomes Garcia CFA: Rodez 3-0 Agde (Jornada 23) O Rodez Aveyron, equipa treinada por Rui Pataca, derrotou facilmente o Agde. A vitória dos ruthénois começou a ser construída aos 17 minutos, com um cabeceamento de Congio. Na segunda parte, o Rodez reagiu bem ao jogo mais físico do oponente e aumentou a vantagem com golos de Delétraz e Bouscarrat. O Rodez manteve o quarto lugar e está a 8 pontos da liderança. CFA2 Issy 2-1 Calais (Jornada 20) Após cinco empates consecutivos, o Issy-les-Moulineaux, equipa de António Tavares, conseguiu uma vitória importantíssima frente ao anterior segundo classificado do Campeonato, o Calais. O Issy, com este balão de oxigénio, subiu ao 12º lugar, afastando-se da zona de despromoção. DHR Lusitanos Saint Maur 0-0 Igny (Jornada 17) O Lusitanos não aproveitou o empate do líder, o Colombienne, frente à outra equipa de Saint Maur, e repetiu o resultado do seu grande rival. Quem lucrou com estes resultados foi o Montrouge, atual terceiro classificado, pois venceu o Moissy por 0-1. No próximo domingo, às 15h00, terá lugar, no Stade Adolphe Chéron, o grande desafio da jornada e, quiçá, do Campeonato. O Lusitanos receberá o Colombienne. Um encontro decisivo que poderá abrir o caminho ao futuro Campeão. Nesse mesmo dia, será oficialmente apresentado o novo consultor do clube: Toni, o antigo treinador do Benfica e do Bordeaux. O Lusitanos encontra-se no segundo lugar com 43 pontos, a apenas 1 ponto do líder, o Colombienne, mas com os mesmos pontos do terceiro classificado, o Montrouge. Beisebol português em frança A equipa júnior de beisebol do White Sharks Almada Beisebol Clube vai participar, de 5 a 10 de abril, no Torneio Internacional de Pineulh (França). A equipa sénior vai participar numa competição internacional na Bélgica e já veio a França no ano passado. lusojornal.com Florian Carvalho, lusodescendant de quatrième génération et athlète de l’US Nemours Saint-Pierre, est, à 23 ans, le grand espoir de l’athlétisme français. L’année 2011 a été inoubliable pour Florian. En juillet, à Ostrava (République Tchèque), il est devenu le Champion d’Europe Espoir du 1.500 m, la seule Médaille d’Or du Championnat, pour la France. Quelques mois après, en décembre, Florian a remporté la Médaille d’Or de la course individuelle Espoir du Championnat d’Europe de cross country, à Velenje (Slovénie). Grâce au soutien de quelques collectivités territoriales - les villes de Nemours, Bagneaux-sur-Loing et Saint Pierre-les-Nemours -, Florian Carvalho peut s’entraîner treize fois par semaine. Il s’entraîne deux fois par jour, sauf le dimanche ou il n’a qu’une seule séance. Cette persévérance a comme seul but les Jeux Olympiques de Londres et la finale de la course du 1.500 m. Un rêve plus que possible pour Florian. LusoJornal: Pourquoi avez-vous choisi le cross country et le demi-fond de piste? Florian Carvalho: Je pratique le cross country durant la saison hivernale pour préparer ma saison estivale sur 1.500 m. Le cross country est un très bon moyen de préparation et cela me permet de m’entrainer et de souffrir différemment de l’été. J’ai choisi le 1.500 m, car c’est une course de prestige, il faut être rapide et résistant à la fois, et surtout parce que c’est la du Sud... Florian Carvalho: Il a été très difficile de faire face à cette situation, car s’entraîner si dur pour cette compétition, qui se déroule à plus de 10.000 km de chez soi, et ne pas pouvoir représenter la France comme je l’aurais souhaité… Alors qu’avant d’attraper ce virus je n’avais jamais été aussi fort. Florian Carvalho DR course qui me correspond le mieux. lat. LusoJornal: Préférez-vous le cross ou la piste? Florian Carvalho: Je préfère la piste. C’est sur la piste qu’on évalue le vrai niveau de quelqu’un et surtout les chronos parlent d’eux même. Mais j’aime bien le cross aussi, car ce n’est pas la même ambiance et surtout l’effort différent me permet de faire une coupure avec la piste. LusoJornal: Les tactiques pour chaque course sont choisies avant le départ ou dépendent de l’évolution… Florian Carvalho: C’est impossible d’établir une tactique pour chaque course! L’objectif est juste de se placer le mieux possible et d’être vigilant à l’évolution de la course. Selon comment la course se coure, rapide ou lente, le placement, et donc la tactique, est différente. LusoJornal: Quelles sont les implications des entraînements dans votre vie personnelle? Florian Carvalho: Ma vie personnelle est rythmée par les entraînements. C’est-à-dire que mes horaires de travail au sein de la Ville de Nemours ont été adaptés par rapport à ceux de mes entraînements. Au niveau nutritionnel, je fais juste attention à ce que je mange, mais je ne pèse pas mes aliments et si j’ai envie de manger du chocolat, je mange du choco- LusoJornal: Quelles sont vos pensées pendant les minutes solitaires d’une course? Florian Carvalho: Je pense à tous les efforts et les sacrifices que j’ai fait à l’entraînement pour en arriver là et je me dis «tu ne vas pas craquer maintenant, tu as fait le plus dur». LusoJornal: La grippe que vous a attaqué pendant votre première Championnat du monde, à Daegu, en Corée LusoJornal: Quels sont vos objectifs pour le reste de l’année 2012 et quelles sont vos expectatives pour les Jeux Olympiques de Londres? Florian Carvalho: Mon objectif de l’année c’est les Jeux Olympiques! Mon ambition est de participer à la finale et une fois en finale tout est possible. C’est pour cela que je m’entraîne si dur. LusoJornal: Jusqu’ici, quel est le meilleur souvenir de votre carrière? Florian Carvalho: Le meilleur souvenir de ma petite carrière est mon titre de Champion d’Europe Espoirs du 1.500 m, à Ostrava, en 2011. Un titre sur piste est très dur à gagner et surtout ça se joue à pas grand-chose à chaque fois. LusoJornal: Avez-vous l’habitude de visiter le Portugal? Florian Carvalho: Malheureusement, je n’ai pas de vrais liens avec le Portugal. J’y suis allé, à Apúlia, la première fois en vacances, en 2008, avec des copains. J’y suis retourné, en 2010, pour les Championnats d’Europe de cross country qui se déroulaient à Albufeira. Je vais peut-être y retourner fin avril/début mai en stage de préparation à Monte Gordo. Campeonato Nacional (28ª jornada) o Colmar travou o Créteil/Lusitanos Por Alfredo Cadete Colmar-Créteil/Lusitanos, 2-1 Estádio: Parc des Sports Stadium Colmar Espetadores: 1.600 Árbitro: Perreau-Niel Alexandre Golos: Colmar: Moukhlil (47 min) e Touré (70 min). Créteil/Lusitanos: Lesage (26 min). Ação disciplinar: Colmar: M’Tir (59 min), Liabeuf (69 min) e Grimm (88 min). Créteil/Lusitanos: Da Cruz (36 min), Partouche (62 min), Djelliahine (74 min) e Lesage (85 min). Expulsões: Créteil/Lusitanos: Da Cruz (44 min) e Lesage (85 min). Colmar: Robert; M’Tir (Holbein, 79 min), Haaby (Cap.), Meslian (Dufrennes) e Bernardet; Shack, Grimm, Mezeiche e Liabeuf (Dieye, Após cinco jornadas sem perder, os homens do Presidente Armando Lopes não foram felizes na sua deslocação à Alsácia para defrontar o 82 min); Moukhlil e Touré. Treinador: Damien Ott. Créteil/Lusitanos: Kerboriou; Lafon, Da Cruz, Di Bartolomeu e Tomas; Nirlo, Laifa (Marques, 86 min), Djelliahine e Partouche (Chapuis, 63 min); Lesage (Cap.) e Essombé. Treinador: Jean-Luc Vasseur. Colmar no jogo da 28ª jornada. Não só perdendo por duas bolas a uma, como no próximo jogo não poderá contar com Da Cruz e Lesage, expulsos aos 44 min e aos 85 min, respetivamente. O Créteil/Lusitanos até entrou bem no jogo com Jean-Michel Lesage a abrir o marcador (26 min), terminando a primeira parte a vencer por 1-0. Na etapa complementar, e reduzidos a dez unidades, o Colmar que na primeira volta já tinha vencido em Créteil, acabou por empatar e dar a volta por cima, travando uma série de bons resultados da equipa lusogaulesa. No final do encontro, o Técnico Jean- Jean-Luc Vasseur, Treinador do Créteil/Lusitanos LusoJornal / Alfredo Cadete Luc Vasseur, não só lamentou o resultado, como teceu alguma crítica ao árbitro da partida: “Este resultado deixou-nos bastante desanimados. De certeza que onze contra onze, teriamos ganho. Mas o árbitro assim não quis A expulsão de Da Cruz, foi severa no segundo cartão, e depois, fechou os olhos a uma grande pena- lidade após Partouche ter sido carregado dentro da grande-área. Assim não se pode fazer bons resultados” concluiu. Próxima jornada (29ª): o Créteil/Lusitanos, no 8° lugar, com 39 pontos e menos um jogo, recebe no próximo sábado, às 18h00, no estádio Dominique Duvauchelle, o Luzenac. desporto le 21 mars 2012 29 Futsal féminin Un sporting Club de Paris au féminin Par Julien Milhavert Si la parité hommes/femmes demeure une utopie dans certains secteurs, cette vertu existe au Sporting Club de Paris. En effet, le Futsal se conjugue au féminin dans le club parisien. Après la naissance de l’entité de foot à 7 en septembre 2010, cette saison a vu l’arrivée sur les parquets franciliens d’une équipe féminine verte et blanche. Cette mise au monde résulte d’une double volonté. Présidentielle, tout d’abord. José Lopes n’a jamais caché à son entourage qu’il souhaitait créer et développer une structure féminine au sein du club, né en 1983. Et également la volonté d’un homme: Samir Gassama. Ce pur produit de l’école de football du Sporting a joué dans toutes les catégories d’âge et a gravi les échelons pour devenir un éducateur diplôme et respecté. C’est donc naturellement que les deux hommes ont joint leur volonté pour faire naître cette équipe. «J’ai la chance d’avoir un Président qui me connait depuis l’enfance, il m’a accordé plus jeune sa confiance. Equipe féminine du Sporting Club de Paris Futsal SCP A mon tour désormais de lui rendre sa confiance et de me lancer dans ce fabuleux projet». Le futsal féminin, à l’image de son grand frère masculin il y a une décennie, est en plein balbutiement. La discipline attire de plus en plus d’adeptes et Samir Gassama compte sur cet engouement afin de structurer et d’élargir un groupe de joueuses. «Mon objectif est de créer une équipe exclusivement futsal. Le fait que les filles n’aient pas de culture football est un plus et un gain de temps. On passe ainsi directement à la pratique pure et à la technique spécifique du futsal». Pour l’instant, le coach réunit son Hóquei em patins: Liga Europeia Ranking UEFA oliveirense vence franceses do Coutras Oliveirense - Coutras, 8-2 Oliveirense: Domingos Pinho, André Azevedo, Nuno Resende, Francisco Silva e Tó Silva. Jogaram ainda Diogo Silva, Ricardo Ramos, Tiago Ferraz e Vítor Hugo. Coutras: Daniel Fernandez, Loic Ducourtioux, Garcia Guerra, Sebastian Cano e Remi Lasnier. Jogaram ainda Loches, Lafour Jerome e Bouqert. Árbitros: Isaac Sanz e Emilio Mariñas (Espanha). Marcadores: André Azevedo x2, Tó Silva x2, Francisco Silva, Ricardo Ramos x3, Garcia Guerra e Loic Ducourtioux. A Oliveirense goleou no fim de semana passado os franceses do Coutras por 8-2, em jogo da quarta jornada da Liga Europeia de hóquei em patins, no pavilhão Dr. Salvador Machado, em Oliveira de Azeméis. A vencer por 6-0 ao intervalo, a Oliveirense não sentiu dificuldades para triunfar perante uma equipa demasiado frágil e que não aguentou a pressão inicial da equipa de Nuno Resende. Com este resultado, a Oliveirense apura-se para a fase final da Liga Europeia. Numa primeira parte de um só sentido, em que a Oliveirense exer- groupe pour des entrainements, basés sur la mise en place tactique, et des rencontres amicales, souvent en lever de rideau des matchs du Championnat de France masculin. A ce jour aucun Championnat de France féminin n’est à l’ordre du jour mais un critérium a été mis en place à l’aube de la saison, à l’initiative de la Ligue de Paris. Voilà neuf ans, le Sporting Club de Paris Futsal naissait lors d’une compétition similaire organisé par la Ligue de Paris. «Bien sur que je trouve le clin d’œil sympathique. J’espère que le futsal féminin au Sporting suivra les traces de l’équipe de Rodolphe Lopes, que je remercie car il n’hésite pas à me soutenir et à me prodiguer de précieux conseils» dit Samir Gassama au LusoJornal. On ne peut que souhaiter qu’à cette équipe et à son charismatique entraineur une aussi belle réussite que les résultats masculins. Mesdemoiselles, Mesdames, si vous souhaitez découvrir et vous investir dans le futsal, n’hésitez pas à rejoindre le Sporting Club de Paris Futsal. ceu uma forte pressão nos minutos iniciais, a equipa francesa acabou por cometer demasiados erros na defesa. André Azevedo abriu e fechou o marcador na primeira parte, numa vantagem de seis golos que espelhava a eficácia da Oliveirense. Na segunda parte, os franceses ainda tentaram responder com um ímpeto que durou pouco tempo. A Oliveirense voltou a comandar o jogo, com Ricardo Ramos a destacar-se ao fazer um hat-trick. O Coutras ainda marcou por duas vezes, mas a Oliveirense nunca deixou de dominar o jogo. PUB Portugal ultrapassa a frança e já está em quinto lugar Por Nuno Gomes Garcia em síntese resultados do futebol Profissional LIGA 1 resULTados Bordeaux 1-1 Ajaccio Lorient 2-1 Brest Marseille 1-2 Dijon Auxerre 0-2 Evian Thonon Nancy 1-0 Montpellier Caen 2-2 PSG Saint Etienne 0-1 Lyon Sochaux 2-0 Nice Rennes 0-1 Toulouse Lille 4-0 Valenciennes CLassifiCaÇÃo 1° PSG 2° Montpell. 3° Lille 4° Toulouse 5° Lyon 6° Saint Eti. 7° Rennes 8° Bordeaux 9° Marseille 10° Evian Th. 59 57 50 47 46 46 44 40 39 36 11° Valencie. 12° Lorient 13° Brest 14° Nancy 15° Dijon 16° Ajaccio 17° Caen 18° Nice 19° Sochaux 20° Auxerre 31 31 30 30 30 30 29 27 27 24 LIGA 2 resULTados Le Havre 0-0 Sedan Bastia 2-1 Amiens Sedan 2-2 Angers Clermont Foot 2-2 Istres Arles-Avignon 1-0 Laval Châteauroux 1-0 Le Havre Guingamp 3-0 Lens Tours 0-0 Monaco Metz 2-2 Troyes Nantes 3-3 Boulogne CLassifiCaÇÃo A vitória do Sporting sobre o Manchester City, depois do triunfo do Benfica sobre o Zenit de São Petersburgo permitiu a Portugal ultrapassar a França na quinta posição do ranking da UEFA. Portugal tem agora uma vantagem muito ligeira sobre a sexta classificada. Portugal tem ainda duas equipas em prova (Benfica e Sporting), enquanto a França tem, por enquanto, apenas o Olympique de Marseille que jogará com o Inter de Milão a 2ª mão dos oitavos de final da Liga dos Campeões. Caso o Marseille seja eliminado, a França já não poderá pontuar mais e Portugal manterá o quinto lugar até final da época. O quinto lugar no ranking tem uma vantagem em relação ao sexto: o terceiro classificado na Liga acede diretamente ao play-off e já não tem de participar na pré-eliminatória. 1° Bastia 2° Clermont 3° Reims * 4° Troyes 5° Nantes 6° Sedan 7° Châteaur. 8° Istres 9° Tours 10° Laval 55 45 43 43 41 41 41 40 38 37 11° Guingam. 37 12° Le Havre 35 13° Arles-Av. 35 14° Lens 34 15° Metz * 33 16° Angers 31 17° Monaco 31 18° Le Mans ** 30 19° Boulogne 27 20° Amiens 24 *(-1 jogo) Nacional resULTados Quevilly 0-1 Fréjus St Rap. Beauvais 0-0 Vannes Niort 1-1 Nîmes Colmar 2-1 Créteil/Lusit. Paris FC 1-3 Cherbourg Ajaccio GFCO 2-0 Le Poire-sur-V. Luzenac 2-0 Besançon Epinal 2-0 Martigues Aviron Bayon 2-1 Red Star FC93 Orléans 0-0 Rouen CLassifiCaÇÃo 1° Niort ** 49 2° Ajaccio 48 3° Nîmes 46 4° Epinal * 46 5° Vannes 44 6° Fréjus St * 41 7° Rouen * 41 8° Créteil/Lu * 39 9° Paris FC 38 10° Colmar *** 36 *(-1 jogo) lusojornal.com 11° Luzenac** 35 12° Orléans*** 34 13° Le Poire * 34 14° Cherbou. 34 15° Red Star 32 16° Quevilly * 30 17° Beauvais** 29 18° Martig.* 26 19° Aviron * 25 20° Besanç.** 20 30 Tempo livre le 21 mars 2012 sorTeZ de CHeZ voUs EXPOSITIONS Du 9 au 28 mars Exposition de peinture «Sonhos» de António Castro, au Consulat Général du Portugal à Paris, 6 rue Georges Berger, à Paris 17. CINEMA Du 21 au 27 mars 14ème Semaine du Cinéma Lusophone organisé par l’Espace de Communication Lusophone, le Département de portugais de l’Université de Nice, l’association Festival TransMéditerranée et l’Association Casa di Cabo Verde. A Nice, Grasse, Cannes et Mouans-Sartoux (06). THÉÂTRE Laferrière… Salle La Palestre, 36 av Antoine Fratacci, à Vanves (92). Infos: 06.13.07.01.65. Le samedi 31 mars, 20h00 «Variations portugaises – Fado et classiques» avec Les Caractères, Compagnie Cá et Lá, Les Lecteurs de Portugais et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões Luisa Gonçalves, Augusto Velloso-Pampolha, Rose Marie Ferreira, Graça dos Santos, Isabel Vieira, José Manuel da Costa Esteves, Xavier JulienLaferrière… Notre Dame des Anges, 104 rue de Vaugirard, à Paris 6. Infos: 06.13.07.01.65. FADO Le jeudi 22 mars, 20h30 Concert de Kátia Guerreiro à la Salle Poirel, 3 rue Victor Poirel, à Nancy (54). et récréative de Champigny, au Gymnase P. Tabavelli, 11 rue du Musselbourch, à Champigny-sur-Marne (94). Infos: 06.67.99.04.30. Le jeudi 29 mars, 20h30 Concert de Kátia Guerreiro au Le Rocher de Palmer, 1 rue Aristides Briand, à Cenon (33). Le samedi 31 mars, 15h00 Concert de Kátia Guerreiro dans le cadre du Festival Eurofonik, à la Cité des Congrès de Nantes Atlantique, 5 rue de Valmy, à Nantes (44). Infos: 02.51.88.20.00. CONCERTS Le vendredi 23 mars Concert de Mariana Ramos en acoustique au Le Comptoir, Halle Roublot, à Fontenay-sous-Bois (94). Infos: 01.48.75.64.31 Du 5 au 24 mars, 20h00 Lettres de la Guerre de António Lobo Antunes, de et avec Aurélia Petit et Lazare Boghossian, au Théâtre de la Cité Internationale, boulevard Jourdan, à Paris 14. Les jeudis à 19h00, relâches les mercredis et dimanches. Les 23 et 24 mars, 21h30 Concert des brésiliens Márcio Faraco & Vitor Ramil. Sunset Jazz Club, 60 rue des Lombards, à Paris 1. Le vendredi 30 mars, 20h00 «Variations portugaises – Fado et classiques» avec Les Caractères, Compagnie Cá et Lá, Les Lecteurs de Portugais et la Chaire Lindley Cintra de l’Institut Camões Luisa Gonçalves, Augusto Velloso-Pampolha, Rose Marie Ferreira, Graça dos Santos, Isabel Vieira, José Manuel da Costa Esteves, Xavier Julien- Le samedi 24 mars, 16h00 «On Henri encore!», spectacle de Dan Inger dos Santos et Stéphane Lebé en hommage à Henri Salvador. La Halle des Épinettes, 45-47 rue de l’Egalité, à Issy-les-Moulineaux (92). Infos: 01.46.42.91.27. Le vendredi 23 mars Concert de Ana Moura, avec Manuel Mendes en première partie, organisé par l’Association culturelle portugaise, à l’Epicerie Moderne, Centre Léonard de Vinci, Place René Lescot, à Feyzin (69). Le samedi 24 mars, 19h00 Soirée fado avec Diogo Rocha et Andreia Filipa, accompagnés par Hugo Miguel et Philippe Lobva, organisé par l’Association portugaise socioculturelle Le samedi 31 mars Concert de Mariana Ramos en acoustique, à la Salle des Fêtes, à Gentilly (94). Infos: 01.41.24.58.58. Le vendredi 30 mars, 30h30 Concert de Kátia Guerreiro au Le Rexi, boulevard Desaix, à Riom (63). Infos: 04.73.63.07.51. Mars «Olá!» ‘one man show’ de l’humoriste José Cruz au Théâtre Pandora, 30 rue Keller, à Paris 11. Tous les jeudis et vendredis, à 21h00. Le samedi 24 mars, 20h30 Extraits de la pièce «Agua Viva» de Clarice Lispector. Conception et interprétation de Gabriella Scheer. Espace Culturel Bertin Poirée, 8-10 rue Bertin Poirée, à Paris 1. Infos: 01.44.76.06.06. «Miroirs», concert de musique portugaise pour un duo de guitares, Baltar Cassola Guitar Duo, à l’Université Sophie-Antipolis, Amphithéâtre 61, à Nice (06). Entrée libre. Le samedi 24 mars, 20h30 Concert du Duo Paris-Lisbonne (Yannick & Yohann Lopes), à l’Espace Saint Louis, Institut Polytechnique, 3 avenue du Sud, à Cergy-Pontoise (95). Le lundi 26 mars Concert de Mariana Ramos en acoustique au Théâtre National de Toulouse (31). SPECTACLES Le samedi 24 mars, 19h30 Repas dansant animé par le groupe Cordas Soltas et par Kévin & Jérémy, organisé par l’association Cordas e Tradição, à la Salle des fêtes, derrière la Mairie de Deuil-la-Barre (95). Infos: 06.64.91.13.86. Le samedi 31 mars, 19h30 Repas dansant avec Tony do Porto, Sabrina Simões, Daniel Marques et le groupe Manojipsy, organisé par l’émission A Voz de Portugal sur Radio Enghien. Salle des fêtes, 57 rue du Général de Gaulle (près du Casino), à Enghien-les-Bains (95). Infos: 06.24.25.79.27. Le samedi 31 mars, 21h00 Bal portugais animé par Ary & Lucy, Salle CDA, 153 avenue Blanche de Castille, à Poissy (78). FOLKLORE Le dimanche 25 mars, 14h00 Festival de folklore organisé par Les Amis Franco-Portugais de Montreuil, avec les groupes Vale do Ave de Montreuil, Verde Minho de Maisons-Alfort, Paix et Vivre Ensemble d’Argenteuil, Amizade et Sorrisos de Clamart, Estrelas do Mar de Nogent-sur-Marne et Alegres do Norte d’Ivry-sur-Seine. Bombos de St André Brie-Comte-Robert. Gymnase Henry Wallon, rue Henry Wallon, à Montreuil (93). Le dimanche 25 mars, 14h00 Festival de folklore organisé par l’Asso- Le mardi 27 mars, 17h30 ciation des Portugais de Vernon, avec les groupes Amizade Lusitana de Vernon, Mimosas de Portugal de Beauvais, Saudades de Portugal de Lucé, Tradição de Vila Verde de Maurepas et Saudades da nossa terra d’Auber genville. Gymnase du Grévarin, à Vernon (27). Entrée libre. Le dimanche 25 mars, 14h30 Festival de folklore organisé par l’Association portugaise socioculturelle et récréative de Champigny, avec les groupes Danças e Cantares de Montesson, Groupe folklorique de Beruillet, Estrelas Douradas de Versailles, Académica de Champigny, Alegria do Algarve de Epinay e Saudades de Portugal de Champigny. Gymnase P. Tabavelli, 11 rue du Musselbourch, à Champigny-sur-Marne (94). DIVERS Les 30 et 31 mars, 1er avril Feira de Nanterre, Salon de l’artisanat et des produits du terroir portugais, organisé par l’ARCOP, à l’Espace Chevreuil, 97-109 avenue de la Liberté, à Nanterre (92). Le dimanche 25 mars, 16h30 Cocktail d’inscriptions et convivialité organisé par l’Association socio-culturelle Portugal Occitanie, dans les locaux de Radio Occitanie, 60 rue d’Assalit, à Toulouse (31). PUB aBonnemenT o Oui, je veux recevoir chez moi, ! 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Prénom + Nom Adresse Code Postal Ville Tel. Ma date de naissance J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 7 avenue de la Porte de Vanves 75014 Paris LJ 074-II lusojornal.com Tempo livre le 21 mars 2012 TeLevisÃo | ProGramaÇÃo da rTP inTernaCionaL QUarta QUinta 21.03 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Praça da alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço certo 16:15 Alta pressão 16:45 Portugal no coração 19:00 Portugal em direto 20:00 Ler +, ler melhor 20:15 Vingança 21:00 Telejornal 22:00 Linha da frente 22:30 Memórias do Portugal futuro 22:15 O elo mais fraco 00:00 Escape 00:15 Grande reportagem 00:45 Ler +, ler melhor 01:00 24 horas seXta 22.03 23.03 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Praça da alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço certo 16:15 Correspondentes 16:45 Portugal no coração 19:00 Portugal em direto 20:00 Ler +, ler melhor 20:15 Vingança 21:00 Telejornal 22:00 Sexta às 9 22:30 Estado de graça 23:45 Ver de perto 00:00 Avenida da liberdade 00:45 Ler +, ler melhor 01:00 24 horas 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Praça da alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:15 O Preço certo 16:15 Com ciência 16:45 Portugal no coração 19:00 Portugal em direto 20:00 Ler +, ler melhor 20:15 Vingança 21:00 Telejornal 22:00 Grande entrevista 22:30 Liberdade 21 23:15 O elo mais fraco 00:30 Correspondentes 00:45 Ler +, ler melhor 01:00 24 horas sÁbaDo Domingo 24.03 08:00 África 7 dias 08:30 Consigo 09:00 Bom Dia Portugal 10:00 Zig Zag 10:45 Um dia no museu 11:15 Viagem ao centro da minha terra 12:00 Port. sem front. 14:00 Jornal da Tarde 15:15 Mais Europa 15:45 D. na praça 2012 17:45 Mod.memória 18:00 Atlântida (Madeira) 19:30 Austrália contacto 20:00 Moda Portugal 20:30 História essencial de Portugal 21:00 Telejornal 22:00 A voz do cidadão 22:15 Futebol: Liga Zon Sagres 00:00 Nico à noite 01:00 24 horas 25.03 08:00 Áfric@global 08:30 Universidade aberta 09:00 Bom dia Portugal 10:00 Eucaristia dominical 11:00 22ª meia-maratona de Lisboa 13:00 Podium 14:00 Jornal da tarde 15:15 Cinco sentidos 16:30 A festa é nossa 19:00 Poplusa 20:15 Pai à força 20:45 Ver de perto 21:00 Telejornal 22:00 Portugal de negócios 22:30 Programa a designar 00:30 História essencial de Portugal 01:00 24 horas segUnDa terÇa 26.03 27.03 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Praça da alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:20 O Preço Certo 16:15 Ingrediente secreto 16:45 Portugal no coração 19:00 Portugal em direto 20:00 Ler +, ler melhor 20:15 Vingança 21:00 Telejornal 22:00 30 Minutos 22:30 O grande teatro do mundo 23:30 Trio d’ataque 01:00 24 horas 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Praça da alegria 14:00 Jornal da Tarde 15:20 O Preço Certo 16:15 Venezuela contacto 16:45 Portugal no coração 19:00 Portugal em direto 20:00 Ler +, ler melhor 20:15 Vingança 21:00 Telejornal 22:00 Best of Portugal 22:30 O elo mais fraco 23:30 Prós e contras 02:00 24 horas TeLevisÃo | ProGramaÇÃo da siC inTernaCionaL QUarta QUinta 21.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 10:15 Espaços e casas 10:30 Cartas da Maya 11:15 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais mulher 16:30 Imagens marca 16:45 Cartaz 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Famashow 00:00 Volante 00:15 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite seXta 22.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 10:15 Escape 10:30 Cartas da Maya 11:15 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Entre nós 16:30 Famashow 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Quadratura do círculo 00:15 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 10:15 A definir 10:30 Cartas da Maya 11:15 Querida Júlia 14:00 1° Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Volante 16:45 Golf report 17:00 Boa Tarde 19:30 Perfeito coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Portugal 2012 00:00 Alta definição 00:45 Cartaz 01:00 Jornal da Noite sUdoKU 23.03 sÁbaDo 07:00 Mais mulher 08:00 Q. mudei de casa 08:45 Capeta 09:00 Factor K 09:15 Rebelde way 10:45 Curto Circuito 12:30 Alta definição 13:00 Não há crise! 14:00 1° Jornal 15:30 Perfeito coração 17:00 Q. mudei de casa 17:45 Ganha num minuto 19:15 Vizinho, mudei a loja 19:45 Famashow 20:15 Gosto disto 21:00 Jornal da Noite 22:30 Perd. e achados 22:45 Dr White 00:00 Expresso da meia-noite 01:00 Jornal da Noite 5 4 2 3 5 6 3 2 4 9 3 5 4 7 9 2 8 5 3 6 3 1 8 PUB S 8 6 25.03 07:00 Entre nós 08:00 Q. mudei de casa 08:45 Capeta 09:00 Factor K 09:15 Rebelde way 10:45 Curto Circuito 12:30 Imagens marca 13:00 Não há crise! 14:00 1° Jornal 15:30 Perfeito coração 17:00 Q. mudei de casa 17:45 Espaços e casas 18:00 Quad. do círculo 19:00 Golf report 19:15 Magazine 19:45 Alta definição 20:15 Gosto disto 21:00 Jornal da noite 22:15 Grande reportagem 22:45 Ídolos 00:45 Volante 01:00 Jornal da noite segUnDa terÇa 26.03 27.03 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 10:15 Volante 10:30 Cartas da Maya 11:15 Querida Júlia 14:00 1°Jornal 15:15 Portugal Fashion 15:30 Mais Mulher 16:30 Magazine 17:00 Boa tarde 19:30 Perfeito coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da Noite 22:15 Portugal Fashion 22:30 Rosa Fogo 23:15 O dia seguinte 01:00 Jornal da Noite 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da manhã 10:15 Golf Report 10:30 Cartas da Maya 11:15 Querida Júlia 14:00 1°Jornal 15:30 Mais Mulher 16:30 Chakall e pulga 17:00 Boa tarde 19:30 Perfeito coração 20:15 Alô Portugal 21:00 Jornal da Noite 22:30 Rosa Fogo 23:15 Imagens marca 23:45 Magazine 00:15 Gosto disto 01:00 Jornal da Noite soPa de LeTras nível : difícil 9 3 Domingo 24.03 6 8 U J C C S X E R D O J S G O L P I C R Z D R X E L J L A Z I S E A M S M S M G R O N A T U Z L Q R A O U P I P N M R E Z A L A P H C R G P E N V B A N U Z L E O A F S A U I D C Z M C A A O P O L I L C C J C E A A O W W W W W R S S O L P T S V O P O P I I C W W W W W V I I E Z M R V B R B S P I W W W W W R V N L L I E R A C A E J A O W W W W W Q D Z H T B H B E L C X C K E W W W W W A U L C A K A A J B O P P S U Q I R B R P I G Q I R B P P I E Z M B E J B P I J M J U N H O I Z M B L N I Z E R Z O S P I Z E A Z M S L I Z E F T P I J O G E S O R A S S A P T S M G G Z O S P I L Z I Z M S P I E F F L O R A M B E M B M F L M C A L O R Z descubra as palavras Andorinha Calendário Calor Cores Equinócio Estação Fauna Flora Florescer Junho Primavera Março Natureza Pássaros Rebento Sol 31 em síntese Johnny convidado na rádio enghien No próximo sábado, dia 23 de março, a equipa do programa ‘Voz de Portugal’ da rádio Enghien convida o autor-compositor e intérprete Johnny que vai apresentar o primeiro single do seu novo trabalho. No sábado seguinte, dia 31 de março, haverá um programa especial da festa da rádio IDFM Voz de Portugal. O programa tem lugar aos sábados, das 14h30 às 16h30, e pode ser ouvido na região norte de Paris em FM 98,0 ou por internet em www.idfm98.fr. Joaquim Campos convidado na rádio alfa O fadista Joaquim Campos e o viola Flaviano Ramos vão ser os convidados do programa de rádio “Só Fado” que é emitido na próxima sexta-feira, dia 23 de março, entre as 21h00 e as 23h00 na Rádio Alfa, animado semanalmente por Odete Fernandes e Manuel Miranda. O programa pode ser ouvido em direto, na região de Paris, em 98,6 FM ou por internet em www.radioalfa.net. siC internacional dr. White Dr. White - o caminho para a felicidade é um formato inovador e arrojado que vai mudar mentalidades. O apresentador e anfitrião Miguel Stanley, juntamente com a sua equipa, irá revolucionar o conceito de total make over, realizando o sonho de muitos Portugueses que já haviam perdido a esperança. Contrariamente a formatos análogos que já foram exibidos em Portugal e noutros países, o objetivo principal não é o de transformar pessoas doentes em modelos fotográficos, obrigando-os a passar por todo o tipo de privações. O que se pretende é reeducar os Portugueses, ensinando-os a adquirir hábitos de vida saudáveis e duradouros e a olhar para os profissionais de saúde com respeito e confiança. Sábado, às 22h30 (hora francesa), na SIC Internacional. lusojornal.com PUB