História da língua portuguesa Unidade I – Origens da língua portuguesa Unidade II – Fonética histórica Unidade III – A LP a partir do séc. XVI Unidade I – Origens da língua portuguesa • 1.1 – Introdução – Objetivo: ilustrar as transformações da LP através de enfoque diacrônico; apoiado por estudo da estrutura sincrônica dos textos. – Perspectivas históricas: • História interna: estrutura da língua. • História externa: história da cultura e da sociedade em que a língua se desenvolveu. – Fases da LP: • Pré-histórica: das origens da língua até o séc. IX (docs. latinoportugueses); • Proto-histórica: do séc. IX ao séc. XII (poesia galaicoportuguesa); • Histórica: – Arcaica: do séc. XII ao séc. XVI; – Moderna: do séc. XVI aos dias atuais. Unidade I – Origens da língua portuguesa • 1.2 – Fases da língua – Origem linguística: latim vulgar, assim como as demais neolatinas ou românicas. • Você sabe o que foi o latim vulgar? – Perspectiva geolinguística: Unidade I – Origens da língua portuguesa • 1.2 – Fases históricas da língua – Perspectiva geolinguística - substratos: • • • • • • • • Íberos; Gregos; Fenícios; Celtas; Celtíberos; Romanos; Bárbaros (vândalos, suevos e visigodos); Árabes. • 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17) – Léxicais: Mudança da forma e/ou do significado das palavras. • Fremosa (formosa); fazenda (façanha). – Fonéticas: hiatos se transformam em crase ou em ditongo. • Maa>má; meo>meio. Unidade I – Origens da língua portuguesa • 1.3 – Características do português arcaico (ver pg. 17) – Morfologia: • nomes uniformes terminados em –nte, -or, -ês. – A infante; mha senhor; língua português. • gêneros diferentes: – Fim, planeta, mar, cometa (femininos); tribo, coragem, linguagem (masculinos). • flexão no plural diferenciada: – Simpleses (para simples); ouriveses (para ourives). • particípio em –udo: – perdudo, conhoçudo, escondudo. – Sintaxe: • • • • Pronome reto em função de objeto: Verbos de movimento seguidos de EM: Períodos extensos: Predomínio da ordem inversa. Unidade II – Fonética histórica • Objetivo: – “levantar, analisar e classificar todas as mudanças observadas na pronúncia das palavras tomando por base duas ou mais épocas distanciadas.” • 2.1 – Vocalismos – Quadro das vogais Latim clássico Latim Vulgar Português a (longo) e a (breve) a a e (longo) e (aberto) é e (breve) e i (longo) e (fechado) ê i (breve) i i o (longo) o (aberto) ó o (breve) e u (longo) o (fechado) ô u (breve) u u 7 vogais 7 vogais 10 vogais Unidade II – Fonética histórica – Quadro dos ditongos Origem Mudanças Exemplos LATINOS ae > é caelu > céu au > ou ou au audace > audaz tauro > touro Obs.: ou alterna com oi louro e loiro cousa e coisa oe > ê/é poena > pena Por síncope da consoante intervocálica vanitate > vaidade Por vocalização nocte > noite Por hipértese (transposição entre sílabas) rabia > raiva Por epêntese (desfazendo hiatos) credo > creo > creio Por oclusão (desfazendo hiatos) e>i e o>u malo > mao > mau amatis > amades > amaes > amais As terminações latinas -anu, -ane, -one, udine, -ant, -unt passam a -ão paganu > pagão pane > pão ratione > razão solitudine > solidão dant > dão sunt > são ROMÂNICOS Unidade II – Fonética histórica • 2.2 - Consonantismos (ver metaplasmos) • 2.3 - Leis fonéticas – Quadro das leis fonéticas: LEI CAUSA PROVÁVEL EXEMPLO DO MENOR ESFORÇO Facilitar a pronúncia Dolore>doore>dor DA PERSISTÊNCIA DA CONSOANTE INICIAL Manutenção do que está no início da pronúncia Persona>pessona>pessoa DA PERSISTÊNCIA DA SÍLABA TÔNICA Manutenção da sílaba de maior relevo na pronúncia legale> legal • Observação: tais leis ou regras não são absolutas: – cáthedra>cathédra>cadeira Unidade II – Fonética histórica • 2.4 - Metaplasmos – Quadros de metaplasmos: POR AUMENTO Prótese EXEMPLO stare > estar spiritu > espírito scutu > escudo thunu > atum mostrar > amostrar levantar > alevantar A aglutinação do antigo artigo árabe __ al __ constitui uma maneira especial de prótese: lacuna > alagoa Minacia > ameaça Epêntese stella > estrela Humile > humilde Umero > ombro A Epêntese possui uma modalidade denominada suarabácti, que consiste na intercalação de uma vogal para desfazer um grupo de consoantes: plano > prão > porão Blatta > brata > barata Grupa (do germânico Kruppa) > garupa Paragoge ante > antes Unidade II – Fonética histórica POR SUPRESSÃO EXEMPLO Aférese acume > gume attonitu > tonto episcopu > bispo deglutição (o contrário da aglutinação), isto é, à supressão das vogais a e o, em início de palavra, para evitar confusões com o artigo definido ou desfazer o hiato: horologiu > orologio > relógio Apotheca > abodega > bodega (taberna, tasca; porcaria) Síncope legale > leal legenda > lenda malu > mau HAPLOLOGIA, redução da primeira de duas sílabas sucessivas iniciadas pela mesma consoante: bondadoso > bondoso Tragicocomédia > tragicomédia Formicicida > formicida Apócope mare > mar amat > ama male > mal Unidade II – Fonética histórica POR TRANSPOSIÇÃO EXEMPLO Metátese pro > por semper > sempre inter > entre Hipértese capio > caibo primariu > primairo > primeiro fenestra > festra > fresta Hiperbibasmo Toma o nome de SÍSTOLE, quando o acento tônico sofre um recuo: pantanu > pântano campana > campa idolu > ídolo Toma o nome de DIÁSTOLE, quando, inversamente, o acento tônico sofre um avanço: limite > limite ponere > ponere tenebra > tenebra Unidade II – Fonética histórica POR TRANSFORMAÇÃO Assibilação Assimilação EXEMPLO t + vogal (e, i) > Ç ou Z: capitia > cabeça bellitia > beleza d + vogal (e, i) > Ç: audio > ouço ardeo > arço c + vogal (e, i) > Ç ou Z: minacia > ameaça Judiciu > juízo lentio > lenço ratione > razão Gallicia > Galiza lancea > lança ASSIMILAÇÃO TOTAL (COMPLETA): persona > pessoa Mirabilia > maravilha Per + lo > pello > pelo ASSIMILAÇÃO PARCIAL (INCOMPLETA). auru > ouro lacte > laite > leite ASSIMILAÇÃO PROGRESSIVA. nostro > nosso; etc. ASSIMILAÇÃO REGRESSIVA. persico > pêssego Captare > cattar > catar Ipsa > essa septe > sette > sete; etc. Unidade II – Fonética histórica POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Apofonia in + aptu > inepto in + barba > imberbe Sub + jactu > sujeito Consonantização iam > já uita > vida Dissimilação liliu > lírio Memorare > membrar > lembrar Rotundu > rodondo > redondo DISSIMILAÇÃO ELIMINADORA: aratru > arado Rostru > rosto Desnasalização luna > lúa > lua bona > bõa > boa ponere> põer > pôr Ditongação malo > mao > mau do > dou Iesus > Jesus uacca > vaca Cribru > cribo sto > estou arena > area > areia Unidade II – Fonética histórica POR TRANSFORMAÇÃO EXEMPLO Metafonia debita > dívida tosso (de tossir) > tusso Monotongação fructu > fruito (arc.) > fruto lucta > luita (arc.) > luta Auricula > orelha Nasalização nec > nem Mihi > mim Bonu > bom tepidu > tíbio cobro (de cobrir) > cubro Unidade II – Fonética histórica EXEMPLO POR TRANSFORMAÇÃO Palatalização __ n + vogal (e, i) > NH: vinea > vinha seniore > senhor aranea > aranha junio > junho __ l + vogal (e, i) > LH: palea > palha folia > folha juliu > julho __ d + vogal (e, i) > J: video > vejo hodie > hoje invidia > inveja __ pl, cl, fl > CH: pluvia > chuva masculu > masclu > macho implere > encher flamma > chama __ cl, pl, gl > LH: oculu > oclo > olho telha apicula > apecla > abelha __ sc, ss (i, e) > X: pisce > peixe miscere > mexer passione > paixão russeu > roxo __ s (i) > J: cerevisia > cerveja basiu > beijo clave > chave inflare > inchar tegula > tegla > ecclesia > igreja Unidade II – Fonética histórica EXEMPLOS POR TRANSFORMAÇÃO Sonorização __ de p para b: capio > caibo __ de t para d: civitate > cidade __ de c para g: pacare > pagar lupu > lobo citu > cedo aqua > água sapui > soube maritu > marido aquila > águia __ de c (+e, +i) para z: acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v: profectu > proveito aurifice > ourives __ de b para v (degeneração): caballu > cavalo faba > fava Vocalização nocte > noite regnu > reino populu > pobo > povo multu > muito Unidade II – Fonética histórica EXEMPLOS POR TRANSFORMAÇÃO Sonorização __ de p para b: capio > caibo __ de t para d: civitate > cidade __ de c para g: pacare > pagar lupu > lobo citu > cedo aqua > água sapui > soube maritu > marido aquila > águia __ de c (+e, +i) para z: acetu > azedo vicinu > vizinho facere > fazer __ de f para v: profectu > proveito aurifice > ourives __ de b para v (degeneração): caballu > cavalo faba > fava Vocalização nocte > noite regnu > reino populu > pobo > povo multu > muito Atividades de fixação • 1 - A que generalizações podemos chegar a partir da observação dos exemplos abaixo? cattu>gato muttu>mudo pede>pé faba>fava stuppa>estopa lupu>lobo plicare>chegar regale>real siccu>seco • 2 - Aponte uma irregularidade nas evoluções abaixo e justifique-a. a) pectu>peito b) uidere>veer>ver c) nouus>novo d) fructu>fruto Atividades de fixação • 3 – Nos textos abaixo, compare e classifique as estruturas em que aparece o verbo habere. Pode-se dizer que o verbo apresenta o mesmo sentido nos três fragmentos? Transcreva o texto com a ortografia atual para facilitar sua análise. a) b) c) “E pelos filhos que dos ovos sae~ entendemos o amor do nosso deus e de nosso próximo que deve a aver todos aqueles que ente~de~ salvaçõ das almas pela morte do filho de Deus que na cruz recebeu” “E, elles asy hordenados, começou Santo Antonio de pregar solepmente, dizendo: Irmaãos meus pexe, muito sodes theudos en vosa maneira de cantar e dar graças a Deus, nosso Creador, o qual vos deu por morada tam nobre elemento, asy que tenhades agoas doçes e salgadas, segundo que avedes mester” “Na çidade nom havia triigo para vemder, e, se o avia, era mui pouco e tam caro, que as pobres gemtes nom podia chegar a elle”