Tradução Automática e Estudos da Tradução: um conflito paradigmático Ronaldo Martins [email protected] Estrutura da Apresentação O problema A Tradução Automática Os Estudos da Tradução Uma solução? Advertência O conceito de Tradução Automática O conceito de Estudos da Tradução O problema The box was in the pen. La caja estaba en la pluma. La boîte était dans le stylo. La scatolla era nella penna. A caixa estava na pena. O problema CONTEXTO REFERENTE FONTE MENSAGEM CÓDIGO ALVO A Tradução Automática CONTEXTO REFERÊNCIA FONTE MENSAGEM #1 MENSAGEM #2 SISTEMA LÍNGUA #1 TA ALVO LÍNGUA #2 Os Estudos da Tradução CONTEXTO REFERÊNCIA REFERÊNCIA FONTE MENSAGEM #1 MENSAGEM #2 TRADUTOR LÍNGUA #1 HUMANO ALVO LÍNGUA #2 A referência REFERÊNCIA LÍNGUA A LÍNGUA B 1 a b 2 c 3 FALTA DE ISOMORFISMO d A TRADUÇÃO AUTOMÁTICA A Tradução Automática LÍNGUA = NOMENCLATURA CONTEXTO = CO-TEXTO TEXTO = REPOSITÓRIO TRADUÇÃO = TRANSPORTE TRADUTOR = INVISÍVEL SENTIDO = SENTIDO LITERAL OS ESTUDOS DA TRADUÇÃO Os Estudos da Tradução LÍNGUA = FORMA DE INTERAÇÃO CONTEXTO = CONTEXTO SÓCIO-COGNITIVO TEXTO = ARENA DE SIGNOS TRADUÇÃO = TRANSFORMAÇÃO TRADUTOR = AGENTE SENTIDO = EFEITO DE SENTIDO UNL: Uma solução? A abordagem UNL REFERÊNCIA LÍNGUA A a b UNL KB LÍNGUA B 1 2 3 c d UNL O SISTEMA UNL LN MUNDO 1 2 UNL 6 3 4 ... 9 5 8 7 UNL KB O que UNL não deve ser? UNL não pode ser uma meta-língua (não pode ser uma língua sobre outra língua) UNL não pode ser uma inter-língua (não pode ser o que duas ou mais línguas têm em comum) UNL não pode ser uma super-língua (não pode ser a soma de todas as outras línguas) O que UNL deve ser? UNL deve ser uma língua sobre o mundo, mas não o mundo tal como está organizado, categorizado, concebido e representado pelos falantes das línguas naturais. UNL deve ser uma língua sobre um mundo digital (a UNL KB), i.e., um mundo modelado especialmente para ser entendido e processado por computadores. O que a UNL deve ser? Como qualquer língua natural, UNL deve ser auto-consistente (no sentido de que nenhuma outra língua deveria ser necessária para o entendimento de UNL, caso contrário as máquinas jamais falarão UNL). Diferentemente de qualquer língua natural, UNL deve ser não-ambígua, i.e, deve haver correspondência de um-para-um entre uma expressão UNL e sua referência na UNL KB. obj(thank(obj>thing), you) http://www.nilc.icmc.usp.br http://www.undl.org [email protected]