Praia Real Ponta Cais Ponta Branca Baia de Galeão Ponta Rica Baia Santana Calhetinha Porto Cais Santo António Cascabulho Praiona Praia Gonçalo Morrinho Calheta Branca Pedro Vaz Praia da Soca Calheta Alcatraz Pilão Cão Ponta do Morro Morro Figueira da Horta Ponta das Salinas Salinas VILA DO MAIO Figueira Seca Ribeira D. João Ponta dos Flamengos Barreiro Ponta Preta Ponta das Casas Velhas MAIO THE FASCINATION of deserted beaches ... Of volcanic origin, Maio was discovered by the trade winds that flattened the island, recalling perhaps the deserts of Africa, though a mountain named Monte Penoso can be found in the island, with less than 500 meters high. Maio was the old port from where salt, produced in the island Lagoa Praia da Lagoa until the 20th century, was exported, and it awakens a deep sense of eccentricity when one enjoys its immense beaches of golden sand and various shades of blue, poorly attended. A multitude of secret places, almost as if they were illegal, perpetuate the romance in the air. And, if on the this island’s character is predominant, on the other hand, the wind and the clear waters rich in marine flora and fauna provide an idyllic environment for the practice of nautical and water sports. 100 DIE FASZINATION der einsamen Strände... Compagnies aériens Fluggesellschaften Vulkanischen Ursprungs, wurde die Insel Maio durch die Passatwinde abgeflacht und erinnert heute an die Wüsten Afrikas, obwohl sich hier noch ein Berg - der Monte Penoso -mit einer Höhe von weniger als 500 Meternbefindet.Auf Maio finden Sie auch den alten Hafen, von wo aus das hier produzierte Salz noch bis ins 20. Jahrhundert exportiert wurde. Es weckt ein Gefühl der Eigentümlichkeit, wenn man die kaum besuchten endlosen, goldenen Sandstrände mit den verschiedenen Blautönen erlebt. Es gibt eine Vielzahl von verschwiegenen Orten, fast als wären sie verboten, an denen Romantik in der Luft liegt. Das ist jedoch nur die eine Seite ihres Charakters, auf der anderen bietet sie Wind, kristallklares Wasser reich an Fauna und Flora und sie ist ein idyllischer Ort zum Segeln und für jede Art von Wassersport. TACV Cabo Verde Airlines Vila Maio. Tel/Fax: 255 12 56. E-mail: [email protected] GETTING AROUND VERKEHRSMITTEL The island can be toured in one day by car (a four-wheel-drive by preference) or by the public transports. The island’s best beaches are located close to the Village of Maio, directed to the North, and can be reached on foot. Regular transports connect the Village of Maio with the other small villages, such as Alcatraz or Morrinho. Nevertheless, the best way to make the circuit of the island is by bicycle. Make sure you bring with you plenty of water, sun protection lotion and food. Renting a car for a whole day TRANSPORTATION TRANSPORT ASA Aeroportos e Segurança Aérea Vila Maio. Tel: 255 11 08 Tel/Fax 255 18 08 E-mail: [email protected] Ilha do Maio Aéroports Flughafen may cost 5.800$00 and 6.500 $00 with the driver. Die Sehenswürdigkeiten der Insel können sie an einem Tag mit dem Auto (vorzugsweise einem Geländewagen) oder öffentlichen Verkehrsmitteln besuchen. Die schönsten Strände finden Sie in der Nähe der Stadt Vila do Maio in nördlicher Richtung und Sie können sie zu Fuss erreichen.Öffentliche Verkehrsmittel verbinden die Ortschaften wie Alcatraz oder Morrinho. Der beste Weg, die Insel kennen zu lernen, ist mit dem Fahrrad, sofern Sie mit aussreichend Wasser, Sonnencreme und Verpflegung ausgerüstet sind. Ein Mietwagen kostet pro Tag 5.800$, mit Fahrer 6.500$. Rent-a-Car Autovermietungen MAIO CAR, LDA Cidade de Porto Inglês. Tel: 255 17 00 ELLCAR Vila do Maio. Tel: 255 19 00 HISTORY GESCHICHTE Some people say that Maio is the forgotten island of Cape Verde, the only one that did not fit into the identity and productive framework of the archipelago. It was discovered in 1460, but its settlement only started in the 16th century. Before that time, it was used for cattle breeding, particularly goats. Between the 16th and the 19th centuries, the main and almost exclusive productive activity of the island was based on the extraction of salt carried out by the British people. In fact, the British presence in this island was so remarkable that the noble British corsair, Sir Francis Drake, had the fort of the Village of Maio – indispensable to sustain the frequent attacks of the pirates – built in 1588. The salt 102 that was extracted form the salt pits in the island was sent to Santiago that afterwards exported it to Europe, Africa and Brazil. During all of the 17th century, an average of 80 British ships anchored yearly in the Maio, and carried about 200 tons of salt and sailed towards other places to catch cod fish. The 20th century was fustigated by frequent periods of drought that resulted in the flux of massive emigration. Today, the island has 4.000 inhabitants, living in the capital, the Village of Maio, and Calheta. Es wird behauptet, Maio sei die vergessene Insel der Kapverden, die Einzige, die noch nicht in den Rahmen der produktiven Identität des Archipels passt. Die Insel wurde im Jahre 1460 entdeckt, die Besiedlung erfolgte erst im 16. Jahrhundert. Bis zu diesem Zeitpunkt wurde sie nur für die Zie- genzucht genutzt. Zwischen dem 16. und dem 19. Jahrhundert wurde sie fast ausschliesslich für die Gewinnung von Salz durch die Briten genutzt.Die englische Präsenz auf der Insel war so überwältigend, dass sogar die Festung von Vila do Maio – unentbehrlich für den Widerstand gegen die ständigen Piratenangriffe - im Jahre 1588 auf Geheiss des geadelten englischen Freibeuters Sir Francis Drake erbaut wurde. Das aus den Salinen gewonnene Salz wurde zunächst nach Santiago transportiert und von dort nach Europa, Afrika und Brasilien exportiert.Während des 17. Jahrhunderts gingen im Durchschnitt jährlich 80 englische Schiffe auf Maio vor Anker, um mehr als 200 Tonnen Salz abzutransportieren; gleichfalls segelten sie von hier aus zu benachbarten Fanggründen, um Kabeljau zu fischen. Im 20. Jahrhundert wurde die Insel von wiederholten Dürreperio- REGIONAL PARTIES COMMUNITY Cascabulho Alcatraz e Pilão Cão Calheta Vila do Maio Santo António Ribeira de João Pedro Vaz Morrinho FEAST Twelfth Night N. Sra. Do Rosário São José Santa Cruz Santo António São João São Pedro Santa Ana DATE 07th of January 02nd of February 19th of March 03rd of May 13th of June 24th of June 29th de June 26th of July den heimgesucht, die zu massiver Auswanderung geführt haben. Heute hat die Insel ca. 4000 Einwohner, die sich auf die Hauptstadt Vila do Maio und Calheta verteilen. BELA VISTA HOTEL Praia do Morro WHERE TO STAY UNTERKÜNFTE B&B CRIOULINHA Ponta Preta. Mov: 952 62 12 Email: [email protected] There are some Hotels available in the Village of Maio as well as in Morro, two tourist villages. Suggestions: HOTEL BELAVISTA Morro. Tel: 256 13 88/66. Tlm: 972 65 84 In Vila do Maio gibt es Hotels und in Morro gibt es zwei Einrichtungen für Touristen. Einige Vorschläge: HOTEL MARILU CP 48, R. 24 de Setembro, Vila do Maio. Tel: 255 11 98. Fax: 255 1347. IMOBILIARIA ILHA DO MAIO, LDA Vila Maio. Mov: 993 70 22 104 RESIDENCIAL BOM SOSSEGO CP 34, Vila do Maio. Tel: 255 13 65. Fax: 255 13 27. RESIDENCIAL PORTO INGLÊS Vila Maio. Tel: 255 16 98 SALINAS VILLAGE Apartamentos Vila Maio. WHERE TO EAT RESTAURANTS Meat dishes are very popular in this (see box). Caldo de peixe, or fish soup, and bife de atum, fresh tuna steaks, lobster and seafood are also very much appreciated in the island. There are different choices of restaurants in the Village of Maio, as well as bars and restaurants in the other small villages where you can eat. Suggestions: Die Fleischgerichte dieser Insel sind sehr berühmt. Dercaldo de peixe(Fischeintopf) nach Art der Insel und das Thunfischsteak sind traditionelle Gerichte. Aber auch Langusten und andere Meeresfrüchte sind sehr beliebt auf der Insel. Es gibt verschiedene Restaurants in Vila do Maio, aber auch in den anderen Orten gibt es ebenfalls Bars oder Restaurants, in denen sie essen können.Einige Vorschläge: BAR RESTAURANTE FLOR DE BRAVA Vila do Maio. BEMVINDO Morro. Tel: 994 23 48. Restaurante Pizzeria TUTTI FRUTTI Vila do Maio. Tel: 255 15 75. Tlm: 997 91 95. SNACK BAR MAIENSE Vila do Maio. CÁ NELINHO Bar Restaurante Calheta Baixo. Tel: 256 11 98 FEEL UNIQUE in the world... EIN EINZIGARTIGES Gefühl in der Welt … Between the island of Boavista and Santiago, the island of Maio is still a place to be discovered. Praia Preta, Praia Real, Pau Seco, Porto Cais, Boca do Morro or Praia da Lagoa, among many others, make the island of Maio a place full of sandy beaches interrupted by the intense blue of the sea. The island brings with it the ability to make you feel unique in the world, because anyone who visits it will be surrounded by hours of tranquillity and exclusivity in those beaches of exceptional beauty. Zwischen den Inseln Boavista und Santiago liegt die zu entdeckende Insel Maio.Praia Preta, Praia Real, Pau Seco, Porto Cais, Boca do Morro oder Praia da Lagoaunter vielen anderen machen die Insel Maio zu einem einzigartigen Ort mit goldenen Stränden, unterbrochen von dem intensiven Blau des Meeres.Die Insel birgt die einzigartige Möglichkeit auf der Welt, Stunden der Ruhe und Exklusivität an den Stränden - umgeben von aussergewöhnlicher Schönheit - zu erleben. WHERE TO GO SEHENSWÜRDIGKEITEN Natural Tourist Attractions Natürliche Sehenswürdigkeiten VILA DO MAIO It’s also called Porto Inglês. In the centre of the village, around the main square, you’ll witness the architecture of the buildings which is a mix of British and Portuguese colonial styles. The village spreads up to the small and steep slope until the Church of Nossa Senhora da Luz, a building in the baroque style (1872). The fort of São José, an 18th century restored building, is located in the Southeast limit point of the island. It is one of the landmarks in the history of the island of Maio and of Cape Verde 106 in general. Make sure you visit Ponte Velho (the old bridge), farol (the lighthouse) and the Architecture Cooperative Association operating in an African like hut. There is a beautiful 5 km-long lagoon with salt located in the North of the Village of Maio, surrounded by vegetation adapted to the existing difficult hygienic conditions. Vila do Maio wird auch der „englische Hafen“ genannt.Im Stadtzentrum, rund um den Marktplatz,werden Sie Zeugen der Gebäudearchitektur des portugiesischen und englischen Kolonialstils. Die Stadt liegt an der Küste an einem kleinen aber steilen Hügel, der bis hinauf zur KircheNossa Senhora da Luz reicht, die im Stil des Spätbarock(1872) erbautwurde. Im Süden wird der Ort duch das renovierte Fort São José, erbaut im18. Jahrhunder, begrenzt.Es ist eines der Wahrzeichen der Geschichte Maios und der Kapverden allgemein. Besuchen Sie auch die alte Brücke, den Leuchtturm und die Kooperative der Architektur (eine afrikanische Hütte). Im Norden des Ortes Vila do Maio befindet sich ein Salzsee mit einer Länge von 5 km,umgeben von einer an diese Region angepassten Vegetation. MORRO It’s worth visiting Morro for its beach, with an extension and shape that va- ries according to the tides and to the seasons. Make sure you also visit the Ceramic Cooperative Association. Das Örtchen Morro sollten Sie wegen seines Strandes besuchen. Seine Form und die Breite dieses Strandes sind sowohl von der Jahreszeit als auchden Gezeiten abhängig. Besuchen Sie hier auch die Keramikkooperative. ZOO TECHNICAL CENTRE ZOOTECHNISCHES ZENTRUM It’s located in Calheta, a small fishing village with a black sandy beach. Das Zentrum liegt in Calheta, einem kleinen Fischerdorf, dasüber einen schwarzsandigen Strand verfügt. ITINERARIES FOR THE BEACHES WEGBESCHREIBUNG ZU DEN STRÄNDEN There are desert white fine sandy beaches with crystal blue sea in the island of Maio. Some of them are far away from the main roads and can only be reached on 4 wheel drive cars, or by walking some kilometers. The beaches in the North of the island, for instance Praia Real, are dangerous for swimming. We recommend the following beaches’ itineraries: • Right at the exit of the Village of Maio you’ll find a nice beach called Bitche Rotcha. Besides the new pier, the beach is some kilometers long. Going towards the South for about 45 minutes, you’ll get to the beach named praia de Ponta Preta. • In the North of the Village of Maio, after the salt pits, you’ll get to praia do Morro, and if you walk 3 km up, you’ll get to praia da Calheta, a small fishing village. • If you leave Morrinho towards Northwest, by taking an irregular trek, you’ll get to praia de Santana, one of the wildest and most hidden beaches of the island, and you can also swim in the beaches of Calhetinha and Pau Seco. Close to this place, in Porto Cais, you’ll find the beaches of Tartarugas and 108 Cais, an in the right side there is a huge salt pit. The trek continues some kilometers up and it suddenly ends. You may continue on foot to the North, until you get to the beaches of Galeão and Real, from which you may glimpse at the islet Laje Branca. • the naturalists may watch turtles and some rare sea bird in the North of the Island, particularly in the islet ilhéu Laje Branca, located opposite Pedro Vaz. • In the oriental coast of the island you’ll find the beaches of Praiona (Praia Gonçalo), Prainha (in Pedro Vaz) and Boca Ribeira (between Pedro Vaz and Alcatraz). A little bit to the South, after Figueira da Horta, in the direction of Ribeira de João on a 10-minute walk, you’ll get to a magnificent beach of blue sea. Die Insel hat einsame Strände mit feinem, weissen Sand und klarem blauen Meer.Einige von ihnen sind abseits der Durchgangsstrassen und können nur mit dem Geländewagen oder nach einigen Kilometern Fussweg erreicht werden. Die Strände im Norden der Insel, wie z. B. der Strand Praia Real, sind wegen der starken Strömung zu gefährlich zum Schwimmen. Wir empfehlen folgende Strände: • Am Ausgang des Ortes Vila do Maio liegt ein schöner Strand, BitcheRotcha. Neben der neuen Anlegestelle erstreckt sich der Strand über mehrere Kilometer. Wenn sie hier ca. 45 Minuten in südlicher Richtung gehen, erreichen sie den Strand Ponta Preta. • Nördlich des Ortes Vila do Maio, hinter den Salinen, ist der StrandMorround 3 km weiter der Strand von Calheta, einem Fischerdorf. • Verlassen Sie Morrinho in nordöstlicher Richtung, über einen unebenen Weg, kommen Sie zum Strand von Santana, einem er wildesten und verstecktesten der Insel, aber Sie können sich auch an den Stränden von Calhetinha und Pau Seco erfrischen. Hier, nah bei Porto Cais, finden Sie die Strände der Schildkröten und den Pier. Auf der rechten Seite erstreckt sich eine riesige Saline. Der Weg führt noch ein paar Kilometer weiter und hört dann plötzlich auf. Wenn Sie Richtung Norden gehen, finden Sie die SträndeGaleão e Real. Von dem Letzteren aus können Sie das InselchenLaje Branca sehen. • Im Norden der Insel können Naturliebhaber Schildkröten und einige seltene Arten von Seevögeln auf dem Inselchen Laje Branca, vor Pedro Vaz, beobachten. • Besuchen Sie die Strände vonPraiona (Praia Gonçalo), Prainha (in Pedro Vaz) und Boca Ribeira (zwischen Pedro Vaz und Alcatraz). Weiter südlich, nach dem OrtFigueira da Horta in Richtung Ribeira de João und einem Fussweg von 10 Minuten werden sie einen phantastischen Strand mit türkisblauem Wasser entdecken. LIVE MOMENTS of intense passion ... ERLEBEN SIE intensiver Leidenschaft… If the hidden and secret places last on this island, the silence enraptures and comforts the moments of tranquillity that can only be experienced by a romantic couple. Indulge yourself in the magnificent scenery of deep blue and the shiny golden, sometimes spotted by green oasis, which, in this island, are not delusions or visions. Se luoghi nascosti e segreti di questa isola dura, il silenzio quella della morna... strappa e consola i momenti di tranquillità che può essere vissuta soltanto in due. Godete i magnifici scenari di profondo blu e oro Bril, a volte punteggiato da oasi verde, che, qui, non sono allucinazioni o visioni. NIGHTLIFE NACHTLEBEN MAIO FISHING CLUB Vila Maio. Mov: 988 91 60 KABANA BEACH BAR NA PRAIA Vila Maio Ilha do Maio 110 Pharmacie Apotheke CARMELINA FORTES R. Amílcar Cabral, Vila Maio SHOPPING EINKAUFEN SUPPORT SERVICES NÜTZLICHE INFORMATIONEN Local handicrafts are specially broidery, lace and sewed products. There is a weaving centre in Calheta, and a ceramic cooperative Association in Morro Travel Agencies Reisebüro und Touristenagentur Das lokale Kunsthandwerk beruht im Wesentlichen auf häkeln und nähen. In Calheta ist ein Webzentrum und in Morro eine Kooperative für Kunsthandwerk aus Keramik. HEALTH GESUNDHEIT Hospitals and Health centres Krankenhaus und Gesundheitszentren DELEGACIA DE SAÚDE DO MAIO Vila Maio. Tel / Fax: 255 10 10 POSTO SANITÁRIO DE CALHETA Calheta Maio. Tel: 256 11 30 CLÍNICA GODENTE Cidade Porto Inglês, Tel: 255 17 61 GIRASSOL TOURS, LDA Cidade Porto Ingles. Maio Tel: 255 21 22 / 255 21 27 255 10 62 / 255 12 88 GLOBALTUR, LDA Cidade Porto Inglês. Maio, Tel: 255 10 13 INFOTUR, LDA Cidade Porto Inglês. Maio, Tel: 255 13 26 / 19 27 Telecommunications Telecomunikation CVTELECOM, SA Support Service to customer Tel: 800 10 10 CVMÓVEL Support Service to customer Tel: 180