澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
法律範疇第一職階一等高級技術員對外入職中央開考
(開考編號:006-2015-TS-05)
Concurso centralizado de ingresso externo para técnico superior de
1.º classe, 1.º escalão, área de jurídica (ref.: concurso n.°
006-2015-TS-05)
確定名單
Lista definitiva
經二零一五年四月二十九日第17期《澳門特別行政區公報》第二組刊登以考
核方式進行對外入職中央開考的開考通告,為填補各公共部門法律範疇高級技術
員職程第一職階一等高級技術員三十五個(35)職缺以及未來兩年將出現的同一
範疇第一職階一等高級技術員職缺,現公佈確定名單如下:
Dos candidatos ao concurso centralizado, de ingresso externo, de prestação de
provas, para o preenchimento de trinta e cinco (35) lugares vagos e dos que vierem a
verificar-se no prazo de dois anos nos serviços públicos, na categoria de técnico
superior de 1.° classe, 1.° escalão, da carreira de técnico superior, área de jurídica,
aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de
Macau n.° 17, II Série, de 29 de Abril de 2015:
請細閱名單及備註
(Consulte integralmente a lista e as suas notas)
1
澳門特別行政區政府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行政公職局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
准考人:
Candidatos admitidos:
准考人編號
姓名
N.° do Cand.
Nome
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
歐陽麗
陳志揚
陳祖樺
陳紅兒
陳妙瑜
陳偉樂
陳穎芝
曾緻莉
曾麗珍
周翠雯
周文傑
謝海東
戚雪平
陳娟娟
程春曉
張涵
張旋
張穎嵐
鄭嘉茵
錢釗強
徐潔華
鍾淑芳
鍾偉業
霍嘉明
馮豪
何頌賢
何嘉威
何泳禧
洪情霞
熊嘉倫
楊健強
楊穎梅
葉江福
葉詠沁
甘露雯
簡雪琪
簡慧妍
AO IEONG, LAI
CAMPOS BABAROCA, SARA
CHAN, CHI IEONG
CHAN, CHOU WA
CHAN, HONG I
CHAN, MIO U
CHAN, WAI LOK
CHAN, WENG CHI
CHANG, CHI LEI
CHANG, LAI CHAN
CHAO, CHOI MAN
CHAO, MAN KIT
CHE, HOI TONG
CHEK, SUT PENG
CHEN, JUANJUAN
CHENG, CHON HIO
CHEONG, HAM
CHEONG, SUN
CHEONG, WENG LAM
CHIANG, KA IAN
CHIN, CHIO KEONG
CHOI, DELFINA
CHOI, KIT WA
CHONG, SOK FONG
CHONG, VAI IP
FOK, KA MENG
FONG, KAI HOU JOSÉ
HO, CHONG IN
HO, KA WAI
HO, WENG HEI
HONG, CHENG HA
HONG, KA LON
IEONG, KIN KEONG
IEONG, WENG MUI
IP, KONG FOK
IP, WENG SAM
KAM, LOU MAN
KAN, SUT KEI
KAN, WAI IN
2
5129XXXX
1245XXXX
5135XXXX
5111XXXX
5185XXXX
7441XXXX
5133XXXX
5147XXXX
5143XXXX
7441XXXX
5203XXXX
5107XXXX
5190XXXX
5206XXXX
1431XXXX
1379XXXX
1252XXXX
5150XXXX
5148XXXX
5129XXXX
1328XXXX
5118XXXX
5150XXXX
5196XXXX
5083XXXX
1355XXXX
5123XXXX
5168XXXX
5166XXXX
5171XXXX
1293XXXX
5113XXXX
5101XXXX
5140XXXX
1328XXXX
5170XXXX
5131XXXX
5179XXXX
1339XXXX
澳門特別行政區政府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行政公職局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
准考人:
Candidatos admitidos:
准考人編號
姓名
N.° do Cand.
Nome
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
關偉如
賴建國
林穎君
李霞
李曉彤
李嘉怡
李寶儀
李倩瑜
梁志偉
梁曉欣
梁麗芬
梁敏蕊
梁穎
羅浩延
雷安琪
陸惠婷
龍幗英
盧綺嵐
麥利成
孟民諾
莫暉
吳振輝
吳海燕
吳傑鴻
吳雅達
彭嘉恩
布嘉舒
蘇文曾
譚曉紅
唐顯傑
杜宏基
謝雯
吳志強
王巧清
黃志剛
黃瑞心
胡翊清
KUAN, WAI U
LAI, KIN KUOK
LAM, WENG KUAN
LEI, HA
LEI, HIO TONG
LEI, KA I
LEI, POU I
LEI, SIN U
LEONG, CHI WAI
LEONG, HIO IAN
LEONG, LAI FAN
LEONG, MAN IOI
LEONG, WENG IN
LEUNG, MANUEL
LO, HOU IN
LOI, ON KEI
LOK, WAI TENG
LONG, KUOK IENG
LOU, I LAM
MAK, LEI SENG
MAURICIO, CARLOS MANUEL PALAVRA
MOK, KAI FAI
NG, CHAN FAI
NG, HOI IN
NG, KIT HONG
NG, NGA TAT
PANG, KA IAN
POU, KA SU
SOU, MAN CHANG
TAM, HIO HONG
TONG, HIN KIT
TOU, WANG KEI
TSE, MAN
UNG, CHI KEONG
WANG, QIAOQING
WONG, CHI KONG
WONG, SOI SAM
WU, IEK CHENG
3
5117XXXX
1244XXXX
5140XXXX
7426XXXX
5190XXXX
5168XXXX
5091XXXX
5187XXXX
5144XXXX
5159XXXX
7442XXXX
5174XXXX
5119XXXX
5130XXXX
5172XXXX
1235XXXX
7438XXXX
5179XXXX
5171XXXX
5149XXXX
1230XXXX
5094XXXX
5174XXXX
5129XXXX
5131XXXX
7400XXXX
1255XXXX
7439XXXX
5128XXXX
5130XXXX
5150XXXX
5101XXXX
5123XXXX
5085XXXX
1362XXXX
5178XXXX
5146XXXX
5168XXXX
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
備註(准考人)
Notas (Candidatos admitidos)
鑑於第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二十條的規定,
特別是該條第二款內關於上訴具中止效力的規定,知識考試的舉行地點、日期及時間將在
八月二十六日的《澳門特別行政區公報》以公告公佈,另公示於行政公職局接待處及上載
於行政公職局網頁 http://www.safp.gov.mo/。
Tendo em conta o disposto no artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011
«Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços
públicos», nomeadamente o efeito suspensivo do recurso previsto no seu n.° 2, o local, data e hora
da prova de conhecimentos serão publicitados, através de anúncio, no Boletim Oficial da RAEM,
no dia 26 de Agosto, afixados no balcão de atendimento da Direcção dos Serviços de
Administração e Função Pública, sendo também disponibilizados na página electrónica do SAFP,
em http://www.safp.gov.mo/.
准考人在知識考試時僅可參閱開考通告考試範圍內所列法例(有關法例的文本中,除
原文外,不得有另外的文字標註或附有任何註釋),但不得使用任何含非考試範圍內所指
法律文本的其他資料、刊物、文件、書本或法例彚編,亦不得使用任何電子設備,包括計
數機。在知識考試中得分低於 50 分者將被淘汰。
Aos candidatos apenas é permitida na prova de conhecimentos a consulta da legislação
referida, no respectivo programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem
qualquer nota ou registo pessoal), não podendo ser consultadas outras informações, publicações,
documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída
no programa, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo
calculadora. Consideram-se excluídos os candidatos que obtenham classificação inferior a 50
valores na prova de conhecimentos.
根據第 33/99/M 號法令(殘疾人康復及融入社會之政策)第 5 條 a)及 b) 項的規定,倘
准考人有特殊需要,應於二零一五年八月八日前致函行政公職局(地址:澳門水坑尾街 162
號公共行政大樓 26 樓),以便採取適當的措施協助其參加考試。
Os candidatos com necessidades específicas devem contactar o SAFP por carta (Endereço:
Rua do Campo, n.º 162, Edifício Administração Pública, 26º andar, Macau) até ao dia 8 de Agosto
de 2015, para que possam ser adoptadas as medidas adequadas à realização da prova, nos termos
das alíneas a) e b) do art.º 5.º do Decreto-Lei n.º 33/99/M (Política de reabilitação e integração de
pessoa portadora de deficiência).
4
澳門特別行政區政府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行政公職局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
被除名的投考人:
Candidatos excluídos:
序號
N.°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
姓名
備註
Nome
Notas
陳加詠
CHAN, KA WENG
5210XXXX
陳良發
CHAN, LEONG FAT
5129XXXX
陳珊珊
CHAN, SAN SAN
1373XXXX
謝錦康
CHE, CAM HONG
5101XXXX
朱小河
CHU, SIO HO
1238XXXX
馮潔瑩
FONG, KIT IENG
5209XXXX
馮銘慧
FUNG, MING WAI
1219XXXX
何漪雪
HO, I SUT
5155XXXX
邱文浩
IAO, MAN HOU
5137XXXX
翁灼烽
IONG, CHEOK FONG
7434XXXX
管麗嫦
KUN, LAI SEONG
5193XXXX
林卓傑
LAM, CHEOK KIT
5147XXXX
林佩欣
LAM, PUI IAN
1273XXXX
劉添樂
LAO, TIM LOK
5152XXXX
劉芷桐
LAU, CHI TONG
5215XXXX
羅詠欣
LAW, WENG IAN
1222XXXX
李耀輝
LEI, IO FAI
5100XXXX
李娟娟
LEI, KUN KUN
5159XXXX
李美婷
LEI, MEI TENG
5188XXXX
李偉雄
LEI, WAI HONG
7385XXXX
呂葉君
LOI, IP KUAN
1429XXXX
盧子健
LOU, CHI KIN
5144XXXX
孫振寧
SUN, CHAN NENG
5162XXXX
杜麗冰
TO, LAI PENG
5149XXXX
杜嘉威
TOU, KA WAI
5182XXXX
王子碩
WONG, CHI SEAK
1231XXXX
黃家明
WONG, KA MENG
5102XXXX
黃少陽
WONG, SIO IEONG
7399XXXX
5
(d)
(g)
(d)
(d)
(b), (d)
(g)
(g)
(b), (d), (f)
(d)
(d)
(c), (d)
(d)
(d)
(g)
(b), (d), (e)
(c), (d)
(d)
(c)
(d)
(d), (f)
(d)
(b), (d), (e)
(g)
(d)
(a), (d)
(b), (c), (d)
(d)
(d)
‘
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
備註(被除名的投考人)
Notas (Candidatos excluídos)
被除名的原因 :
Motivos de exclusão:
(a)
欠交具備澳門特別行政區永久性居民資格的有效身份證明文件
Falta de entrega de documento comprovativo de residência permanente da RAEM
válido
(b)
欠交法律學士學位的證明文件
Falta de entrega de documento comprovativo das habilitações académicas requeridas:
licenciatura em Direito
(c)
欠交澳門法律補充課程的學歷證明文件(根據十月十二日第46/98/M號法令第一
條規定)
Falta de entrega de documento comprovativo de habilitações académicas nos termos do
artigo 1.º, do Decreto-Lei n.º 46/98/M, de 12 de Outubro – Curso complementar de
direito de Macau
(d)
欠交清楚說明具兩年任職法律範疇高級技術員或專職擔任相當於法律範疇高級
技術員職務的工作經驗的證明文件
Falta de entrega de documento comprovativo onde conste clara e pormenorizadamente
a experiência profissional de 2 anos em funções de técnico superior, área de direito, ou
a título exclusivo em funções equivalentes às de técnico superior, área de direito
(e)
欠交經投考人簽署的履歷,簽署式樣需與身份證明文件一致
Falta de entrega de nota curricular devidamente assinada pelo candidato, em
conformidade com a assinatura constante do documento de identificação
(f)
欠交有效的個人資料紀錄
Falta de entrega de registo biográfico válido
(g)
所提交的工作經驗證明文件未能證明於報考期限屆滿日已具備兩年任職法律範
疇高級技術員或專職擔任相當於法律範疇高級技術員職務的工作經驗
O documento comprovativo da experiência profissional entregue não comprova
possuir a experiência profissional de 2 anos em funções de técnico superior, área de
direito, ou a título exclusivo em funções equivalentes às de técnico superior, área de
direito, à data do termo do prazo para a apresentação de candidaturas
6
‘
澳 門 特 別 行 政 區 政 府
Governo da Região Administrativa Especial de Macau
行 政 公 職 局
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública
根據第 23/2011 號行政法規第二十條第一款的規定,被除名的投考人可自本名單公
告在《澳門特別行政區公報》公佈之日起計十個工作日內,就被除名一事向許可開考的
實體提起上訴。
Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011, os
candidatos excluídos, na presente lista, podem recorrer da exclusão no prazo de 10 dias úteis,
contados da data da publicação do anúncio no Boletim Oficial da RAEM, para a entidade que
autorizou a abertura do concurso.
二零一五年七月十三日於行政公職局。
Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 13 de Julho de 2015.
典試委員會:
O Júri:
主席:
高炳坤
Presidente:
Kou Peng Kuan
委員:
曹錦俊
羅靜萍
陳嘉欣
Vogais:
Chou Kam Chon
Lo Cheng Peng
Chan Ka Ian
蔣永恆
李詠瑜
許爽瑜
Cheong Weng Hang
Lei Weng U
Hoi Song U
7
Download

確定名單 - 入職中央開考