«Barrica por água abaixo" Atriz Palhaça/ clown actress: Michele Silveira/Barrica (SC) PalhaçAria «Poste Restante" (Correio postal) A t r i z / p a l h a ç a - C l o w n / a c t re s s : Jeannick Dupont/Huguete Espoir (FRA) "A Life in her day" Atriz/palhaça-clown/actress: Hilary Chaplain (EUA) Foto: Stefan Smidt DIA 14 (SEX) 19H TEATRO APOLO (Duração/Duration 55 min/ Recomendação/Appropriate 14 ) Foto: Agnes Rath Sinopse/ Synopsis É um retrato extremamente engraçado e não convencional de uma mulher que deseja as mesmas coisas que todo mundo - ser amada. Hilary Chaplain é uma comediante de físico bizarro que através da transformação de simples objetos em companheiros humanos se vê presa numa realidade alternativa. De repente, enquanto serve uma tigela de cereal, pula um prêmio de dentro da caixa: um enorme anel de diamantes. Daí em diante uma vida inteira se sucede. Unconventional and outrageously funny, A Life In Her Day is a solo comedy about the tragedy of growing up and the promise of happily ever after. A wonderful mix of physical comedy, object theatre, puppetry, and serious theatre, the show is an hour long one woman and a few props show where our heroine makes do with a “pretend” family of common household goods. An original amalgam of Lucille Ball and Charlie Chaplin, Hilary Chaplain is a quirky physical comedienne who exposes her most intimate moments after discovering a diamond “engagement” ring in her cereal box and pursing the life that ensues. Roteiro/Script: Hilary Chaplain e Avner Eisenberg Direção/Direction: Avner Eiserberg Contato/contact: [email protected] www.hilarychaplain.com DIA 15 (SAB) - 16H CAIXA C U LT U R A L R E C I F E (Duração/Duration 40 min/ Recomendação/Appropriate 14) Sinopse/Synopsis: A Palhaça Barrica quer ir à praia e isso é um bom motivo para atrapalhações. Num lugar de proximidade com o público e utilizando-se de recursos concretos e imaginários, a Palhaça lança mão de toda a sua graça e sensibilidade para realizar seu sonho vencendo os limites impostos pelos padrões a fim de alcançar o prazer e a alegria, em momentos de pura brincadeira consigo mesma e com a plateia. The Clown Barrica wants to go to the beach and this is a good way of messing things up. In close proximity with the audience, and using real and imaginary artefacts, Barrica makes use of all her grace and sensitivity to realize her dream by going beyond the limits imposed by the standards in order to achieve the pleasure and joy of pure play with herself and the audience. Argumento, concepção e criação/ Script, creation: Michele Silveira Concepção de iluminação/ Lighting: Inajá Neckel Trilha sonora/ Sound-track: Michele Silveira da Silva e Vinicius Eduardo Bouckhardt Técnico de luz e som/ Sound and lighting technician: Vinicius Eduardo Bouckhardt Contato/contact: [email protected] http://blogdapalhacabarrica.blogspot.com Foto: Pascale Martin DIA 15(SAB) - 19H TEATRO APOLO (Duração/Duration 60min/ Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Synopsis: De robe azul e touca vermelha, Srta. Huguete Espoir, uma pequena dona de casa, arruma meticulosamente a sua casa. Muito excitada é a primeira vez na sua vida que recebe convidados. Enviou muitos convites! E todos estão prestes a chegar ou quase todos. Hoje é o grande dia de partida. E ela não voará sozinha. "Atenção: embarque imediato! repito: embarque imediato!" o público com o bilhete numerado em mãos está preparado para participar deste momento extraordinário! Um drink antes da partida iminente e o céu se abre... Miss Huguette Espoir, une small woman in a blue dress and a red hat is putting some order in her household. She is very exciting because it's the first time she has visiters in her home! Today is her big departure, but she can't take off alone… «Watch out! Boardig is now in process! I repeat, watch out! Boardig is now in process! » Numbered tickets in hands, the public, is now ready to participate to this excetional moment. A last drink before imminent departure: sky is opening up… Co-autoria/Script: Lory Leshin e Jeannick Dupont, Direção/Direction: Lory Leshin, Assistente de direção/ Director consultancy: Julien Gigault, Figurino/Costumes: Nadine Richard, Cenário/Stage set: Jeannick Dupont, Iluminação/ Lighting: Nicolas Joubaud. Contato/contact: [email protected] "De Malas prontas" Grupo/Cia: Pé de vento(SC) Atrizes/Actresses: Vanderléia Will e Lily Curcio ________________ "Show dE/ParA/CoM/oU Mágicas" Grupo/Cia: A Circa Brasilina (DF) Atriz/Palhaça- Clown actress: Manuela Castelo Branco/Matusquela Foto: Cristiane Fontinha Foto: Randall Andrade DIA16(DOM) - 16H CAIXA CULTURAL RECIFE (Duração 60 min/ Recomendação/Appropriate Livre/For all ages) Sinopse/Synopsis: Uma tradicional apresentação de mágicas feitas com cartas, cordas e outros objetos mágicos. Só que com um detalhe... O “mágico” é uma palhaça. A traditional performance of magic tricks with cards, ropes and coins, in which the magician is a clown. Amazing numbers and audience participation. Texto e Direção/ Direction and script: Manuela Castelo Branco Produção/Production: Nossa Produtora Iluminação/ Lighting: Caetano Maia Figurinos/Costumes: Euzita de Tal Contato/contact: circabrasilina.blogspot.com encompalhacas.wordpress.com.br DIA 16(DOM) - 19H TEATRO APOLO (Duração/Duration 65 min/ Recomendação/Appropriate 14) Sinopse/Synopsis: "De Malas Prontas” é uma comédia irreverente sem fala, que conta a história de duas mulheres obrigadas a compartilhar o mesmo banco de um aeroporto... No desenrolar do espetáculo se percebe que compartilhar não é tão fácil assim e, os conflitos se sucedem velozmente até a situação chegar a um ponto sem retorno, e só há uma saída: A GUERRA! De maneira bem humorada mergulha-se no mundo dos conflitos que povoam nosso cotidiano e da vil batalha que enfrentamos em nosso dia a dia para lograr e sobreviver. !A vida é feita de pequenas guerras! !E de grandes misérias. "De Malas Prontas" is a silent comedy that tells us the story about two women who have no choice but share the same bench in an airport's waiting area. Straight to the point and in a great humorous tone, we are brought into the world of everyday troubles, into the vile battle we have to affront to get our own place and survive day after day. Life is made of small wars… and big miseries! Autoria e Direção/ Script and Direction: Pepe Nuñez Direção Números Circenses/Direction of circus acts: Sergio Machado Cenografia/Stage set: Luis Otavio Guedert e Pepe Nuñez Trilha Sonora/ Sound track: Sergio Machado e Pepe Nuñez Locução em Off/Off: Ana Paula Possap Maquiagem/Cabelo/Makeup and hairstyle: Claudia Goulart Iluminação/ Lighting: Luis Carlos Nem Contatos/contact: [email protected] Cabaré: "Pílulas de palhaças" Mestra de cerimônias: Vanderleia Will (D.Bilica) (SC) Atrizes palhaças: Adriana Morales/Benedita Jacarandá (MG), Andrea Macera/Mafalda Mafalda (SP), Cris Villar/Lilica-Circus Fever (SC), Cindy Fragoso/Fujona, Jerlâne Silva/Bilac, Paula de Tassia/Carambola - Via 2 em cena de Teatro, Dança e Circo (PE), Julieta Zarza/Zulpeta (DF), Lily Curcio (SP), Mariana Rabelo (RJ), Michele Silveira/Barrica(SC), Ana Nogueira/Dona Pequena, Mayra Wa q u i m / M a ro c a , A n a í r a Mahin/Meia, Renata Pires /Miúda, Olga Ferrario/Musquita, Silvia G ó e s / S e m a , M a r i n a D u a r t e / Te o d o r a , F a b i a n a Pirro/Uruba, Lívia Falcão/Zanoia (PE). DIA 17(SEG) - 19H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 60 min/ Recomendação/Appropriate 14) O Cabaré: Com palhaças experientes e palhaças que estão começando a "clownear", um cabaré de números curtos, onde a regra básica é se divertir e acompanhar o que as palhaças estão desenvolvendo no universo da palhaçaria. Foto: Daniela Nader “Dona Pequena e os rolamentos” Firmeza, graça e muita flexibilidade. Estas são as características da acrobata Dona Pequena. Ela traz uma pequena mostra das suas habilidades nos rolamentos no plano baixo, modalidade da acrobacia na qual é especialista. São momentos de rara beleza e de intimidade com o solo. “Banha de palhaça” Concepção e atuação: Ana Nogueira Assessoria artística: Márcia Cruz, Tamara Floriano e Grupo de Formação de palhaças de PE Contato: [email protected] ... “Flerte e Dance” Foto: Michele França Foto: Kely Aguiar Benedita Jacarandá é uma atriz renomada e pretende fazer um solo de dança inspirado no filme ”Flertdance”. O que ninguém imagina é que segundos antes de sua entrada seus conflitos pessoais resolvem emergir de forma a transformar toda a sua performance. Estar em cena diante tantos expectadores pode ser um tanto inspirador quanto aterrorizante... Através da intuição e a improvisação ela lidará com seus medos e anseios. O número é resultado do processo de 7 meses com a palhaça canadense Sue Morisson. Atuação: Adriana Morales Trilha Sonora: Milagros Vázquez Figurino, direção e concepção: Adriana Morales Iluminação: Tiago Mafra Contato: [email protected] ... “Pequeno recital de poesias” Mafalda Mafalda tornou-se Mulher-Cobaia de uma Clínica Estética que vende suas promoções em sites de compra coletiva, como Grupão e Peixe Suburbano. A nossa mulhercobaia fará uma demonstração “ao vivo e a cores” de uma nova técnica “cirúrgica” de Lipoaspiração. O público será testemunha desta transformação!!! Atuação: Andréa Macera Argumento e concepção: Andréa Macera e Eduardo Brasil Roteiro e Direção: Caco Matos Contato: [email protected] [email protected] _________________________________ “Mini Cabaré Tanguero” Um fabuloso Cabaré Porteño onde os espectadores mais exigentes poderão contemplar o melhor da dança e da música Rio-Platense. Seria tudo formidável, não fosse um pequeno “porém”: a palhaça Zulpeta é quem comanda a cena. Um solo onde a manipulação o humor e a panaquice e surpreende e emociona a cada instante. ... “Inocêncio” A experiência e inocência representadas nesta figura que transcende os valores e a moral estabelecidos, além do bem e do mal ... no final das contas o que é que significa ser palhaça/o ?. Fruto do trabalho com a clown canadense Sue Morrisson "Clown através da Máscara", Inocêncio provoca, estimula e convida a confrontar-nos com todas as nossas faces... Foto: Sebastian Rigoni Foto: Mariana Rocha A Palhaça Barrica compartilha de forma apaixonada e graciosa, poesias de seus poetas favoritos. Foto: Mariana Rocha Criação e atuação: Michelle Silveira Atuação e Direção: Lily Curcio Contato: [email protected] Direção, criação e intérprete: Julieta Zarza Assistência de direção: Luana Proença Colaboração em direção: Nereu Afonso Música original: Julieta Zarza e Juan Sardi Realização do boneco e preparo em manipulação: Sol Lavitola Voz de Catchito: Willian Lopes Edição de som: Luiz Olivieri Figurino: Julieta Zarza Vídeo: Danila Bustamante/J. Procópio Fotografia: Anderson Brasil Design: Renato Medeiros Contato: [email protected] “Fever” Foto: Mariana Rocha escolhidas entre muitas candidatas depois de um processo de seleção que ganhou destaque na imprensa local pelo nível de exigências apresentado. Em sua caminhada, o coro do Instituto Santa Patrícia já se apresentou em muitos lugares ao redor do mundo, incluindo as cidades de Condado, Aliança e Nazaré da Mata. Juntando a fome com a vontade de comer... Neste número, a palhaça exibe a relação entre o prazer e a comida em um jogo de sedução e satisfação, mas se mostra insaciável diante de todas as possibilidades e algo precisará ser feito para detê-la. Atuação e Criação: Cris Villar Música: Fever – Peggy Lee Contato: http://lilicapalhaca.blogspot.com e www.circusfever.com.br ... “Entrada circense: A lição” A lição é uma entrada de palhaça, construída pela atriz/palhaça Paula de Tassia, a partir das tradicionais Entradas e Reprises circenses. Nesta entrada, a palhaça Bilac “prega uma peça” na palhaça Fujona, esta por sua vez, tenta pegar a palhaça Carambola, no entanto, devido sua astúcia, Carambola descobre e pega novamente a Fujona. Foto: Daniela Nader Concepção: Grupo de formação de palhaças de PE Direção: Adelvane Néia Atuação: Ana Nogueira, Anaíra Mahin, Fabiana Pirro, Lívia Falcão, Mayra Waquim, Marina Duarte, Olga Ferrario, Renata Pires e Silvia Góes. Contato: www.duascompanhias.com.br ... “Mulher Força” Foto: Michele França Foto: Guto Muniz Uma mulher, uma palhaça. Teca entra em cena para provar toda a força da mulher. Mas... depois de várias tentativas frustradas, descobre que o fracasso nem sempre é tão amargo, quando conseguimos rir de nós mesmas. Foto: Davison Wescley Atuação: Cindy Fragoso, Jerlâne Silva e Paula de Tassia Direção e Produção: Cia 2 em Cena Contato: [email protected] ... Concepção e atuação: Mariana Rabelo Contato: [email protected] __________________ "Sobre tomates, tamancos e tesouras" Atriz/palhaça: Andrea Macera/Mafalda Mafalda (SP) “Côro internacional do Instituto Santa Patrícia” Regido pela maestrina Dona Pequena, fundadora, provedora, coordenadora e inspetora do grupo, o "coro" do Instituto Santa Patrícia é formado por artistas cuidadosamente Tesouras...” oferece um olhar feminino sobre um universo que costuma ser atribuído aos homens: o sombrio universo do crime, das armas, do cigarro, da bebida e dos inspetores de polícia. Somos conduzidos a um divertido jogo de enigmas que vai aos poucos contando quem é Mafalda Mafalda (o nome é duplo mesmo!) e o que de fato aconteceu com ela. O público jovem e adulto, a quem é destinado esse espetáculo, é convidado ao riso, nesta comédia de suspense e mistério, recheada de humor negro. Algo que envolve o uso de uma tesoura, de tomates e de um pesadíssimo tamanco do Dr. Scholl, acabando por constituir um assombroso caso de polícia. DIA 17(SEG) - 21H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 60 min/classificação/Appropriate etária 14) Sinopse/Synopsis Sobre “Tomates Tamancos e On Tomatoes, Clogs and Scissors tells the story of Mafalda Mafalda , a cabaret actress banned after a bad performance by a certain 'over there audience'. Through real flashbacks and the narrator's testimony, the real audience, 'over here', has access to twisted facts. But soon the audience discovers that something really bad happened during the tragic performance, something that has to do with scissors, tomatoes and a heavy pair of clogs from Dr. Scholl's and that ends up as a terrifying police case. Roteiro, Concepção e produção/Script, Creation and production: Andréa Macera e Rhena de Faria Direção/Direction: Rhena de Faria Iluminação/Lighting: Melissa Guimarães/Eduardo Brasil Montagem e operação/ Sound and Light tecnician: Eduardo Brasil Figurino/Costumes: Daniel Infantini Cenáro/Stage set: Abel Saavedra Contato/contact: [email protected] [email protected] "Pelo Cano" Atrizes/palhaças Clowns/actresses : Paola Musati/Manela e Vera Abbud/Emily(SP) longer keeps the mysterious air she had before. A little of her personal world stays in the heart of the audience, who laugh, are touched and take home the amazing fables from the kingdom of Spathódea. It's funeral and rebirth. DIA 18 (TER) - 19H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 60 min/ Recomendação/Appropriate livre/For all ages) Sinopse/Synopsis Fruto da pesquisa da dupla Paola Musatti e Vera Abbud, o espetáculo traz uma releitura da palhaçaria clássica e revela a partir de pequenas situações um universo inusitado, aquele em que habita o palhaço. os objetos deixam de ser apenas utilitários e ganham outra dimensão, a capacidade do palhaço de transformar a realidade em que está inserido se estende ao objeto. A música por vezes aparece tocada ao vivo e como suporte para gags musicais. Um espetáculo silencioso, poético e sim, engraçado! As a result of the clowns/actresses Paola Musatti and Vera Abbud research, the show brings a new reading of classic clowning and reveals, from ordinary situations, an unusual universe which dwells the clown. The objects turn from being merely utilitarian into another dimension: the Clown´s ability of transforming its own reality is extended to the object. The music sometimes appears being played live and as a support for musical gags. A quiet show, poetic and yes, funny! Direção, criação e atuação Direction, Creation and performance: Paola Musatti e Vera Abbud Supervisão artística/Artistic supervision: Fernando Sampaio Manipulação de objetos/ Objects manipulation: Edu Amos Cenário e Iluminação/ Stage set and Lighting: Marisa Bentivegna Figurino/ Costumes: Daniel Infantini, Paola Musatti e Vera Abbud Técnico de luz/ Lighting technician: Cris Souto Técnico de montagem/ Technical Set: Fernando Albuquerque Produção e Administração/ Executive Production and Management: Ana Barros Contato/contact: [email protected] ”Spirulina em Spathódea " Atriz/palhaça: Silvia Leblon/Spirulina (SP) Direção/Direction: Ricardo Pucceti (Lume Teatro) Trilha original e voz em off/ Original sound track and off: Cleouak Dramaturgia/Dramaturgy: Naomi Silman, Silvia Leblon e Ricardo Pucceti Iluminação/Lighting: Eduardo Albergaria Cenografia/ Stage set: Abel Saavedra Figurino/Costumes: Silvia Leblon, Claudia Shapira e Adelvane Néia Objeto "estrela"/ “Star” Object: Paulo Bardhin Operação de luz e som/Light and sound assistant: Bruno Bom Produção/Production: Na Companhia Dos Anjos Apoio/Support: Lume Teatro Contato/contact: [email protected] ______________________ Cabaré "Pílulas de 15' " - Cabaret 15 minutes pills Foto: Cristiane Fontinha DIA 18 (TER) - 21H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 60 min/ Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Synopsis Uma palhaça se mostra devagar. Ela traz uma bagagem. Aos poucos se revela: sua história, seus medos, frustrações, segredos, brinquedos, seu mundo peculiar. Convida a plateia a visitar esse mundo, incluindo-a na sua lógica pessoal. Mostra a que veio. Fala de sua morte, vida, morte-vida, desejos, ardis, superações. É funeral. É renascimento. Mysteriously, Spirulina comes into scene dragging a suitcase behind. Little by little, she takes out of it the most varied objects, such as a guitar, a piece of tulle, a blow-up doll, a flag, flowers, an Indian rattle, a star, a plastic sword. Each of them makes her remember a story. From objects drawn out of a suitcase at random, she reconstructs all of her life story. When she leaves the stage, Spirulina no Mestras de cerimônias/ MC´s: Marta Carbayo e Lily Curcio A t r i z e s / p a l h a ç a s Actresses/Clowns: Hilary Chaplain(E.U.A), Caravana Tapioca-Giulia Cooper (PE), Lily Curcio(SP), Vanderléia Will (SC) e Cia do Ó (Luciana Viacava/Lola Brígida, Val de Carvalho/Xaveco Fritza e Juliana Ferreira (SP) Sinopse: Um delicioso cabaré de números entre 10' e 15', com os entremeios de Marta Carbayo e Lily Curcio. Synopsis: Delightful cabaret numbers between 10 'and 15', with the inset of Marta Carbayo e Lily Curcio DIA 19(QUA) - 19H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 15 min cada número/classificação etária 14 ) Cia do Ó: "É o Ó" A Cia fez uma adaptação do seu espetáculo "É o Ó" especialmente para o festival. O pocket de 15' contempla um pequeno cortejo com música ao vivo, pequenas cenas cômicas e interação com a plateia. O número mostra um pouco do trabalho que o grupo faz acerca das gags clownescas clássicas e esquetes tradicionais do circo, transpondo esses elementos para o universo feminino, com muito tempero humorístico num pequeno show de variedades. musicais será que o bolo ficará pronto? Nina decides to cook a delicious cake. Tired of waiting while the cake is baking, begin to clean the kitchen and fumbles with the tasks she has to do. Between juggling, balancing and musical experiments, will the cake be ready? Direção/Direction: Caravana Tapioca Cenário/ Stage set: Alexandre Bandeira/ Anderson Machado Figurino/Costumes: Julia Pacheco Foto: Ligia Jardim The Cia do Ó made an adaptation of its play “É o Ó” (is the O) especially for the Festival. The 15' pocket comprises a small parade with live music, with small comic scenes and interaction with the audience. The scene shows a piece of the work the group developed about classic clowns' gags and traditional circus skits, transposing these elements to the female universe, with lots of humour in a variety show. Direção artística/ Artistic Direction: Fernando Sampaio Direção musical/ Musical Direction: Fernando Paz Atuação/Actresses clowns: Luciana Viacava, Val de Carvalho e Juliana Ferreira Roteiro e Figurinos/ Script and Costumes: Cia. do Ó Fotos/ Photography: Lígia Jardim Contato/contact: [email protected] [email protected] ... Giulia Cooper: «A Cozinha de Nina" Nina decide cozinhar um delicioso bolo. Cansada de esperar enquanto o bolo está assando, começa a arrumar a cozinha e se atrapalha com as tarefas que tem a cumprir. E n t r e experimentos malabarísticos, equilíbristicos e Foto: Clarissa Monteiro Contato/contact: [email protected] ... Hilary Chaplain: "A Classically Trained Musician» Foto: Michelle Bates Uma Musicista Classicamente treinada está atrasada para o show e paga as consequências, uma vez que nunca falta uma nota! A classically trained musician is late for the show and pays the consequences, since she never misses a note! Contato/contact: [email protected] ... Wanderléia Will: “A mulher maravilha” “ A Mulher Maravilha” é Um olhar cômico sobre o universo feminino, retratando situações rotineiras de grande parte das mulheres modernas dos dias de hoje, que dividem – se em vários papeis... A mãe, a esposa, a profissional... "The Wonder Woman" is a comic look about the female universe, reflecting everyday situations of most modern women of today, who divide in various roles ... A mother, wife, professional ... Off: Renato Turnes Contato/contact: www.pedeventoteatro.com ... Lily Curcio: "Spaghetti" Finalmente chegou o dia da tão esperada inauguração do elegante restaurante, o garçom da nossa história trabalhou incansavelmente, cuidando dos mínimos detalhes para deixar o local impecável à espera da seleta freguesia. Mas, um “pequeno exagero“ nos brindes com champagne na festa de inauguração será a causa de que as coisas não funcionem da maneira esperada. Tudo se amotina infernizando a sua vida. O restaurante já está pronto e absolutamente nada pode dar errado para receber primeiro cliente..ou será melhor falar a primeira “vitima” do dia? Direção/Direction: Léris Colombaione Contato/contact: [email protected] ___________________ «Zabelinha" Grupo: As Marias da Graça (RJ) Atrizes/palhaças-Actresses/Clowns: Geni Viegas / Maffalda dos Reis, Karla Concá / Indiana Silva, Samantha Anciães / Iracema, Vera Ribeiro / Shoyu "As Bufas" Grupo: Casa de Madeira (RS) Atrizes: Aline Marques e Simone De Dordi Trilha Sonora/Original Sound track: Roger Wiest Fotografia/Photography: Marcelo Amaral Produção e administração/ Production and management: Casa de Madeira Contato/contact: [email protected] ___________________ "Mais fiel que fogo" Atriz palhaça/Actress Clown: Elke Maria Riedmann/Brenda Feuerle (Áustria) Foto: Marcelo Amaral Foto: Xan DIA 19(QUA)- 21H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 45 min / Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Synopsis Zabelinha é uma adaptação de um conto popular, da tradição oral brasileira, compilado por Laerte Vargas. Trata-se da história de uma heroína que espera marido, “moça casadoira, cheia de sonhos...”, um enredo que surpreende pelo final que não é feliz ao inverso das histórias tradicionais dos contos de fada. Zabelinha is a popular short story, of Brazilian oral literature, compiled by Laerte Vargas. Tell the story of heroes waiting for husband…. "woman full of dreams expecting the Charming prince". A surprising story with a not happy ending as the traditional fairy tales. Its aim: the story told by clown Indiana da Silva and the comment based on the daily life experiences of the actresses/clowns about what happens around them and on the actual world. Texto/Script: Laerte Vargas e As Marias da Graça (Geni Viegas, Karla Concá, Samantha Anciães e Vera Ribeiro) Direção/Direction: Beto Brown Figurinos/Costumes: Isa Lima - Domitila Visagismo/Visagism: Rose Verçosa e As Marias da Graça Iluminação/Lighting: Beto Brown Fotógrafa/Photographer: Xan Produção Executiva e Direção de Produção/Executive and general production: As Marias da Graça Contato/contact: [email protected] __________________ DIA 20(QUI) - 19H TEATRO APOLO (Duração/Duration 55 min / Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Sinopsys Um teatro abandonado serve de refúgio às mendigas Celói e Ventania. Certo dia, as poltronas do teatro, habitualmente vazias são ocupadas por um público desconhecido. As mendigas não perdem, então, a oportunidade de apresentar a esse público suas habilidades artísticas, passando por personagens como Adão e Eva, deus e o diabo, Xuxa e até uma senhora descendente de alemães, fã de Hitler. Assim, com simpatia e graça, mas também com perspicácia e desconfiança, Celói e Ventania vão desvelando suas vidas ao público, que pouco a pouco vai passando de simples espectador a essencial testemunhas. An abandoned theater serves as shelter for beggars Celói and Ventania. One day, an unexpected audience occupies the vacant theater seats. The beggars take up the chance and present their artistic skills, as Adam and Eve, god and devil, Xuxa and even a German descendant lady who is a fan of Hitler, revealing the beauty that exists in what is usually considered ugly, as the medieval characters that inspired the title of the show. Texto e direção/ Script and direction: Aline Marques e Simone De Dordi Cenário e figurino/stage set and Costumes: Casa de Madeira Iluminação/Lighting: Anilton Souza Foto: Nikolaus Walter DIA 20(qui) - 21H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 55 min Recomendação/Appropriate 14 ) A bombeira “Brenda Feuerle” está em operação. Ela recebeu uma missão do seu chefe: prevenção contra incêndio em um teatro. Ela tenta fazer muito bem, mas a sua fantasia sempre atrapalha o seu trabalho. The firefighter Brenda Feuerle leads you through the evening. A clownesque firework confronts the fireguard with almost unsolvable tasks. De/By: Rosemie Warth Contato/contact: [email protected] __________________ "Divinas" Grupo: Duas Companhias (PE) Atrizes palhaças/Actresses/clowns: F a b i a n a P i r ro / U r u b a , L í v i a Falcão/Zanoia e Odília Nunes/Bandeira Luca Teixeira Tecnico de Luz/ Lighting technician: Luciana Raposo Tecnico de Som/ Sound technician : Marcelo Sampaio Contatos/contact: www.duascompanhias.com.br __________________ Foto: Renata Pires DIA 21(SEX) - 19H TEATRO HERMILO (Duração/Duration 60 min / Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Synopsis Divinas é uma celebração que apresenta em clima de brincadeira e poesia três figuras contadoras de histórias, na pele das palhaças Uruba (Fabiana Pirro), Bandeira (Odília Nunes) e Zanoia (Lívia Falcão), atravessando tempos e geografias diversas numa caminhada sobre a delicadeza e a força na busca dos sonhos. Tudo em diálogo com a música, a poesia popular e a arte do palhaço. Divinas is a celebration that presents in an atmosphere of play and poetry, three storytellers, in the skin of clowns Uruba (Fabiana Pirro), Bandeira (Odilia Nunes) and Zanoia (Livia Falcao). Going through time and different geography, a walk on the delicacy and strength in the pursuit of dreams. All dialogues with music, folk poetry and the art of the clown. Uma celebração de/ A celebration of Adelvane Néia, Fabiana Pirro, Lívia Falcão, Marcelo Pelizzoli, Odília Nunes, Samarone Lima e Silvia Góes Cenário, Figurino, Maquiagem e Adereços/ Stage set, makeup, costumes and props: Fabiana Pirro, Lívia Falcão e Odília Nunes Dramaturgia e Colaboração Poética/ Dramaturgy : Marcelo Pelizzoli, Samarone Lima e Silvia Góes Trilha Composta/ Sound track: Beto Lemos Percussão ao vivo / Live percussion effects: "As Levianinhas em pocket show para crianças" Grupo: Cia Animè (PE) Atrizes palhaças/ Actresses/Clowns: Enne Marx/Mary En, Juliana de Almeida/Baju, Nara M e n e z e s / A u r h e l i a e Ta m a r a Floriano/Tan Tan divertir! In this show, AS Levianas band of clowns, sing and play live a repertoire especially set for children. With songs like "La Vaca Lola," "A Baratinha" and "Alvin and the Chipmunks" soundtrack songs, the four clowns build the show from a mild and irreverent humour. With gag´s, and some interactions with the audience, Aurhelia, Baju, Mary En and Tan Tan come on stage and gradually subvert the order in which the good sense that disorder is always welcome! It's time for kids have fun! Assessoria artística e de criação/ Artistic and Creative advice: Enne Marx Cenários, figurinos, maquiagem/ Stage set, makeup and costumes: Cia Animé Adereços/Props: Fábio Caio Criação de luz/ Lighting : Saulo Uchoa Desenhos e animações/ Drawings and animations: Liz França Realização/ Production: Cia Animé Foto: ??????? DIA 22(SAB) - 16H TEATRO APOLO (Duração/Duration 60 min / Recomendação/Appropriate livre/For all ages) Sinopse/Synopsis Nesse espetáculo As Levianas - banda de palhaças canta e toca ao vivo um repertório especialmente para as crianças. Com canções como “La Vaca Lola”, "A baratinha" e repertório de “Alvin e os Esquilos”, as quatro palhaças constroem o show a partir do humor leve e irreverente. Entremeado de gag's, atrapalhadas e algumas interações, Aurhelia, Baju, Mary En e Tan Tan entram no palco e aos poucos subvertem a ordem no sentido de que a boa desordem é sempre bem vinda! Além do repertório infantil, a banda de palhaças apresenta algumas canções que agradam a todas as idades, a exemplo de “Biquini de bolinhas amarelinho”. Com histórico de sucesso com seu pocket show para adultos, agora a Companhia apresenta "As Levianinhas em Pocket show para crianças". É a vez da criançada se Contatos/contact: [email protected] facebook: As Levianas Cia Animè www.wix/ciaanime/aslevianas.com ___________________ Companhia Animée recomenda: "Canta Clown" Atriz/palhaça: Marta Sanchez Sevilla/Marta Carbayo (ESP/DNK) Foto: Alex Jorgensen DIA 22(SAB) - 19H TEATRO APOLO (Duração/Duration 60 min / Recomendação/Appropriate 14 ) Sinopse/Synopsis A cantora de ópera Marta Carbayo sobre ao palco para apresentar um pout-pourri de árias clássicas. Com idéias muito peculiares sobre como uma performance lírica deve ser conduzida, ela enche o sutiã de objetos. E, a cada vez que saca um deles do decote, a apresentação toma um novo e inesperado rumo. Como não consegue resistir à tentação de contracenar com os incontáveis adereços que carrega, o resultado é sempre o mesmo: a plateia se deleita e cai na gargalhada. Companhia Animée recomenda: Na opera Singer comes on stage to perform classical opera, but it becomes everything but classical opera. Marta Carbayo has her own idea of what a performance should be like and has filled her bra with innumerable things. Every objects she pulls out transforms the sow in new and unexpected ways. Every single act in this prize winning show is wonderfully absurd and delightfully refresing. Por/By: Angela de Castro, Marta Sanchez e Jon Sjerning-Rasmussen Contato/contact: [email protected] ____________________ Exposição «Ofício: Palhaça» A exposição conta brevemente a experiência de mulheres palhaças/cômicas: as que fizeram história, as que estão na profissão há muitos anos, e as contemporâneas, desvelando para o público um ofício que para muitos é uma profissão masculina. Com patrocínio da Caixa Cultural, a exposição é parte do Festival PalhaçAria, uma iniciativa da Cia Animeé, com incentivo do Funcultura. Este é o primeiro festival de mulheres palhaças realizado no Nordeste. A exposição fornece mais informação ao publico sobre este universo tão rico e desconhecido da maioria das pessoas. Exhibiton Metier : Clown The exhibition briefly recount the experience of clowns/comedians women that: made the history of female clowns; those who are in this profession for many years, and the contemporary clowns, revealing to the audience particular nuances of a trade that for many is still considered a male profession. With the Caixa Cultural sponsorship, the exhibition is part of PalhaçAria Festival - an initiative of Cia Animeé, with the encouragement of the Funcultura. This is the first festival of clown women produced in the Northeast Brazil. The exhibition of photographs will bring more information to the audience, as it will expose to the public pictorial information about this universe so rich, yet still unknown from the majority of the audiences. O f i c i n a / Wo k s h o p Jeannick Dupont A oficina destina-se a atrizes que têm experiência em palhaço. Através de jogos de improvisação e jogos rítmicos, explora: - A essência (natureza profunda) de cada palhaço, sua própria relação com o mundo, sua tragédia pessoal ; - As ligações de energia entre dois ou três parceiros. Cumplicidade, conflitos inversão de alimentação, - O emocional da faixa de cada um, - A linguagem do corpo, o melhor amigo Oficina/Workshop Hilary Chaplain Foto: Michelle Bates Fórum O Fórum de Palhaças é um espaço criado no Festival para o debate sobre o ofício da palhaçaria feminina, a partir de exposições teóricas, discussão sobre a prática das palhaças em seus diversos campos de atuação, e um diálogo aberto entre as participantes e convidados. Neste 1º Fórum contamos com a participação de Mariana Rabelo, que direciona seus estudos de mestrado para a Comicidade Feminina e Andrea Macera que traz sua experiência de atuação como palhaça no campo do palhaço! E, o talento do palhaço (Façanha, Proeza!) The workshop is intended to actresses who have a clown's experience. Through improvisation games and rhythmic games, to explore : - The essence (profound nature) of each clowns, his own relationship with the world, his personal tragedy, -The power connections between two or three partners. Complicity, conflicts, power reversal, - The emotional's range of each one, - The body language, best friend of the clown ! And feat and clown ! Foto: Pascale Martin Descubra o seu verdadeiro sentido de jogo prazer e diversão, como mergulhar no mundo do palhaço. Explorar a vulnerabilidade e a "estupidez" dos nossos “playfulspirits” Do ridículo ao grotesco para os inocentes, trabalhar individualmente e em duplas em exercícios baseados no clássico de clown, improvisação e movimento. Comédia sempre nos faz rir, mas nem sempre consegue tocar nossos corações. Quando trabalhamos a partir de um lugar de verdade pessoal com a vulnerabilidade do palhaço, nossa comédia atinge um lugar mais profundo. Esta oficina explora esse lugar dentro de cada um de nós onde estamos indo além de piadas para tocar o coração de maneira que torna a nossa comédia mais universal e nos faz rir de dentro. Discover your true sense of pleasure and joyin play as we delve into the world of the clown. To explore the vulnerability and the “stupidity” of our playfulspirits. From the ridiculous to the grotesque to the innocent, work individually and in duos andgroups in exercises based in classic clown, improvisation and movement. Comedyoften makes us laugh but doesn't manage to touch our hearts. When we work from a place of personal truthand with the vulnerability of the clown, our comedy reaches a much deeperplace. This class explore that place within each of us where we're going beyond gags and touching the heart in a way that makes our comedy more universal and makes us laugh from thegut. psiquiátrico. O festival Palhaçaria, em sua 1ª edição lança em Recife a Revista Palhaçaria Feminina, fruto do trabalho da Palhaça Barrica, Michele Silveira, RS. The Forum was created to promote a debate over the female clown metier, through theorethical exposition, discussion of the clowns activities within their different fields and an open dialogue in between audience and guests.In this 1st Forum we have the participation of Mariana Rabelo, who guide her studies (Masters) on Female Comicality and Andrea Macera, who is bringing her experience of acting as a clown in the psychiatric field. Palhaçaria, in its 1st edition is launching Palhaçaria Women Magazine, produced and realized by Palhaça Barrica, Michele Silveira (RS). Expediente (Credits) Off JULIANA DE ALMEIDA Coordenação geral e administração/General Assessor de imprensa/Press relations Coordination and Management ENNE LEIDSON FERRAZ Site Cia Animée e Vinheta/Cia Animée Site e Outros Festivais de palhaças (Other women clown festival) Vídeomaker MARCOS COSTA Clownin (Austria) - www.clownin.at Esse Monte de Mulher Palhaça (RJ) [email protected] Encontro Internacional de Palhaças de Brasília (DF) encompalhacas.wordpress.com Organização Exposição e Fórum/Organizing Coordenação técnica Luz e som/Coordinating Ator e palhaças convidadas - Special Guests Exhibition and Forum ENNE MARX e technical lighting and sound LUCIANA Natacha Falcão (como Graxa) , Gena Leão (como Ferrugem), Arilson Lopes (como Rita Pavoni) MARX Fotos/Photographer LANA PINHO Idealização e Curadoria/Creation and Curators ENNE MARX e NARA MENEZES NARA MENEZES Projeto Expográfico/Exhibition design/ FABIANA SANTOS Colaboração Exposição/Collaborative exhibition SARA MONTEATH e ERMINIA SILVA Oficinas/Workshops HILARY CHAPLAIN e JEANNICK DUPONT Tradutoras/Translators LUCIANA VIACAVA, ENNE MARX e NARA MENEZES RAPOSO Consultor técnico/Technical advisor JOABSON GUERRA Assistente de palco/stagehand TAMARA FLORIANO Técnicos de luz/Light technician LUCIANA RAPOSO e CAETANO DA SILVA Assistente de Iluminação/Assistant Lighting RODRIGO OLIVEIRA Sonoplasta/Soundman MARCELO SAMPAIO Convidadas especiais (Curadoras) Special Guests (Curators) Geni Viegas,Karla Concá, Samantha Anciães e Vera Ribeiro - As Marias da Graça- Esse Monte de Mulher Palhaça- Festival Internacional de Comicidade Feminina (Rio de Janeiro) Gaby Pflügl e Pamela Schartner - Clownin International Women's Clown Festival (Viena) Manuela Castelo Branco e Tatiana Carvalhedo - Encontro internacional de Palhaças de Brasília (DF) Vanderléia Will - Ri Catarina - Festival Internacional de Palhaços (Florianópolis) Tradutores textos/Translators MARTA LEAL, Equipe técnica de som/Sound crew THIAGO DOMINIC WALTERS e ELIANA PEREIRA, CLAYTON CAVALCANTI e Agradecimentos especiais LACERDA DOMÊNICO SOUZA (Thanks to) Direção de produção/Production Director Assistentes de montagem e contra CARMINHA LINS regras/Technical setting and Props CLÁUDIO SIQUEIRA e ELY OMENA Produção executiva/Executive production ENNE MARX, NARA MENEZES e Anjos/Angels DADO SODI e MURILO TAMARA FLORIANO FREIRE Assistente de produção/Production Assistant Bilheteria/ticket office ARILSON LOPES e DANIELA MARQUES CLAUDIO MALAQUIAS Direção artística Cabarés/Artistic Direction Camareira/Dresser BETE SOBRINHO Cabarets ENNE MARX Funcultura, Caixa Cultural Recife, Centro de Formação e Pesquisa das Artes Cênicas Apolo-Hermilo, Casa Mecane, Doutores da Alegria, a todas as pessoas que de alguma forma contribuíram para que este evento aconteça e a todos os palhaços e palhaças do mundo. We would like to thank to Funcultura, Caixa Cultural, Centro de Formação Teatral Apolo Hermilo, Casa Mecane, Doutores da Alegria, and to everyone who contributed in any way tothis event happen. Thanks to all clowns in the world. Realização/General Production CIA Designer FERNANDO NASCIMENTO ANIMÉ/AS LEVIANAS Facebook: as levianas E-mail: [email protected]