Excelência, pioneirismo e responsabilidade. Uma empresa que participa ativamente do avanço da indústria nacional desde 1999, na área de usinagem e caldeiraria, fabricando peças e equipamentos conforme especificações técnicas do cliente. Com um parque industrial de 10.000m2 na região metropolitana de Belo Horizonte, a Saquetto tem em seu portfólio grandes clientes nos segmentos de siderurgia e mineração, atendendo também a indústrias de alumínio, celulose, auto-peças, cimenteira e petroquímica. the company la empresa A EMPRESA Possui uma moderna linha de máquinas para usinagem leve, média e pesada de peças, incluindo mandrilhadora, centros de usinagem e tornos CNC. Com alta performance e produtividade, o maquinário faz de nosso parque industrial um dos mais avançados do segmento, garantindo resultados de ponta em nossos produtos. Em 2009, a empresa deu um salto em seus sistemas de gestão e adquiriu a tri-certificação: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 e OHSAS 18001:2007 – referente à Gestão da Qualidade, Gestão do Meio–Ambiente e Gestão da Saúde e Segurança Ocupacional, respectivamente. Excelence, pioneering and responsibility. Excelência, pionerismo y responsabilidad. A company that participates actively in the advance of Brazilian industry since 1999, in the area of machining and mechanical fabrication, manufactures parts and equipment according to customers’ technical specifications. Saquetto Industrial ha participado activamente en el desarrollo de la industria Brasilera desde 1999, en el área de mecanizado y calderería fabricando piezas y equipos conforme a las especificaciones técnicas del cliente. In a 10,000m² industrial park near Belo Horizonte, Saquetto Industrial has in its portfolio large customers in the segments of steel and mining, servicing also the industries of aluminum, cellulose, auto-parts, cement and petrochemical. Con un parque industrial de 10.000m² en la región Metropolitana de Belo Horizonte, Saquetto Industrial tiene en su cartera grandes clientes en los sectores del acero y la minería, atendiendo también en la industria del aluminio, celulosa, autopiezas, cemento y petroquimica. It has a modern machinery line for machining of light, medium and heavy pieces including milling machine, machining centers and CNC lathes. With high performance and productivity, the machinery line makes its industrial park one of the most advanced of the segment, ensuring cutting edge results in our products. In 2009, the company leapfrogged in its management systems and acquired the tri-certification: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 and OHSAS 18001:2007 – regarding the Quality Management, Environmental Management and Occupational Health and Safety respectively. Posee una moderna línea de maquinas para el mecanizado de piezas, ya sea leves, medianas o pesadas, incluyendo mandriladoras, centros de mecanizado y tornos CNC. Con un alto rendimiento y productividad, las maquinas hacen de nuestro parque industrial una de las más avanzadas del sector, garantizando resultados de punta en nuestros productos. En 2009, la empresa dió un salto en sus sistemas de gestión e adiquirió la certificacíon triple: ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 y OHSAS 18001:2007 - relativa a la Gestión de la Calidad, Gestión del Medio Ambiente y Gestión de la Salud y Seguridad Profesionales, respectivamente. 1:2004 00 14 Gestão In de t Siste ma O 9001:200 IS rado eg S ia l aq uet str to Indu 18 00 1 8 IS O A Saquetto passou ser uma das empresas de Usinagem e Caldeiraria, pioneiras em implantação de Sistemas Integrados (SGI), transformando o que era um sistema de gestão da qualidade, referenciado por apenas uma norma, em um sistema integrado, utilizando as ferramentas das três normas como estratégia para alcançar o mercado interno e externo. AS integrated management system sistema de gestión integrado “Ficamos muito satisfeitos com o que vimos na Saquetto Industrial. Além de uma infra-estrutura invejável, sua equipe e liderança são muito pró-ativas e criativas na busca do aperfeiçoamento constante. Os instrumentos são extremamente bem calibrados; seus clientes podem ficar tranquilos quanto à qualidade dos serviços realizados.” – disse Marcos Viana, auditor da AENOR International durante o evento de encerramento da auditoria. O HS SISTEMA DE GESTÃO INTEGRADO A implementação do Sistema de Gestão Integrado (SGI) posicionou a Saquetto Industrial dentro de um seleto grupo de empresas no mundo que possui as 3 certificações. :2007 The Integrated Management System implementation has positioned Saquetto Industrial within a selected group of companies worldwide that owns the 3 certifications. La implementación del Sistema Integrado de Gestión posicionó la Saquetto Industrial dentro de un selectivo grupo de empresas en el mundo que poseen las 3 certificaciones. “We’re very satisfied with what we saw in Saquetto Industrial. Besides an enviable infra-structure, its team and leadership are very proactive and creative in the quest for constant improvements. The technical instruments are extremely well balanced – their clients can be tranquil about the quality of the realized services.”- said Marcos Viana, auditor from AENOR International during the auditing closing ceremony. “Estamos muy satisfechos con lo que hemos visto en la Saquetto Industrial. Más allá de una infraestructura envidiable, su equipo y liderazgo son mucho más proactivos y creativos en la búsqueda del perfeccionamiento constante. Los instrumentos son muy precisos – sus clientes pueden estar tranquilos con la calidad de los servicios realizados.” – dijo Marcos Viana, auditor de AENOR International en el evento de clausura de la auditoria. Saquetto became one of the pioneering Machining and Mechanical Fabrication companies in implementing Integrated Systems, transforming what before was a Quality Management System, referenced by only one standard, into an Integrated System, using the tools of the three standards as strategy to reach both internal and external markets. Saquetto se ha convertido en una de las empresas de mecanizado y calderería pioneras en la implementación de los SGI transformando lo que era un sistema de gestión de la calidad, regulado por una sola norma, a un sistema integrado, utilizando las herramientas de las tres normas como estrategia para alcanzar el mercado interno y externo. clients clientes CLIENTES ALUNORTE - Alumina do Norte do Brasil S.A. CENIBRA - Celulose Nipo-Brasileira S.A. Combustol Indústria e Comércio Ltda. Construtora M. Martins COSIPA - Cia. Siderúrgica Paulista Holcim Brasil Imerys - Rio Capim Caulim S.A. Lafarge Brasil S.A. Metso Minerals Mineração Rio do Norte S.A. Mineração Taboca S.A. MRS Logística S.A. Outotec Tecnologia Brasil Ltda. Paul Wurth do Brasil Samarco Mineração S.A. Sandvik MGS S.A. Siderúrgica Barra Mansa S.A. Soeicom S.A. Tecnometal Teksid do Brasil Ltda V&M do Brasil Mandrilhadora • Capacidade de curso 2.000 x 2.000 x 1.800 mm. Centros de Usinagem CNC • Capacidade de curso 6.000 x 550 x 500 mm. Tornos CNC • Capacidade entre pontas 5.000 mm e diâmetro admissível sobre o barramento 850 mm. Tornos Verticais • Diâmetro máximo torneável sobre a placa 2.540 mm e altura máxima 1.800 mm. Tornos Mecânicos • Capacidade entre pontas 6.000 mm e diâmetro torneável total 1.300 mm. Retífica Plana Tangencial • Curso máximo 1.600 x 600 x 800. Com cabeçote vertical para retificar em grau. Plainas de Mesa Fresadora • Capacidade máxima 3.200 x 1.020 x 800 mm. machines maquinas MáQUINAS Plaina Limadora • Curso máximo 680 x 700 mm. Boring Machine • Cross travel 2,000 x 2,000 x 1,800 mm. CNC Machining Centers • Cross travel 6,000 x 550 x 500 mm. CNC Lathes • Capacity between centers 5,000 mm. Swing over bed 850 mm. Vertical Lathes • Maximum swing diameter 2,540 and a working height of 1,800 mm. Engine Lathes • Capacity between centers 6,000mm and total swing diameter 1,300mm. Surface Grind Machine • Maximum cross travel 1,600 x 600 x 800mm. Horizontal Milling Plane • Maximum capacity 3,200 x 1,020 x 800mm. Filing Plane • Maximum cross travel 680 x 700 mm. Mandriladoras • Con capacidad de curso 2.000 x 2.000 x 1.800 mm. Centros de usinage CNC • Con capacidad de curso 6.000 x 550 x 500 mm. Tornos CNC • Con capacidad entre puntas 5.000 mm y diámetro admisible ante el barramiento 850mm. Tornos Verticales • Con diámetro máximo torneable sobre la placa 2.540 mm y altura máxima 1.800mm. Tornos Mecánicos • Capacidad entre puntas 6.000 mm y diámetro torneable total 1.300mm. Retífica Plana Tangencial • Curso máximo 1.600x600x800. Acoplada con cabezote vertical para retificar en grado. Planas de Mesa Fresadora • Capacidad máxima 3.200x1.020x800mm. Plana Limadora • Curso máximo 680x700mm. Fresadora Universal • Curso máximo 900 x 240 x 360 mm completa. Furadeiras Radiais • Braço com capacidade de 1.500 mm e capacidade de furação até diâmetro de 90 mm. Prensas Hidráulicas e Puncionadeira / Excêntrica • Capacidade de 180 toneladas. Serras Hidráulicas • Tipo de fita com alimentação automática e capacidade de corte: 15”. Calandras para Chapa • Capacidade total 2.200 mm e capacidade de chapa de 3/4”. Máquinas de Corte Portátil MC 46 (Tartaruga para Oxicorte) • Capacidade máxima: 10”. Pantógrafo CNC com Plasma • Capacidade de corte: 2”. Máquinas de Solda MIG / MAG / TIG e Solda Elétrica Universal Milling • Maximum cross travel 900 x 240 x 360 mm. Radial Drilling• Maximum height arm up 1,500 mm. Drilling diameter up to 90 mm. Hydraulics Presses • 180 ton capacity. Hydraulics Saw • Automatic saw feed and cutting capacity of 15”. Plate Bending Machine (Calender) • Total capacity 2,200 mm. Portable Cutting Machine • Maximum capacity 10”and oxi-fuel cutting heads. Pantograph CNC Machine with plasma • Cutting capacity 2”. Welding machines MIG / MAG / TIG Electric Welding machines Fresadora Universal • Curso máximo 900x240x360mm completa. Aujereadoras Radiales • Brazo con capacidad 1.500 mm y capacidad de aujereamiento hasta diámetro de 90 mm. Prensas Hidráulicas y Puncionadera / Excéntrica • Capacidad de 180 toneladas. Sierras Hidráulicas • Tipo de cinta con alimentación automática y capacidade de corte: 15”. Calandras para chapa • Capacidad total 2.200mm y capacidad de chapa de ¾”. Máquinas de Corte Portatiles (Tortuga para Oxicorte) • Capacidad máxima: 10”. Pantógrafo CNC con corte a plasma • Capacidad de corte: 2”. Máquinas de Soldadura MIG / MAG / TIG Máquinas de Soldadura Elétrica ROLDANA SEGMENTADA segmented sheave / polea segmentada Aplicação: Esticamento para cabo de aço de 1 1/2”. Application: 1 1/2” steel wire stretching. Aplicación: Estiramiento para cable de acero de 1 1/2 “. RODAS FUNDIDAS ou FORJADAS cast or forged wheels / ruedas fundidas o forjadas machining mecanizado USINAGEM Aplicação: Pontes rolantes, equipamentos ferroviários. Application: Overhead crane and railway equipments. Aplicación: Puentes rolantes y equipos ferroviarios. FLANGES flanges / flanges Aplicação: Tubulação, alto forno. Application: Piping and blast furnace. Aplicación: Tubulación y alto horno. POLIAS FUNDIDAS cast pulleys / poleas fundidas Aplicação: Equipamentos siderúrgicos, de mineração e demais segmentos. Application: Equipments for mining, siderurgical and other segments. Aplicación: Equipos siderúrgicos, de mineración y demás segmientos. eixo excÊNTRICO excentric axis / eje excêntrico Aplicação: Eixo virabrequim de laminador. Application: Laminators’ crankshaft. Aplicación: Eje virabrequin de laminador. CAMISA PORTA-MOLDE continuous casting mold / camisa porta-molde Aplicação: Lingotamento contínuo. Application: Continous casting. Aplicación: Lingotamiento seguido. Equipamento de importação, desenvolvido e nacionalizado pela Saquetto Industrial. EIXO DO CLASSIFICADOR classifier axis / eje del clasificador Aplicação: Classificador de espiras e lavagem de minério de ferro. Application: Spiral classifier and iron ore washing. Aplicación: Clasificador de espirales y lavado de minerio de hierro. engrenagens segmentadas segmented gears / engranaje segmentado Aplicação: Elevador de canecas para carregamento de navios. Application: Container lifter for ship loading. Aplicación: Ascensor de carros para cargamiento de navios. segmento de mandril em Ângulo mandrel segment / segmiento de mandril en ângulo Aplicação: Compactador de bobinas. Application: Coil compactor. Aplicación: Compactador de bobinas. ANEL DE CREMALHEIRA ring gear (rack and pinion) / anillo de cremallera Aplicação: Acionamento do tambor para recuperadora de minério. Application: Large drums rotation for heavy-duty mineral processing. Aplicación: Accionamento del tambor para recuperadora de minerios. ROLO CRIVADO spike roller / rodillo de puas mechanical fabrication calderería CALDEIRARIA Aplicação: Transportador de rolos de descascamento. Application: Peeling roller transporter. Aplicación: Transportador de rollos de descascaramiento. CAMISAS REFRIGERADAS cooling jacket / camisas refrigeradas Aplicação: Alto forno. Application: Blast furnace. Aplicación: Alto horno. CHUTE DE ALIMENTAÇÃO feed chute / tolva de alimentación Aplicação: Mineração. Application: Mining. Aplicación: Minería. BARRA FALSA dummy bar / barra falsa Aplicação: Lingotamento contínuo. Application: Continuous casting. Aplicación: Lingotamiento continuo. HÉLICE TRANSPORTADORA transportation propeller / hélice transportadora Aplicação: Transporte de massa celulósica. Application: Cellulosic compound transportation. Aplicación: Transporte de masa celulósica. TANQUE COMBUSTÍVEL fuel tank / tanque combustible Aplicação: Reservatório de óleo combustível. Application: Fuel oil reservatory. Aplicación: Reservatorio de aceite combustible. SILO PARA CARREGADOR DE VAGÕES hooper for railroad freight car loading / tolva para cargamiento de vagones Aplicação: Carregamento de minério em vagões de trem. Application: Ore loading in railway freight cars. Aplicación: Cargamento de mineral en coches de tren. ROTORES rotor / rotores Aplicação: Ventiladores e exaustores. Application: Fans and exhausters. Aplicación: Ventiladores y extractores. rotores para britadores de martelo hammer mills rotor / rotores para britadores Aplicação: Britador Hazemag. Application: Hazemag mills. Aplicación: Britador Hazemag. TAMBOR REVESTIDO rubber belt idler/ tambor revestido Aplicação: Correia transportadora. Appication: Belt conveyor. Aplicación: Cinta transportadora. TROCADORES DE CALOR equipments equipos EQUIPAMENTOS heat exchanger / cambiadores de calor Aplicação: Beneficiamento de alumínio. Applicacion: Aluminium benefitiation. Aplicación: Beneficiamiento de aluminio. BASE PARA MOTOROLO wire drive roll base / base para motorolo Aplicação: Laminação. Application: Lamination. Aplicación: Laminado. carro de tração traction truck / coche de tración Aplicação: Laminação de barras de aço carbono. Application: Carbon steel bars lamination. Aplicación: Laminado de barras de acero carbono. cadeiras de laminação mill stand / soportes del molino Aplicação: Redução de Tarugos / fio-máquina. Application: Wire rods / billet reduction. Aplicación: Reducción de Tarugos / alambre-laminado. CREMALHEIRA rack and pinion / cremalleras Aplicação: Empilhadeira de minério. Application: Mining forklift. Aplicación: Almacenamiento de mineral. COLMÉIA beehive / colmena Aplicação: Coqueria. Application: Coke oven. Aplicación: Coquería. serpentina coil tube / serpentín Aplicação: Trocador de calor do forno calcinador de alumina. Application: Heat exchanger of alumina calciner. Aplicación: Cambiador de calor del horno calcinador de alumina. CONJUNTO DE ELEVADOR DE FIO-MÁQUINA wire rod coil lift / conjunto del ascensor de pendural Aplicação: Manuseio de bobinas fio-máquina. Application: Wire rods handling. Aplicación: Manuseo de bobinas alambre-laminado. PÓRTICO DE ELEVAÇÃO DE VIGAS beam lifting winch / conjunto ascensor de vigas Aplicação: Elevação de vigas para construção civil (pontes). Application: Beam lifting for civil engineering constructions (bridges). Aplicación: Levantamiento de vigas para obra civil (puentes). Av. Wilson Tavares Ribeiro, 1.025, área nº 2 • Bairro Chácaras Reunidas Santa Terezinha Contagem - Minas Gerais - Brasil - CEP: 32.183-680 • Tel. +55 31.3505.3505 / Fax +55 31.3505.3515 www.saquetto.com.br