O Couvert Pão e manteiga trufada | Bread and truffle flavored butter | Pain et beurre trufée!!!!!!!!..!!..3,50 ! p.p. As Entradas | Appetisers | Entrées Gambinhas fritas ao alho com limão, malagueta fresca e salsa..!!!.!!......!!!...!!....!!22,00 ! Sautéed shrimps with olive oil, garlic, lemon, fresh chili and parsley Crevettes frittes à l’ail, citron, chili et persil Polvo na chapa com pimenta da terra dos Açores, manteiga, alho e limão.......!!!!!....!.!.......21,00 ! Grilled octopus with Azores red peppers paste, butter, garlic and lemon Pulpe grillée à la pâte de poivrons rouges des Azores, du beurre, d’ail et du citron Fígados de aves salteados com vinho da Madeira e Pêra Rocha!!!!!!!!!!.!!!!.!..13,00 ! Sautéed poultry liver with Madeira wine and pear Foies de volailles poêlés au Madeira et poire Meia desfeita de bacalhau (lascas de bacalhau, grão de bico, croutons de broa, azeite, cebola, alho e salsa) !!!!.!!!!..15,50 ! Flaked cod, chickpeas, corn bread crumbs, olive oil, onion, garlic and parsley Morue effilochée, pois chiches, croutons de pain de maïs, huile d’olive, oignons, ail et persil Prato de presunto Pata Negra “Cinco Jotas” (40 g.)!!!!!!!!.!!.!!!!...!.!!!!.18,50 ! Cured ham “Pata Negra Cinco Jotas” (40 g.) Jambon de pays “Pata Negra Cinco Jotas” (40g.) Queijo de ovelha com misto de enchidos de Porco Ibérico (Paio, paio do cachaço e paiola) - para 2 pessoas...21,50 ! Assortment of Portuguese Black Pork sausages with sheep cheese - for 2 persons Variété de saucisses de Porc Noir avec fromage de brebis - pour 2 persones - As Sopas | The Soups | Les Soupes Caldo verde com sua broa de milho e chouriço!!!!!!!!!!!..!!!!!!!....!!.!8,50 ! Chopped up kale soup with cornbread and chorizo Soupe au chou frisé en julienne avec pain de maïs et saucisson Sopa de Peixe com hortelã da ribeira!!!!!!!!!!!.!........................!!!!.!!!.14,00 ! Fish soup with fresh river mint Soupe de poisson avec menthe aquatique Creme de camarão com malagueta, coentros e pão tostado!!!...!!!!!.!!..!!.!.!!..15,50 ! Shrimps soup with chili, fresh coriander and toasted bread Crème de crevettes au piment rouge piquant, coriandre et pain grillé As Saladas | The Salads | Les Salades Salada de Pato e citrinos (peito de pato fumado, laranja, toranja, misto de alfaces e chicória)!!!....15,00 ! Duck and citrus salad (smoked duck breast, orange, grapefruit, lettuce and curly endive) Salade de canard et agrumes (magret de canard fumée, orange, pomelo, laitue et chicorée frisée Salada mista (bouquet de folhas frescas, cenoura, cebola, tomate e coulis de beterraba)!!!!!.......11,00 ! Mixed salad (lettuce, carrot, onion, tomato and beetroot coulis – vinaigrette dressing) Salade mixte (laitue, carotte, oignon, tomate et coulis de betterave – sauce vinaigrette) Taxa de I.V.A. 23% incluído | Consumo Mínimo | Minimum Charge | Consommation Minime 25,00 ! p.p. O Bacalhau Dried Salted Cod Fish | La Morue Séchée Lombo de bacalhau à Faia (assado no forno e gratinado com maionese, camarão, puré de batata e cebolada branca)!..33,00 ! Dried cod Fish ‘Faia’ style (oven roasted and gratin with mayonnaise, shrimps and mashed potato) Morue séchée à la ‘Faia’ (au four et gratiné à la mayonnaise, crevettes et purée de pommes de terre) Lombo de bacalhau à Lagareiro (grelhado e servido com batata a murro, azeite com alho e couve)!!...!!.!....33,00 ! Dried cod Fish ‘Lagareiro’ style (grilled and served with roasted potatoes with the skin, olive oil with garlic and cabbage) Morue séchée à la ‘Lagareiro’ (grillé et servi avec pommes de terre rôtis avec la peau, huile d’olive avec de l’ail et choux) Lombo de bacalhau confitado sobre legumes à Brás !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!....33,00 ! Dried cod fish confit, with vegetables “à Brás” style (scrambled eggs with sautéed vegetables, onion and straw fries) Confit de morue séchée, avec légumes « à Brás » (œufs brouillés au sauté des légumes, oignon et pommes de terre en paille) Gratinado de bacalhau com natas frescas, coentros e pasta de azeitona preta !!.!..!..!!.!.!!29,50 ! Cod fish gratin with fresh cream, coriander and black olives paste Gratin de morue à la crème, coriandre et pâte d’olive noir Os Peixes Frescos e Mariscos Fresh Fish and Shellfish Les Poissons Fraîches et Crustacés Filetes de linguado fritos com tachinho de arroz de gambas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!.........!!!.....!34,00 ! Fried filets of sole, served with shrimps rice Filets de sole frittes, servis avec riz aux crevettes Filete de robalo grelhado, salteado de legumes e batatinha, com coentros em infusão de azeite.....!!!!.!!!!!..!!..32,00 ! Sea bass filet, sautéed vegetables with potatoes and coriander in olive oil infusion Filet de bar, sauté de légumes avec pommes de terre et infusion de coriandre à l’huile d’olive Polvo assado com azeite de alhos, batata assada e grelos!.!!!!.!!!!..!!...!.!!!!!!!!!!!.!!!.....!!34,50 ! Oven cooked octopus with olive oil and garlic, roasted potatoes and turnip leaves Pulpe rôti à l’huile d’olive et ail, pommes de terre rôti et feuilles de navet Camarão tigre gigante grelhado com molho de “pimenta da terra” e arroz branco!!!!!!!!!!!!!!.!.!!..!!... Kg. 118,00 ! Giant tiger prawn grilled with butter, garlic and fresh red peppers paste sauce, served with white rice Crevette géante tigrée sur le grill, sauce aux poivrons rouges, beurre et ail, servi avec du riz Taxa de I.V.A. 23% incluído | Consumo Mínimo | Minimum Charge | Consommation Minime 25,00 ! p.p. As Carnes | Meat | Les Viandes Bife do lombo à Marrare * (com molho de natas e batatas fritas) ................................................................................................................!...37,00 ! *clássico bife dos cafés de Lisboa, inventado por António Marrare, napolitano que se fixou na cidade no século XVIII Beef tenderloin steak “Marrare” style (with fresh cream sauce and French fries) (classic steak served in Lisbon Cafés, invented by Antonio Marrare, a Neapolitan who settled in the city in the eighteenth century) Filet de boeuf à ‘Marrare’ (poêlé au beurre avec sauce à la crème et des frites) (le classique bifteck servi dans les Cafés de Lisbonne, inventé par Antonio Marrare, un Napolitain qui si installe dans la ville au XVIIIe siècle) Carré de borrego grelhado, com azeite de ervas secas e pimenta rosa, batatas assadas, grelos salteados e molho de pimento assado...36,00 ! Grilled rack of lamb with dried herbs, rose peppercorn, roasted potatoes, turnip leaves and roasted red pepper coulis Carré d’agneau grillé aux herbes séchées, poivre rose, pommes de terre rôties, feuilles de navet et coulis au poivron rouge rôti Lombinho de porco preto marinado no tempero do alguidar, grelhado e acompanhado com batata, cebola e castanha assada !!!!!!..!!!.................!.!.34,00 ! Black Pork loin marinated in red peppers paste, wine, garlic and laurel, with roasted potatoes, onions and chestnuts Filet de porc noir mariné à la pâte de poivrons rouges, vin, ail et laurier, avec pommes de terre, oignons et châtaignes rôties Coxa de frango recheada com alheira, assada no forno, servida com esmagada de batata e couve, e molho do assado!!!......!!!....!.!!29,00 ! Chicken thigh stuffed with “alheira” (portuguese sausage) oven roasted, served with crushed potatoes with cabbage Cuisse de poulet farcie à la «alheira» (saucisse portugaise), rôti au four servi avec des pommes de terre écrasées et choux Vegetarianos Vegetarian Dishes | Plats Végétariens Curgete assada, recheada com risoto de legumes!!!!!!!!!!!!!!!!.!....!.!...!!!.24,00 ! Roasted courgette filled with vegetables risotto Courgette rôti, farcie avec risotto aux légumes Pataniscas de legumes com arroz de tomate!!!!!..!!!!..!!!!.!!!!!!!..!...!!!.24,00 ! Vegetables “Pataniscas” (traditional portuguese fried cakes) with tomato rice « Pataniscas »( sorte de beignet salé portugais) avec légumes, servi avec du riz au tomate DECLARAÇÃO DE ALERGÉNIOS Informação ao consumidor Esta unidade elabora a sua ementa com base na dieta mediterrânea, manipulando variadíssimos alimentos. Na sua preparação podem estar presentes substâncias que produzam ao consumidor intolerâncias ou alergias alimentares. Os alimentos comercializados neste estabelecimento contêm ou podem conter vestígios (por contaminação cruzada) de Glúten, Crustáceos, Ovos, Peixes, Amendoins, Soja, Leite, Frutos de casca rija, Aipo, Mostarda, Sementes de sésamo, Tremoço, Moluscos, Dióxido de enxofre e Sulfitos. Para mais alguma informação solicite informação junto a um dos nossos colaboradores (de acordo com o Regulamento (UE) nº 1169/2011) DECLARATION OF ALLERGENS Consumer information This unit prepares its menu based on the Mediterranean diet, handling numerous different food. In their preparation may be present substances which causes the consumer food intolerances or allergies. Food sold at this establishment contains or may contain traces (for cross-contamination) of gluten, shellfish, eggs, fish, peanuts, soy, milk, nuts, celery, mustard, sesame seeds, lupine, molluscs, dioxide sulfur and sulfites. For any more information request information from one of our employees (in accordance with Regulation (EU) No 1169/2011) DÉCLARATION DE ALLERGÈNES Information du consommateur Cette unité prépare son menu sur la base du régime méditerranéen, avec la manipulation de nombreux aliments différents. Dans leur préparation peuvent être des substances présentes qui provoque les intolérances alimentaires de consommation ou des allergies. Les aliments vendus dans cet établissement contiennent ou peut contenir des traces (par contamination croisée) de gluten, crustacés, œufs, poissons, arachides, soja, lait, noix, céleri, moutarde, graines de sésame, lupin, mollusques, le dioxyde de soufre et les sulfites. Pour toute information informations plus de demande d'un de nos employés (conformément au règlement (UE) n ° 1169/2011) Taxa de I.V.A. 23% incluído | Consumo Mínimo | Minimum Charge | Consommation Minime 25,00 ! p.p. Doces • Pudim de castanhas e seu praliné com sorbet de Jeropiga !!!!!.!!!.!....!!!!!!!!!....!!!!!12,00 ! • Farófias!....................................................................................................................................................................................................!9,50 ! • Papos de anjo!...............................................!!!.!!!...!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!.!!!!!.......!!.. 10,00 ! • Tarte de limão merengada com sorbet de coco!!!!.......................................................!!.!!!!..!...!!!..!. 10,00 ! • Bolo Quente de Chocolate com gelado de baunilha !.!!!!!!!!!!!!!!.....!!!!!!!!!!!!.!.11,00 ! • Banana assada, molho de Licor Beirão, canela, nozes e gelado de baunilha!!!!!!!.!!...!......!!.!.11,00 ! • Crumble de Pêra Rocha com gelado de nata!!!.!!.....................................................................................................!.. 9,50 ! Chestnut pudding with chestnut praline and fortified sweet wine sorbet Pudding aux châtaignes avec son praliné et sorbet à la liqueur de vin doux Floating Island dessert Œufs a la neige “Papo de anjo”, typical dessert made with egg boiled and soaked in sugar syrup « Papo de anjo », dessert typique à base de crème d’œuf bouilli et trempé dans un sirop de sucre Lemon meringue pie with coconut sorbet Tarte au citron meringuée avec sorbet a la noix de coco Small hot chocolate cake with vanilla ice cream Petit gâteau au chocolat chaud avec glace de vanille Roasted banana, Portuguese orange liquor sauce, cinnamon, walnuts and vanilla ice cream Banane rôti, sauce au liqueur d’orange portugais, noix, cannelle et glace a la vanille Crumble of pear with ice cream Crumble de poire avec glace à la crème Gelados | Ice Cream | Glaces Seleção 2 bolas | 2 scoops of ice cream | 2 boules de glace!!!!!!!!!!!!!!!..!!!..!!.!.9,00 ! • Chocolate | chocolate • Baunilha | vanilla • | chocolat | vanille Nata | fresh cream | crème • Pistáchio | pistachio | pistache • Limão (sorbet) | lemon (sorbet) | citron sorbet Frutas | Fruits | Fruites • Ananás | fresh pineapple | ananas!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!.9,00 ! Queijo | Cheese | Fromage • Tábua de queijos portugueses | Portuguese cheese platter | Plateau de fromages portugaises!!. !...........!16,00 !