Excelência, pioneirismo e responsabilidade.
Uma empresa que participa ativamente do avanço da indústria nacional desde 1999, na área de usinagem e
caldeiraria, fabricando peças e equipamentos conforme especificações técnicas do cliente.
Com um parque industrial de 10.000m2 na região metropolitana de Belo Horizonte, a Saquetto tem em seu
portfólio grandes clientes nos segmentos de siderurgia e mineração, atendendo também a indústrias de
alumínio, celulose, auto-peças, cimenteira e petroquímica.
the company
la empresa
A EMPRESA
Possui uma moderna linha de máquinas para usinagem leve, média e pesada de peças, incluindo
mandrilhadora, centros de usinagem e tornos CNC. Com alta performance e produtividade, o maquinário faz
de nosso parque industrial um dos mais avançados do segmento, garantindo resultados de ponta em nossos
produtos.
Em 2009, a empresa deu um salto em seus sistemas de gestão e adquiriu a tri-certificação: ISO 9001:2008, ISO
14001:2004 e OHSAS 18001:2007 – referente à Gestão da Qualidade, Gestão do Meio–Ambiente e Gestão da
Saúde e Segurança Ocupacional, respectivamente.
Excelence, pioneering and responsibility.
Excelência, pionerismo y responsabilidad.
A company that participates actively in the advance of Brazilian
industry since 1999, in the area of machining and mechanical
fabrication, manufactures parts and equipment according to
customers’ technical specifications.
Saquetto Industrial ha participado activamente en el desarrollo
de la industria Brasilera desde 1999, en el área de mecanizado y calderería fabricando piezas y equipos conforme a las
especificaciones técnicas del cliente.
In a 10,000m² industrial park near Belo Horizonte, Saquetto
Industrial has in its portfolio large customers in the segments
of steel and mining, servicing also the industries of aluminum,
cellulose, auto-parts, cement and petrochemical.
Con un parque industrial de 10.000m² en la región Metropolitana de Belo Horizonte, Saquetto Industrial tiene en su
cartera grandes clientes en los sectores del acero y la minería,
atendiendo también en la industria del aluminio, celulosa, autopiezas, cemento y petroquimica.
It has a modern machinery line for machining of light, medium
and heavy pieces including milling machine, machining centers
and CNC lathes. With high performance and productivity, the machinery line makes its industrial park one of the most advanced
of the segment, ensuring cutting edge results in our products.
In 2009, the company leapfrogged in its management systems
and acquired the tri-certification: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004
and OHSAS 18001:2007 – regarding the Quality Management, Environmental Management and Occupational Health and Safety
respectively.
Posee una moderna línea de maquinas para el mecanizado
de piezas, ya sea leves, medianas o pesadas, incluyendo mandriladoras, centros de mecanizado y tornos CNC. Con un alto
rendimiento y productividad, las maquinas hacen de nuestro
parque industrial una de las más avanzadas del sector, garantizando resultados de punta en nuestros productos.
En 2009, la empresa dió un salto en sus sistemas de gestión e
adiquirió la certificacíon triple: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 y
OHSAS 18001:2007 - relativa a la Gestión de la Calidad, Gestión del
Medio Ambiente y Gestión de la Salud y Seguridad Profesionales,
respectivamente.
1:2004
00
14
Gestão In
de
t
Siste
ma
O 9001:200
IS
rado
eg
S
ia
l
aq
uet
str
to Indu
18
00
1
8
IS
O
A Saquetto passou ser uma das empresas de Usinagem e Caldeiraria, pioneiras em implantação de Sistemas
Integrados (SGI), transformando o que era um sistema de gestão da qualidade, referenciado por apenas uma
norma, em um sistema integrado, utilizando as ferramentas das três normas como estratégia para alcançar
o mercado interno e externo.
AS
integrated management system
sistema de gestión integrado
“Ficamos muito satisfeitos com o que vimos na Saquetto Industrial. Além de uma infra-estrutura invejável, sua
equipe e liderança são muito pró-ativas e criativas na busca do aperfeiçoamento constante. Os instrumentos
são extremamente bem calibrados; seus clientes podem ficar tranquilos quanto à qualidade dos serviços realizados.” – disse Marcos Viana, auditor da AENOR International durante o evento de encerramento da auditoria.
O HS
SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO
A implementação do Sistema de Gestão Integrado (SGI) posicionou a Saquetto Industrial dentro de um seleto
grupo de empresas no mundo que possui as 3 certificações.
:2007
The Integrated Management System implementation has
positioned Saquetto Industrial within a selected group of companies worldwide that owns the 3 certifications.
La implementación del Sistema Integrado de Gestión posicionó
la Saquetto Industrial dentro de un selectivo grupo de empresas
en el mundo que poseen las 3 certificaciones.
“We’re very satisfied with what we saw in Saquetto Industrial.
Besides an enviable infra-structure, its team and leadership are
very proactive and creative in the quest for constant improvements. The technical instruments are extremely well balanced
– their clients can be tranquil about the quality of the realized
services.”- said Marcos Viana, auditor from AENOR International
during the auditing closing ceremony.
“Estamos muy satisfechos con lo que hemos visto en la Saquetto
Industrial. Más allá de una infraestructura envidiable, su equipo
y liderazgo son mucho más proactivos y creativos en la búsqueda del perfeccionamiento constante. Los instrumentos son muy
precisos – sus clientes pueden estar tranquilos con la calidad de
los servicios realizados.” – dijo Marcos Viana, auditor de AENOR
International en el evento de clausura de la auditoria.
Saquetto became one of the pioneering Machining and Mechanical Fabrication companies in implementing Integrated Systems,
transforming what before was a Quality Management System,
referenced by only one standard, into an Integrated System, using the tools of the three standards as strategy to reach both internal and external markets.
Saquetto se ha convertido en una de las empresas de mecanizado y calderería pioneras en la implementación de los SGI
transformando lo que era un sistema de gestión de la calidad,
regulado por una sola norma, a un sistema integrado, utilizando
las herramientas de las tres normas como estrategia para alcanzar el mercado interno y externo.
clients
clientes
CLIENTES
ALUNORTE - Alumina do Norte do Brasil S.A.
CENIBRA - Celulose Nipo-Brasileira S.A.
Combustol Indústria e Comércio Ltda.
Construtora M. Martins
COSIPA - Cia. Siderúrgica Paulista
Holcim Brasil
Imerys - Rio Capim Caulim S.A.
Lafarge Brasil S.A.
Metso Minerals
Mineração Rio do Norte S.A.
Mineração Taboca S.A.
MRS Logística S.A.
Outotec Tecnologia Brasil Ltda.
Paul Wurth do Brasil
Samarco Mineração S.A.
Sandvik MGS S.A.
Siderúrgica Barra Mansa S.A.
Soeicom S.A.
Tecnometal
Teksid do Brasil Ltda
V&M do Brasil
Mandrilhadora • Capacidade de curso 2.000 x 2.000 x 1.800 mm.
Centros de Usinagem CNC • Capacidade de curso 6.000 x 550 x 500 mm.
Tornos CNC • Capacidade entre pontas 5.000 mm e diâmetro admissível sobre o barramento 850 mm.
Tornos Verticais • Diâmetro máximo torneável sobre a placa 2.540 mm e altura máxima 1.800 mm.
Tornos Mecânicos • Capacidade entre pontas 6.000 mm e diâmetro torneável total 1.300 mm.
Retífica Plana Tangencial • Curso máximo 1.600 x 600 x 800. Com cabeçote vertical para retificar em grau.
Plainas de Mesa Fresadora • Capacidade máxima 3.200 x 1.020 x 800 mm.
machines
maquinas
MáQUINAS
Plaina Limadora • Curso máximo 680 x 700 mm.
Boring Machine • Cross travel 2,000 x 2,000 x 1,800 mm.
CNC Machining Centers • Cross travel 6,000 x 550 x 500 mm.
CNC Lathes • Capacity between centers 5,000 mm. Swing over bed 850 mm.
Vertical Lathes • Maximum swing diameter 2,540 and a working height of 1,800 mm.
Engine Lathes • Capacity between centers 6,000mm and total swing diameter 1,300mm.
Surface Grind Machine • Maximum cross travel 1,600 x 600 x 800mm.
Horizontal Milling Plane • Maximum capacity 3,200 x 1,020 x 800mm.
Filing Plane • Maximum cross travel 680 x 700 mm.
Mandriladoras • Con capacidad de curso 2.000 x 2.000 x 1.800 mm.
Centros de usinage CNC • Con capacidad de curso 6.000 x 550 x 500 mm.
Tornos CNC • Con capacidad entre puntas 5.000 mm y diámetro admisible ante el barramiento 850mm.
Tornos Verticales • Con diámetro máximo torneable sobre la placa 2.540 mm y altura máxima 1.800mm.
Tornos Mecánicos • Capacidad entre puntas 6.000 mm y diámetro torneable total 1.300mm.
Retífica Plana Tangencial • Curso máximo 1.600x600x800. Acoplada con cabezote vertical para retificar en grado.
Planas de Mesa Fresadora • Capacidad máxima 3.200x1.020x800mm.
Plana Limadora • Curso máximo 680x700mm.
Fresadora Universal • Curso máximo 900 x 240 x 360 mm completa.
Furadeiras Radiais • Braço com capacidade de 1.500 mm e capacidade de furação até diâmetro de 90 mm.
Prensas Hidráulicas e Puncionadeira / Excêntrica • Capacidade de 180 toneladas.
Serras Hidráulicas • Tipo de fita com alimentação automática e capacidade de corte: 15”.
Calandras para Chapa • Capacidade total 2.200 mm e capacidade de chapa de 3/4”.
Máquinas de Corte Portátil MC 46 (Tartaruga para Oxicorte) • Capacidade máxima: 10”.
Pantógrafo CNC com Plasma • Capacidade de corte: 2”.
Máquinas de Solda MIG / MAG / TIG e Solda Elétrica
Universal Milling • Maximum cross travel 900 x 240 x 360 mm.
Radial Drilling• Maximum height arm up 1,500 mm. Drilling diameter up to 90 mm.
Hydraulics Presses • 180 ton capacity.
Hydraulics Saw • Automatic saw feed and cutting capacity of 15”.
Plate Bending Machine (Calender) • Total capacity 2,200 mm.
Portable Cutting Machine • Maximum capacity 10”and oxi-fuel cutting heads.
Pantograph CNC Machine with plasma • Cutting capacity 2”.
Welding machines MIG / MAG / TIG
Electric Welding machines
Fresadora Universal • Curso máximo 900x240x360mm completa.
Aujereadoras Radiales • Brazo con capacidad 1.500 mm y capacidad de aujereamiento hasta diámetro de 90 mm.
Prensas Hidráulicas y Puncionadera / Excéntrica • Capacidad de 180 toneladas.
Sierras Hidráulicas • Tipo de cinta con alimentación automática y capacidade de corte: 15”.
Calandras para chapa • Capacidad total 2.200mm y capacidad de chapa de ¾”.
Máquinas de Corte Portatiles (Tortuga para Oxicorte) • Capacidad máxima: 10”.
Pantógrafo CNC con corte a plasma • Capacidad de corte: 2”.
Máquinas de Soldadura MIG / MAG / TIG
Máquinas de Soldadura Elétrica
ROLDANA SEGMENTADA
segmented sheave / polea segmentada
Aplicação: Esticamento para cabo de aço de 1 1/2”.
Application: 1 1/2” steel wire stretching.
Aplicación: Estiramiento para cable de acero de 1 1/2 “.
RODAS FUNDIDAS ou FORJADAS
cast or forged wheels / ruedas fundidas o forjadas
machining
mecanizado
USINAGEM
Aplicação: Pontes rolantes, equipamentos ferroviários.
Application: Overhead crane and railway equipments.
Aplicación: Puentes rolantes y equipos ferroviarios.
FLANGES
flanges / flanges
Aplicação: Tubulação, alto forno.
Application: Piping and blast furnace.
Aplicación: Tubulación y alto horno.
POLIAS FUNDIDAS
cast pulleys / poleas fundidas
Aplicação: Equipamentos siderúrgicos, de mineração e demais segmentos.
Application: Equipments for mining, siderurgical and other segments.
Aplicación: Equipos siderúrgicos, de mineración y demás segmientos.
eixo excÊNTRICO
excentric axis / eje excêntrico
Aplicação: Eixo virabrequim de laminador.
Application: Laminators’ crankshaft.
Aplicación: Eje virabrequin de laminador.
CAMISA PORTA-MOLDE
continuous casting mold / camisa porta-molde
Aplicação: Lingotamento contínuo.
Application: Continous casting.
Aplicación: Lingotamiento seguido.
Equipamento de importação, desenvolvido
e nacionalizado pela Saquetto Industrial.
EIXO DO CLASSIFICADOR
classifier axis / eje del clasificador
Aplicação: Classificador de espiras e lavagem de minério de ferro.
Application: Spiral classifier and iron ore washing.
Aplicación: Clasificador de espirales y lavado de minerio de hierro.
engrenagens segmentadas
segmented gears / engranaje segmentado
Aplicação: Elevador de canecas para carregamento de navios.
Application: Container lifter for ship loading.
Aplicación: Ascensor de carros para cargamiento de navios.
segmento de mandril em Ângulo
mandrel segment / segmiento de mandril en ângulo
Aplicação: Compactador de bobinas.
Application: Coil compactor.
Aplicación: Compactador de bobinas.
ANEL DE CREMALHEIRA
ring gear (rack and pinion) / anillo de cremallera
Aplicação: Acionamento do tambor para recuperadora de minério.
Application: Large drums rotation for heavy-duty mineral processing.
Aplicación: Accionamento del tambor para recuperadora de minerios.
ROLO CRIVADO
spike roller / rodillo de puas
mechanical fabrication
calderería
CALDEIRARIA
Aplicação: Transportador de rolos de descascamento.
Application: Peeling roller transporter.
Aplicación: Transportador de rollos de descascaramiento.
CAMISAS REFRIGERADAS
cooling jacket / camisas refrigeradas
Aplicação: Alto forno.
Application: Blast furnace.
Aplicación: Alto horno.
CHUTE DE ALIMENTAÇÃO
feed chute / tolva de alimentación
Aplicação: Mineração.
Application: Mining.
Aplicación: Minería.
BARRA FALSA
dummy bar / barra falsa
Aplicação: Lingotamento contínuo.
Application: Continuous casting.
Aplicación: Lingotamiento continuo.
HÉLICE TRANSPORTADORA
transportation propeller / hélice transportadora
Aplicação: Transporte de massa celulósica.
Application: Cellulosic compound transportation.
Aplicación: Transporte de masa celulósica.
TANQUE COMBUSTÍVEL
fuel tank / tanque combustible
Aplicação: Reservatório de óleo combustível.
Application: Fuel oil reservatory.
Aplicación: Reservatorio de aceite combustible.
SILO PARA CARREGADOR DE VAGÕES
hooper for railroad freight car loading / tolva para cargamiento de vagones
Aplicação: Carregamento de minério em vagões de trem.
Application: Ore loading in railway freight cars.
Aplicación: Cargamento de mineral en coches de tren.
ROTORES
rotor / rotores
Aplicação: Ventiladores e exaustores.
Application: Fans and exhausters.
Aplicación: Ventiladores y extractores.
rotores para britadores de martelo
hammer mills rotor / rotores para britadores
Aplicação: Britador Hazemag.
Application: Hazemag mills.
Aplicación: Britador Hazemag.
TAMBOR REVESTIDO
rubber belt idler/ tambor revestido
Aplicação: Correia transportadora.
Appication: Belt conveyor.
Aplicación: Cinta transportadora.
TROCADORES DE CALOR
equipments
equipos
EQUIPAMENTOS
heat exchanger / cambiadores de calor
Aplicação: Beneficiamento de alumínio.
Applicacion: Aluminium benefitiation.
Aplicación: Beneficiamiento de aluminio.
BASE PARA MOTOROLO
wire drive roll base / base para motorolo
Aplicação: Laminação.
Application: Lamination.
Aplicación: Laminado.
carro de tração
traction truck / coche de tración
Aplicação: Laminação de barras de aço carbono.
Application: Carbon steel bars lamination.
Aplicación: Laminado de barras de acero carbono.
cadeiras de laminação
mill stand / soportes del molino
Aplicação: Redução de Tarugos / fio-máquina.
Application: Wire rods / billet reduction.
Aplicación: Reducción de Tarugos / alambre-laminado.
CREMALHEIRA
rack and pinion / cremalleras
Aplicação: Empilhadeira de minério.
Application: Mining forklift.
Aplicación: Almacenamiento de mineral.
COLMÉIA
beehive / colmena
Aplicação: Coqueria.
Application: Coke oven.
Aplicación: Coquería.
serpentina
coil tube / serpentín
Aplicação: Trocador de calor do forno calcinador de alumina.
Application: Heat exchanger of alumina calciner.
Aplicación: Cambiador de calor del horno calcinador de alumina.
CONJUNTO DE ELEVADOR DE FIO-MÁQUINA
wire rod coil lift / conjunto del ascensor de pendural
Aplicação: Manuseio de bobinas fio-máquina.
Application: Wire rods handling.
Aplicación: Manuseo de bobinas alambre-laminado.
PÓRTICO DE ELEVAÇÃO DE VIGAS
beam lifting winch / conjunto ascensor de vigas
Aplicação: Elevação de vigas para construção civil (pontes).
Application: Beam lifting for civil engineering constructions (bridges).
Aplicación: Levantamiento de vigas para obra civil (puentes).
Av. Wilson Tavares Ribeiro, 1.025, área nº 2 • Bairro Chácaras Reunidas Santa Terezinha
Contagem - Minas Gerais - Brasil - CEP: 32.183-680 • Tel. +55 31.3505.3505 / Fax +55 31.3505.3515
www.saquetto.com.br
Download

Catálogo 2014 pdf