-名單-LISTA按照刊登於二零一三年一月二十三日第四期《澳門特別行政區公報》第 二 組 之 通 告 , 有 關 以 考 核 方 式 進 行 普 通 對 外 入職 開 考 , 以 個 人 勞 動 合 同 方 式 招 聘第一職階郵差六缺(試用期為合同首 180 日),現公佈確定名單如下: Definitiva dos candidatos ao concurso comum externo, de ingresso, de prestação de provas, para o preenchimento de seis lugares de distribuidor postal, 1.° escalão, em regime de contrato individual de trabalho (com período experimental de 180 dias), aberto por aviso publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.° 4, II Série, de 23 de Janeiro de 2013: A) 准考人: Candidatos admitidos: 序號 收據編號 中文姓名 葡文姓名 Número Recibo N.° Nome em chinês 4 DSC Template 4 Nome em português 1 12 陳學明 Chan Hok Meng 2 25 陳啟利 Chan Kai Lei 3 38 陳敬廣 Chan Keng Kuong 4 29 陳偉文 Chan Wai Man 5 41 陳衛文 Chan Wai Man 6 4 周淑興 Chao Sok Heng 7 8 周柏基 Chau Pak Kei 8 42 謝國華 Che Kuok Wa 9 11 崔文浩 Choi Man Hou 10 10 馮建偉 Fong Kin Wai 11 5 --- 12 39 游沃欽 Iao Iok Iam 13 35 關德倫 Kuan Tak Lon 14 18 郭永業 Kuok Weng Ip 15 13 李俊健 Lei Chon Kin Hi, João A4 2000 6 Formato A4 Imp. Jun. 2000 序號 收據編號 中文姓名 葡文姓名 Número Recibo N.° Nome em chinês Nome em português 16 19 李嘉輝 Lei Ka Fai 17 50 梁凌杰 Leong Leng Kit 18 7 梁榮鋒 Leong Weng Fong 19 26 廖國基 Lio Kuok Kei 20 30 羅劍聰 Lo Kim Chong 21 53 文家駒 Man Ka Koi 22 20 梅藝聰 Mui Ngai Chong 23 32 吳鐘响 Ng Chong Heong 24 15 吳鴻釵 Ng Hong Chai 25 3 吳港業 Ng Kong Ip 26 47 彭家俊 Pang Ka Chon 27 51 --- Pedro Tong, Carlos João 28 17 周應基 Tchao Yeng Kei Antonio 29 22 黃志恆 Wong Chi Hang 30 37 黃巧輝 Wong Hao Fai 31 46 黃活珊 Wong Wut San 根 據第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第十 九條第三款之規定,現公佈知識考試地點、日期及時間如下: Nos termos do n.° 3 do artigo 19.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011 “Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos”, fazem-se públicos o local, data e hora da prestação da prova de conhecimento: 日期:二零一三年四月二十七日(星期六) Data: 27 de Abril de 2013 (Sábado) 時間:上午十時至十一時 Horas: 10:00 - 11:00 地點:通訊博物館 (澳門馬交石炮台馬路七號) Local: Museu das Comunicações (Estrada D. Maria II, n.º7 , Macau) 4 DSC Template 4 A4 2000 6 Formato A4 Imp. Jun. 2000 准考人需知: Os candidatos admitidos ao concurso devem prestar atenção ao seguinte: 1. 准考人應於考試前十五分鐘到達考試地點,並須帶備有效澳門永久性居民身 份證; Os candidatos devem comparecer no respectivo local 15 minutos antes da prestação da prova, levando consigo Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau válido; 2. 准考人如在考試開始十五分鐘後方到達,均不能進入考試場地,並將自動被 淘汰; Caso cheguem atrasados 15 minutos ou mais após o início da prova, os candidatos não podem entrar na sala para prestação da prova sendo, automaticamente, excluídos; 3. 知識考試範圍已在開考通告中載明,准考人在考試期間可查閱開考通告內指 定的法例,但不得使用其他參考書籍或資料; O programa da prova é o constante do Aviso de Abertura do Concurso. Durante a prova é permitida, aos candidatos, a consulta da legislação indicada no aviso do concurso, à excepção de quaisquer livros de referência ou informações; 4. 應考人須自備藍色或黑色原子筆; Os candidatos devem fazer-se acompanhar de canetas de cor azul ou preta; 5. 如考試當日懸掛 8 號或以上風球,本局將更改知識考試日期,並於稍後時間在本局 網頁 (http://www.macaupost.gov.mo) 公佈有關詳情。 A prova será cancelada caso seja içado o sinal n° 8 ou de grau superior, e a nova data da prova será publicada no website desta Direcção dos Serviços (http://www.macaupost.gov.mo). B) 被除名的投考人: Candidatos excluídos: 序號 收據編號 中文姓名 Número Recibo N.° Nome em chinês 4 DSC Template 4 1 16 歐陽偉遜 2 27 3 葡文姓名 備註 Nome em português Observações Ao Ieong Wai Son d) 陳福利 Chan Fok Lei e) 44 陳家豪 Chan Ka Hou d) 4 9 陳建華 Chan Kin Wa d) 5 43 鄭展圖 Cheng Chin To d) A4 2000 6 Formato A4 Imp. Jun. 2000 序號 收據編號 中文姓名 Número Recibo N.° Nome em chinês 葡文姓名 備註 Nome em português Observações 6 33 蔡永業 Choi Weng Ip d) 7 1 朱耀鴻 Chu Io Hong d) 8 31 江惠忠 Kong Wai Chong d) 9 14 高玉英 Kou Iok Ieng d) 10 48 黎永威 Lai Weng Wai d) 11 2 劉興緯 Lao Heng Wai d) 12 54 劉永鑾 Lao Weng Lun b), c), d) 13 40 李旭彤 Lei Iok Tong d) 14 34 李沛新 Lei Pui San d) 15 36 梁家榮 Leong Ka Weng d) 16 55 梁建煜 Leong Kin Iok c) 17 56 梁偉傑 Leong Wai Kit a), b), c), d) 18 6 梁榮活 Leong Weng Wut d) 19 52 劉幼鳳 Liu Youfeng d) 20 49 盧啟良 Lou Kai Leong 21 21 伍愛好 Ng Oi Hou 22 24 黃國雄 Vong Koc Hong 23 23 黃正文 Wong Cheng Man d) 24 45 黃志禮 Wong Chi Lai c) 25 28 黃展鵬 Wong Chin Pang d) b), c), d) d) b), d) 備註: Observações: a) 欠交有效澳門特別行政區永久性居民身份證副本; Falta apresentar cópia do Bilhete de Identidade de Residente Permanente da RAEM válido; 4 DSC Template 4 A4 2000 6 Formato A4 Imp. Jun. 2000 b) 欠交經投考人簽署之履歷; Falta apresentar nota curricular, devidamente assinada pelo candidato; c) 欠交開考通告所要求之學歷證明文件副本; Falta apresentar cópia do documento comprovativo das habilitações académicas exigidas no aviso de abertura do concurso; d) 欠 缺 由 所 任 職 的 僱 主 實 體 發 出 具 有 六 個 月 合 適 的 工 作 經 驗 的 工 作 證 明 文 件 , 或投考人以名譽承諾作出的聲明證明具備六個月合適的工作經驗的聲明; (註:投考人因欠交或者已遞交的證明或聲明未能顯示具有六個月合適的工作經驗) Por falta do documento comprovativo de 6 meses de experiência profissional adequados, emitidos pela entidade patronal ou uma declaração feita, sob compromisso de honra, pelo próprio candidato, em que refira que possui a experiência profissional adequados de 6 meses; (Nota: o documento comprovativo ou a declaração que falta ou a entregue pelo candidato não demonstra a experiência profissional adequada de 6 meses) e) 欠交由任職機關發出之個人資料紀錄。 Falta apresentar registo biográfico emitido pelo respectivo Serviço. 根據第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二 十 條 第 一 款 之 規 定 , 在 本 名 單 中 被 除 名 之 投 考人 得 自 本 名 單 公 佈 之 日 起 計 十 個 工作日內,就被除名一事向許可開考的實體提起上訴。 Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011 “Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços públicos”, os candidatos excluídos podem recorrer da exclusão no prazo de dez dias úteis, contados da data da publicação da presente lista, para a entidade que autorizou a abertura do concurso. 二零一三年三月二十一日於郵政局。 Direcção dos Serviços de Correios, aos 21 de Março de 2013. 典試委員會 O Júri do concurso 主席: 派遞組主管 楊樹清 Presidente: Ieong Su Cheng, chefe da área de Distribuição 正選委員: 特快專遞暨包裹範圍協調員 李偉文 Vogais efectivos: Lei Wai Man Simon, coordenador da área de Correio Rápido e Encomendas 首席高級技術員 劉安儀 Lao On I, técnica superior principal 4 DSC Template 4 A4 2000 6 Formato A4 Imp. Jun. 2000