História da língua portuguesa
Unidade I – Origens da língua portuguesa
Unidade II – Fonética histórica
Unidade III – A LP a partir do séc. XVI
Unidade I – Origens da língua portuguesa
• 1.1 – Introdução
– Objetivo: ilustrar as transformações da LP através de
enfoque diacrônico; apoiado por estudo da estrutura
sincrônica dos textos.
– Perspectivas históricas:
• História interna: estrutura da língua.
• História externa: história da cultura e da sociedade em que a
língua se desenvolveu.
– Fases da LP:
• Pré-histórica: das origens da língua até o séc. IX (docs. latinoportugueses);
• Proto-histórica: do séc. IX ao séc. XII (poesia galaicoportuguesa);
• Histórica:
– Arcaica: do séc. XII ao séc. XVI;
– Moderna: do séc. XVI aos dias atuais.
Unidade I – Origens da língua portuguesa
• 1.2 – Fases da língua
– Origem linguística: latim vulgar, assim como as demais neolatinas ou
românicas.
• Você sabe o que foi o latim vulgar?
– Perspectiva geolinguística:
Unidade I – Origens da língua portuguesa
• 1.2 – Fases históricas da língua
– Perspectiva geolinguística - substratos:
•
•
•
•
•
•
•
•
Íberos;
Gregos;
Fenícios;
Celtas;
Celtíberos;
Romanos;
Bárbaros (vândalos, suevos e visigodos);
Árabes.
• 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17)
– Léxicais: Mudança da forma e/ou do significado das palavras.
• Fremosa (formosa); fazenda (façanha).
– Fonéticas: hiatos se transformam em crase ou em ditongo.
• Maa>má; meo>meio.
Unidade I – Origens da língua portuguesa
• 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17)
– Morfologia:
• nomes uniformes terminados em –nte, -or, -ês.
– A infante; mha senhor; língua português.
• gêneros diferentes:
– Fim, planeta, mar, cometa (femininos); tribo, coragem, linguagem (masculinos).
• flexão no plural diferenciada:
– Simpleses (para simples); ouriveses (para ourives).
• particípio em –udo:
– perdudo, conhoçudo, escondudo.
– Sintaxe:
•
•
•
•
Pronome reto em função de objeto:
Verbos de movimento seguidos de EM:
Períodos extensos:
Predomínio da ordem inversa.
Unidade II – Fonética histórica
• Objetivo:
– “levantar, analisar e classificar todas as mudanças observadas na
pronúncia das palavras tomando por base duas ou mais épocas
distanciadas.”
• 2.1 – Vocalismos
– Quadro das vogais
Latim clássico
Latim Vulgar
Português
a (longo) e a (breve)
a
a
e (longo)
e (aberto)
é
e (breve) e i (longo)
e (fechado)
ê
i (breve)
i
i
o (longo)
o (aberto)
ó
o (breve) e u (longo)
o (fechado)
ô
u (breve)
u
u
7 vogais
7 vogais
10 vogais
Unidade II – Fonética histórica
– Quadro dos ditongos
Origem
Mudanças
Exemplos
LATINOS
ae > é
caelu > céu
au > ou ou au
audace > audaz
tauro > touro
Obs.: ou alterna com oi
louro e loiro
cousa e coisa
oe > ê/é
poena > pena
Por síncope da consoante intervocálica
vanitate > vaidade
Por vocalização
nocte > noite
Por hipértese (transposição entre sílabas)
rabia > raiva
Por epêntese (desfazendo hiatos)
credo > creo > creio
Por oclusão (desfazendo hiatos)
e>i e o>u
malo > mao > mau
amatis > amades > amaes > amais
As terminações latinas -anu, -ane, -one, udine, -ant, -unt passam a -ão
paganu > pagão
pane > pão
ratione > razão
solitudine > solidão
dant > dão
sunt > são
ROMÂNICOS
Unidade II – Fonética histórica
• 2.2 - Consonantismos (ver metaplasmos)
• 2.3 - Leis fonéticas
– Quadro das leis fonéticas:
LEI
CAUSA PROVÁVEL
EXEMPLO
DO MENOR ESFORÇO
Facilitar a pronúncia
Dolore>doore>dor
DA PERSISTÊNCIA DA
CONSOANTE INICIAL
Manutenção do que está no
início da pronúncia
Persona>pessona>pessoa
DA PERSISTÊNCIA DA
SÍLABA TÔNICA
Manutenção da sílaba de
maior relevo na pronúncia
legale> legal
• Observação: tais leis ou regras não são absolutas:
– cáthedra>cathédra>cadeira
Unidade II – Fonética histórica
• 2.4 - Metaplasmos
– Quadros de metaplasmos:
POR AUMENTO
Prótese
EXEMPLO
stare > estar
spiritu > espírito
scutu > escudo
thunu > atum
mostrar > amostrar
levantar > alevantar
A aglutinação do antigo artigo árabe __ al __ constitui uma maneira especial de prótese:
lacuna > alagoa
Minacia > ameaça
Epêntese
stella > estrela
Humile > humilde
Umero > ombro
A Epêntese possui uma modalidade denominada suarabácti, que consiste na
intercalação de uma vogal para desfazer um grupo de consoantes:
plano > prão > porão
Blatta > brata > barata
Grupa (do germânico Kruppa) > garupa
Paragoge
ante > antes
Unidade II – Fonética histórica
POR SUPRESSÃO
EXEMPLO
Aférese
acume > gume
attonitu > tonto
episcopu > bispo
deglutição (o contrário da aglutinação), isto é, à supressão das vogais
a e o, em início de palavra, para evitar confusões com o artigo
definido ou desfazer o hiato:
horologiu > orologio > relógio
Apotheca > abodega > bodega (taberna, tasca; porcaria)
Síncope
legale > leal
legenda > lenda
malu > mau
HAPLOLOGIA, redução da primeira de duas sílabas sucessivas
iniciadas pela mesma consoante:
bondadoso > bondoso
Tragicocomédia > tragicomédia
Formicicida > formicida
Apócope
mare > mar
amat > ama
male > mal
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSPOSIÇÃO
EXEMPLO
Metátese
pro > por
semper > sempre
inter > entre
Hipértese
capio > caibo
primariu > primairo > primeiro
fenestra > festra > fresta
Hiperbibasmo
Toma o nome de SÍSTOLE, quando o acento tônico sofre um recuo:
pantanu > pântano
campana > campa
idolu > ídolo
Toma o nome de DIÁSTOLE, quando, inversamente, o acento tônico
sofre um avanço:
limite > limite
ponere > ponere
tenebra > tenebra
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO
Assibilação
Assimilação
EXEMPLO
t + vogal (e, i) > Ç ou Z:
capitia > cabeça
bellitia > beleza
d + vogal (e, i) > Ç:
audio > ouço
ardeo > arço
c + vogal (e, i) > Ç ou Z:
minacia > ameaça
Judiciu > juízo
lentio > lenço
ratione > razão
Gallicia > Galiza
lancea > lança
ASSIMILAÇÃO TOTAL (COMPLETA):
persona > pessoa
Mirabilia > maravilha
Per + lo > pello > pelo
ASSIMILAÇÃO PARCIAL (INCOMPLETA).
auru > ouro
lacte > laite > leite
ASSIMILAÇÃO PROGRESSIVA.
nostro > nosso; etc.
ASSIMILAÇÃO REGRESSIVA.
persico > pêssego
Captare > cattar > catar
Ipsa > essa
septe > sette > sete; etc.
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO
EXEMPLO
Apofonia
in + aptu > inepto
in + barba > imberbe
Sub + jactu > sujeito
Consonantização
iam > já
uita > vida
Dissimilação
liliu > lírio
Memorare > membrar > lembrar
Rotundu > rodondo > redondo
DISSIMILAÇÃO ELIMINADORA:
aratru > arado
Rostru > rosto
Desnasalização
luna > lúa > lua
bona > bõa > boa
ponere> põer > pôr
Ditongação
malo > mao > mau
do > dou
Iesus > Jesus
uacca > vaca
Cribru > cribo
sto > estou
arena > area > areia
Unidade II – Fonética histórica
POR TRANSFORMAÇÃO
EXEMPLO
Metafonia
debita > dívida
tosso (de tossir) > tusso
Monotongação
fructu > fruito (arc.) > fruto
lucta > luita (arc.) > luta
Auricula > orelha
Nasalização
nec > nem
Mihi > mim
Bonu > bom
tepidu > tíbio
cobro (de cobrir) > cubro
Unidade II – Fonética histórica
EXEMPLO
POR TRANSFORMAÇÃO
Palatalização
__ n + vogal (e, i) > NH:
vinea > vinha
seniore > senhor
aranea > aranha
junio > junho
__ l + vogal (e, i) > LH:
palea > palha
folia > folha
juliu > julho
__ d + vogal (e, i) > J:
video > vejo
hodie > hoje
invidia > inveja
__ pl, cl, fl > CH:
pluvia > chuva
masculu > masclu > macho
implere > encher
flamma > chama
__ cl, pl, gl > LH:
oculu > oclo > olho
telha
apicula > apecla > abelha
__ sc, ss (i, e) > X:
pisce > peixe
miscere > mexer
passione > paixão
russeu > roxo
__ s (i) > J:
cerevisia > cerveja
basiu > beijo
clave > chave
inflare > inchar
tegula > tegla >
ecclesia > igreja
Unidade II – Fonética histórica
EXEMPLOS
POR TRANSFORMAÇÃO
Sonorização
__ de p para b:
capio > caibo
__ de t para d:
civitate > cidade
__ de c para g:
pacare > pagar
lupu > lobo
citu > cedo
aqua > água
sapui > soube
maritu > marido
aquila > águia
__ de c (+e, +i) para z:
acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer
__ de f para v:
profectu > proveito
aurifice > ourives
__ de b para v (degeneração):
caballu > cavalo faba > fava
Vocalização
nocte > noite
regnu > reino
populu > pobo > povo
multu > muito
Unidade II – Fonética histórica
EXEMPLOS
POR TRANSFORMAÇÃO
Sonorização
__ de p para b:
capio > caibo
__ de t para d:
civitate > cidade
__ de c para g:
pacare > pagar
lupu > lobo
citu > cedo
aqua > água
sapui > soube
maritu > marido
aquila > águia
__ de c (+e, +i) para z:
acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer
__ de f para v:
profectu > proveito
aurifice > ourives
__ de b para v (degeneração):
caballu > cavalo faba > fava
Vocalização
nocte > noite
regnu > reino
populu > pobo > povo
multu > muito
Atividades de fixação
• 1 - A que generalizações podemos chegar a partir da observação dos
exemplos abaixo?
cattu>gato
muttu>mudo
pede>pé
faba>fava
stuppa>estopa lupu>lobo
plicare>chegar
regale>real
siccu>seco
• 2 - Aponte uma irregularidade nas evoluções abaixo e justifique-a.
a) pectu>peito
b) uidere>veer>ver
c) nouus>novo
d) fructu>fruto
Atividades de fixação
• 3 – Nos textos abaixo, compare e classifique as estruturas em que aparece
o verbo habere. Pode-se dizer que o verbo apresenta o mesmo sentido
nos três fragmentos? Transcreva o texto com a ortografia atual para
facilitar sua análise.
a)
b)
c)
“E pelos filhos que dos ovos sae~ entendemos o amor do nosso deus e
de nosso próximo que deve a aver todos aqueles que ente~de~ salvaçõ
das almas pela morte do filho de Deus que na cruz recebeu”
“E, elles asy hordenados, começou Santo Antonio de pregar solepmente, dizendo: Irmaãos meus pexe, muito sodes theudos en vosa
maneira de cantar e dar graças a Deus, nosso Creador, o qual vos deu
por morada tam nobre elemento, asy que tenhades agoas doçes e
salgadas, segundo que avedes mester”
“Na çidade nom havia triigo para vemder, e, se o avia, era mui pouco e
tam caro, que as pobres gemtes nom podia chegar a elle”
Download

História da língua portuguesa - Universidade Castelo Branco