澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 法律範疇第一職階一等高級技術員對外入職中央開考 (開考編號:006-2015-TS-05) Concurso centralizado de ingresso externo para técnico superior de 1.º classe, 1.º escalão, área de jurídica (ref.: concurso n.° 006-2015-TS-05) 確定名單 Lista definitiva 經二零一五年四月二十九日第17期《澳門特別行政區公報》第二組刊登以考 核方式進行對外入職中央開考的開考通告,為填補各公共部門法律範疇高級技術 員職程第一職階一等高級技術員三十五個(35)職缺以及未來兩年將出現的同一 範疇第一職階一等高級技術員職缺,現公佈確定名單如下: Dos candidatos ao concurso centralizado, de ingresso externo, de prestação de provas, para o preenchimento de trinta e cinco (35) lugares vagos e dos que vierem a verificar-se no prazo de dois anos nos serviços públicos, na categoria de técnico superior de 1.° classe, 1.° escalão, da carreira de técnico superior, área de jurídica, aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.° 17, II Série, de 29 de Abril de 2015: 請細閱名單及備註 (Consulte integralmente a lista e as suas notas) 1 澳門特別行政區政府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行政公職局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人: Candidatos admitidos: 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 歐陽麗 陳志揚 陳祖樺 陳紅兒 陳妙瑜 陳偉樂 陳穎芝 曾緻莉 曾麗珍 周翠雯 周文傑 謝海東 戚雪平 陳娟娟 程春曉 張涵 張旋 張穎嵐 鄭嘉茵 錢釗強 徐潔華 鍾淑芳 鍾偉業 霍嘉明 馮豪 何頌賢 何嘉威 何泳禧 洪情霞 熊嘉倫 楊健強 楊穎梅 葉江福 葉詠沁 甘露雯 簡雪琪 簡慧妍 AO IEONG, LAI CAMPOS BABAROCA, SARA CHAN, CHI IEONG CHAN, CHOU WA CHAN, HONG I CHAN, MIO U CHAN, WAI LOK CHAN, WENG CHI CHANG, CHI LEI CHANG, LAI CHAN CHAO, CHOI MAN CHAO, MAN KIT CHE, HOI TONG CHEK, SUT PENG CHEN, JUANJUAN CHENG, CHON HIO CHEONG, HAM CHEONG, SUN CHEONG, WENG LAM CHIANG, KA IAN CHIN, CHIO KEONG CHOI, DELFINA CHOI, KIT WA CHONG, SOK FONG CHONG, VAI IP FOK, KA MENG FONG, KAI HOU JOSÉ HO, CHONG IN HO, KA WAI HO, WENG HEI HONG, CHENG HA HONG, KA LON IEONG, KIN KEONG IEONG, WENG MUI IP, KONG FOK IP, WENG SAM KAM, LOU MAN KAN, SUT KEI KAN, WAI IN 2 5129XXXX 1245XXXX 5135XXXX 5111XXXX 5185XXXX 7441XXXX 5133XXXX 5147XXXX 5143XXXX 7441XXXX 5203XXXX 5107XXXX 5190XXXX 5206XXXX 1431XXXX 1379XXXX 1252XXXX 5150XXXX 5148XXXX 5129XXXX 1328XXXX 5118XXXX 5150XXXX 5196XXXX 5083XXXX 1355XXXX 5123XXXX 5168XXXX 5166XXXX 5171XXXX 1293XXXX 5113XXXX 5101XXXX 5140XXXX 1328XXXX 5170XXXX 5131XXXX 5179XXXX 1339XXXX 澳門特別行政區政府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行政公職局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 准考人: Candidatos admitidos: 准考人編號 姓名 N.° do Cand. Nome 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 關偉如 賴建國 林穎君 李霞 李曉彤 李嘉怡 李寶儀 李倩瑜 梁志偉 梁曉欣 梁麗芬 梁敏蕊 梁穎 羅浩延 雷安琪 陸惠婷 龍幗英 盧綺嵐 麥利成 孟民諾 莫暉 吳振輝 吳海燕 吳傑鴻 吳雅達 彭嘉恩 布嘉舒 蘇文曾 譚曉紅 唐顯傑 杜宏基 謝雯 吳志強 王巧清 黃志剛 黃瑞心 胡翊清 KUAN, WAI U LAI, KIN KUOK LAM, WENG KUAN LEI, HA LEI, HIO TONG LEI, KA I LEI, POU I LEI, SIN U LEONG, CHI WAI LEONG, HIO IAN LEONG, LAI FAN LEONG, MAN IOI LEONG, WENG IN LEUNG, MANUEL LO, HOU IN LOI, ON KEI LOK, WAI TENG LONG, KUOK IENG LOU, I LAM MAK, LEI SENG MAURICIO, CARLOS MANUEL PALAVRA MOK, KAI FAI NG, CHAN FAI NG, HOI IN NG, KIT HONG NG, NGA TAT PANG, KA IAN POU, KA SU SOU, MAN CHANG TAM, HIO HONG TONG, HIN KIT TOU, WANG KEI TSE, MAN UNG, CHI KEONG WANG, QIAOQING WONG, CHI KONG WONG, SOI SAM WU, IEK CHENG 3 5117XXXX 1244XXXX 5140XXXX 7426XXXX 5190XXXX 5168XXXX 5091XXXX 5187XXXX 5144XXXX 5159XXXX 7442XXXX 5174XXXX 5119XXXX 5130XXXX 5172XXXX 1235XXXX 7438XXXX 5179XXXX 5171XXXX 5149XXXX 1230XXXX 5094XXXX 5174XXXX 5129XXXX 5131XXXX 7400XXXX 1255XXXX 7439XXXX 5128XXXX 5130XXXX 5150XXXX 5101XXXX 5123XXXX 5085XXXX 1362XXXX 5178XXXX 5146XXXX 5168XXXX 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 備註(准考人) Notas (Candidatos admitidos) 鑑於第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二十條的規定, 特別是該條第二款內關於上訴具中止效力的規定,知識考試的舉行地點、日期及時間將在 八月二十六日的《澳門特別行政區公報》以公告公佈,另公示於行政公職局接待處及上載 於行政公職局網頁 http://www.safp.gov.mo/。 Tendo em conta o disposto no artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011 «Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos», nomeadamente o efeito suspensivo do recurso previsto no seu n.° 2, o local, data e hora da prova de conhecimentos serão publicitados, através de anúncio, no Boletim Oficial da RAEM, no dia 26 de Agosto, afixados no balcão de atendimento da Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, sendo também disponibilizados na página electrónica do SAFP, em http://www.safp.gov.mo/. 准考人在知識考試時僅可參閱開考通告考試範圍內所列法例(有關法例的文本中,除 原文外,不得有另外的文字標註或附有任何註釋),但不得使用任何含非考試範圍內所指 法律文本的其他資料、刊物、文件、書本或法例彚編,亦不得使用任何電子設備,包括計 數機。在知識考試中得分低於 50 分者將被淘汰。 Aos candidatos apenas é permitida na prova de conhecimentos a consulta da legislação referida, no respectivo programa do aviso (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal), não podendo ser consultadas outras informações, publicações, documentos, livros ou compilações de legislação que contenham legislação que não esteja incluída no programa, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo calculadora. Consideram-se excluídos os candidatos que obtenham classificação inferior a 50 valores na prova de conhecimentos. 根據第 33/99/M 號法令(殘疾人康復及融入社會之政策)第 5 條 a)及 b) 項的規定,倘 准考人有特殊需要,應於二零一五年八月八日前致函行政公職局(地址:澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓),以便採取適當的措施協助其參加考試。 Os candidatos com necessidades específicas devem contactar o SAFP por carta (Endereço: Rua do Campo, n.º 162, Edifício Administração Pública, 26º andar, Macau) até ao dia 8 de Agosto de 2015, para que possam ser adoptadas as medidas adequadas à realização da prova, nos termos das alíneas a) e b) do art.º 5.º do Decreto-Lei n.º 33/99/M (Política de reabilitação e integração de pessoa portadora de deficiência). 4 澳門特別行政區政府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行政公職局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 被除名的投考人: Candidatos excluídos: 序號 N.° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 姓名 備註 Nome Notas 陳加詠 CHAN, KA WENG 5210XXXX 陳良發 CHAN, LEONG FAT 5129XXXX 陳珊珊 CHAN, SAN SAN 1373XXXX 謝錦康 CHE, CAM HONG 5101XXXX 朱小河 CHU, SIO HO 1238XXXX 馮潔瑩 FONG, KIT IENG 5209XXXX 馮銘慧 FUNG, MING WAI 1219XXXX 何漪雪 HO, I SUT 5155XXXX 邱文浩 IAO, MAN HOU 5137XXXX 翁灼烽 IONG, CHEOK FONG 7434XXXX 管麗嫦 KUN, LAI SEONG 5193XXXX 林卓傑 LAM, CHEOK KIT 5147XXXX 林佩欣 LAM, PUI IAN 1273XXXX 劉添樂 LAO, TIM LOK 5152XXXX 劉芷桐 LAU, CHI TONG 5215XXXX 羅詠欣 LAW, WENG IAN 1222XXXX 李耀輝 LEI, IO FAI 5100XXXX 李娟娟 LEI, KUN KUN 5159XXXX 李美婷 LEI, MEI TENG 5188XXXX 李偉雄 LEI, WAI HONG 7385XXXX 呂葉君 LOI, IP KUAN 1429XXXX 盧子健 LOU, CHI KIN 5144XXXX 孫振寧 SUN, CHAN NENG 5162XXXX 杜麗冰 TO, LAI PENG 5149XXXX 杜嘉威 TOU, KA WAI 5182XXXX 王子碩 WONG, CHI SEAK 1231XXXX 黃家明 WONG, KA MENG 5102XXXX 黃少陽 WONG, SIO IEONG 7399XXXX 5 (d) (g) (d) (d) (b), (d) (g) (g) (b), (d), (f) (d) (d) (c), (d) (d) (d) (g) (b), (d), (e) (c), (d) (d) (c) (d) (d), (f) (d) (b), (d), (e) (g) (d) (a), (d) (b), (c), (d) (d) (d) ‘ 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 備註(被除名的投考人) Notas (Candidatos excluídos) 被除名的原因 : Motivos de exclusão: (a) 欠交具備澳門特別行政區永久性居民資格的有效身份證明文件 Falta de entrega de documento comprovativo de residência permanente da RAEM válido (b) 欠交法律學士學位的證明文件 Falta de entrega de documento comprovativo das habilitações académicas requeridas: licenciatura em Direito (c) 欠交澳門法律補充課程的學歷證明文件(根據十月十二日第46/98/M號法令第一 條規定) Falta de entrega de documento comprovativo de habilitações académicas nos termos do artigo 1.º, do Decreto-Lei n.º 46/98/M, de 12 de Outubro – Curso complementar de direito de Macau (d) 欠交清楚說明具兩年任職法律範疇高級技術員或專職擔任相當於法律範疇高級 技術員職務的工作經驗的證明文件 Falta de entrega de documento comprovativo onde conste clara e pormenorizadamente a experiência profissional de 2 anos em funções de técnico superior, área de direito, ou a título exclusivo em funções equivalentes às de técnico superior, área de direito (e) 欠交經投考人簽署的履歷,簽署式樣需與身份證明文件一致 Falta de entrega de nota curricular devidamente assinada pelo candidato, em conformidade com a assinatura constante do documento de identificação (f) 欠交有效的個人資料紀錄 Falta de entrega de registo biográfico válido (g) 所提交的工作經驗證明文件未能證明於報考期限屆滿日已具備兩年任職法律範 疇高級技術員或專職擔任相當於法律範疇高級技術員職務的工作經驗 O documento comprovativo da experiência profissional entregue não comprova possuir a experiência profissional de 2 anos em funções de técnico superior, área de direito, ou a título exclusivo em funções equivalentes às de técnico superior, área de direito, à data do termo do prazo para a apresentação de candidaturas 6 ‘ 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 根據第 23/2011 號行政法規第二十條第一款的規定,被除名的投考人可自本名單公 告在《澳門特別行政區公報》公佈之日起計十個工作日內,就被除名一事向許可開考的 實體提起上訴。 Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011, os candidatos excluídos, na presente lista, podem recorrer da exclusão no prazo de 10 dias úteis, contados da data da publicação do anúncio no Boletim Oficial da RAEM, para a entidade que autorizou a abertura do concurso. 二零一五年七月十三日於行政公職局。 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, aos 13 de Julho de 2015. 典試委員會: O Júri: 主席: 高炳坤 Presidente: Kou Peng Kuan 委員: 曹錦俊 羅靜萍 陳嘉欣 Vogais: Chou Kam Chon Lo Cheng Peng Chan Ka Ian 蔣永恆 李詠瑜 許爽瑜 Cheong Weng Hang Lei Weng U Hoi Song U 7