-名單-LISTA按照刊登於二零一三年一月二十三日第四期《澳門特別行政區公報》第
二 組 之 通 告 , 有 關 以 考 核 方 式 進 行 普 通 對 外 入職 開 考 , 以 個 人 勞 動 合 同 方 式 招
聘第一職階郵差六缺(試用期為合同首 180 日),現公佈確定名單如下:
Definitiva dos candidatos ao concurso comum externo, de ingresso, de prestação de
provas, para o preenchimento de seis lugares de distribuidor postal, 1.° escalão, em regime de
contrato individual de trabalho (com período experimental de 180 dias), aberto por aviso
publicado no Boletim Oficial da Região Administrativa Especial de Macau n.° 4, II Série, de
23 de Janeiro de 2013:
A) 准考人:
Candidatos admitidos:
序號
收據編號
中文姓名
葡文姓名
Número Recibo N.° Nome em chinês
4
DSC Template 4
Nome em português
1
12
陳學明
Chan Hok Meng
2
25
陳啟利
Chan Kai Lei
3
38
陳敬廣
Chan Keng Kuong
4
29
陳偉文
Chan Wai Man
5
41
陳衛文
Chan Wai Man
6
4
周淑興
Chao Sok Heng
7
8
周柏基
Chau Pak Kei
8
42
謝國華
Che Kuok Wa
9
11
崔文浩
Choi Man Hou
10
10
馮建偉
Fong Kin Wai
11
5
---
12
39
游沃欽
Iao Iok Iam
13
35
關德倫
Kuan Tak Lon
14
18
郭永業
Kuok Weng Ip
15
13
李俊健
Lei Chon Kin
Hi, João
A4
2000 6
Formato A4 Imp. Jun. 2000
序號
收據編號
中文姓名
葡文姓名
Número Recibo N.° Nome em chinês
Nome em português
16
19
李嘉輝
Lei Ka Fai
17
50
梁凌杰
Leong Leng Kit
18
7
梁榮鋒
Leong Weng Fong
19
26
廖國基
Lio Kuok Kei
20
30
羅劍聰
Lo Kim Chong
21
53
文家駒
Man Ka Koi
22
20
梅藝聰
Mui Ngai Chong
23
32
吳鐘响
Ng Chong Heong
24
15
吳鴻釵
Ng Hong Chai
25
3
吳港業
Ng Kong Ip
26
47
彭家俊
Pang Ka Chon
27
51
---
Pedro Tong, Carlos João
28
17
周應基
Tchao Yeng Kei Antonio
29
22
黃志恆
Wong Chi Hang
30
37
黃巧輝
Wong Hao Fai
31
46
黃活珊
Wong Wut San
根 據第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第十
九條第三款之規定,現公佈知識考試地點、日期及時間如下:
Nos termos do n.° 3 do artigo 19.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011
“Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços
públicos”, fazem-se públicos o local, data e hora da prestação da prova de conhecimento:
日期:二零一三年四月二十七日(星期六)
Data: 27 de Abril de 2013 (Sábado)
時間:上午十時至十一時
Horas: 10:00 - 11:00
地點:通訊博物館 (澳門馬交石炮台馬路七號)
Local: Museu das Comunicações (Estrada D. Maria II, n.º7 , Macau)
4
DSC Template 4
A4
2000 6
Formato A4 Imp. Jun. 2000
准考人需知:
Os candidatos admitidos ao concurso devem prestar atenção ao seguinte:
1. 准考人應於考試前十五分鐘到達考試地點,並須帶備有效澳門永久性居民身
份證;
Os candidatos devem comparecer no respectivo local 15 minutos antes da prestação da
prova, levando consigo Bilhete de Identidade de Residente Permanente de Macau válido;
2. 准考人如在考試開始十五分鐘後方到達,均不能進入考試場地,並將自動被
淘汰;
Caso cheguem atrasados 15 minutos ou mais após o início da prova, os candidatos não
podem entrar na sala para prestação da prova sendo, automaticamente, excluídos;
3. 知識考試範圍已在開考通告中載明,准考人在考試期間可查閱開考通告內指
定的法例,但不得使用其他參考書籍或資料;
O programa da prova é o constante do Aviso de Abertura do Concurso. Durante a prova é
permitida, aos candidatos, a consulta da legislação indicada no aviso do concurso, à
excepção de quaisquer livros de referência ou informações;
4. 應考人須自備藍色或黑色原子筆;
Os candidatos devem fazer-se acompanhar de canetas de cor azul ou preta;
5. 如考試當日懸掛 8 號或以上風球,本局將更改知識考試日期,並於稍後時間在本局
網頁 (http://www.macaupost.gov.mo) 公佈有關詳情。
A prova será cancelada caso seja içado o sinal n° 8 ou de grau superior, e a nova data da
prova
será
publicada
no
website
desta
Direcção
dos
Serviços
(http://www.macaupost.gov.mo).
B) 被除名的投考人:
Candidatos excluídos:
序號
收據編號
中文姓名
Número Recibo N.° Nome em chinês
4
DSC Template 4
1
16
歐陽偉遜
2
27
3
葡文姓名
備註
Nome em português
Observações
Ao Ieong Wai Son
d)
陳福利
Chan Fok Lei
e)
44
陳家豪
Chan Ka Hou
d)
4
9
陳建華
Chan Kin Wa
d)
5
43
鄭展圖
Cheng Chin To
d)
A4
2000 6
Formato A4 Imp. Jun. 2000
序號
收據編號
中文姓名
Número Recibo N.° Nome em chinês
葡文姓名
備註
Nome em português
Observações
6
33
蔡永業
Choi Weng Ip
d)
7
1
朱耀鴻
Chu Io Hong
d)
8
31
江惠忠
Kong Wai Chong
d)
9
14
高玉英
Kou Iok Ieng
d)
10
48
黎永威
Lai Weng Wai
d)
11
2
劉興緯
Lao Heng Wai
d)
12
54
劉永鑾
Lao Weng Lun
b), c), d)
13
40
李旭彤
Lei Iok Tong
d)
14
34
李沛新
Lei Pui San
d)
15
36
梁家榮
Leong Ka Weng
d)
16
55
梁建煜
Leong Kin Iok
c)
17
56
梁偉傑
Leong Wai Kit
a), b), c), d)
18
6
梁榮活
Leong Weng Wut
d)
19
52
劉幼鳳
Liu Youfeng
d)
20
49
盧啟良
Lou Kai Leong
21
21
伍愛好
Ng Oi Hou
22
24
黃國雄
Vong Koc Hong
23
23
黃正文
Wong Cheng Man
d)
24
45
黃志禮
Wong Chi Lai
c)
25
28
黃展鵬
Wong Chin Pang
d)
b), c), d)
d)
b), d)
備註:
Observações:
a) 欠交有效澳門特別行政區永久性居民身份證副本;
Falta apresentar cópia do Bilhete de Identidade de Residente Permanente da RAEM válido;
4
DSC Template 4
A4
2000 6
Formato A4 Imp. Jun. 2000
b) 欠交經投考人簽署之履歷;
Falta apresentar nota curricular, devidamente assinada pelo candidato;
c) 欠交開考通告所要求之學歷證明文件副本;
Falta apresentar cópia do documento comprovativo das habilitações académicas exigidas
no aviso de abertura do concurso;
d) 欠 缺 由 所 任 職 的 僱 主 實 體 發 出 具 有 六 個 月 合 適 的 工 作 經 驗 的 工 作 證 明 文 件 ,
或投考人以名譽承諾作出的聲明證明具備六個月合適的工作經驗的聲明;
(註:投考人因欠交或者已遞交的證明或聲明未能顯示具有六個月合適的工作經驗)
Por falta do documento comprovativo de 6 meses de experiência profissional adequados,
emitidos pela entidade patronal ou uma declaração feita, sob compromisso de honra, pelo
próprio candidato, em que refira que possui a experiência profissional adequados de 6
meses; (Nota: o documento comprovativo ou a declaração que falta ou a entregue pelo candidato não
demonstra a experiência profissional adequada de 6 meses)
e) 欠交由任職機關發出之個人資料紀錄。
Falta apresentar registo biográfico emitido pelo respectivo Serviço.
根據第 23/2011 號行政法規《公務人員的招聘、甄選及晉級培訓》第二
十 條 第 一 款 之 規 定 , 在 本 名 單 中 被 除 名 之 投 考人 得 自 本 名 單 公 佈 之 日 起 計 十 個
工作日內,就被除名一事向許可開考的實體提起上訴。
Nos termos do n.° 1 do artigo 20.° do Regulamento Administrativo n.° 23/2011
“Recrutamento, selecção, e formação para efeitos de acesso dos trabalhadores dos serviços
públicos”, os candidatos excluídos podem recorrer da exclusão no prazo de dez dias úteis,
contados da data da publicação da presente lista, para a entidade que autorizou a abertura do
concurso.
二零一三年三月二十一日於郵政局。
Direcção dos Serviços de Correios, aos 21 de Março de 2013.
典試委員會
O Júri do concurso
主席: 派遞組主管 楊樹清
Presidente: Ieong Su Cheng, chefe da área de Distribuição
正選委員:
特快專遞暨包裹範圍協調員
李偉文
Vogais efectivos: Lei Wai Man Simon, coordenador da área de Correio Rápido e Encomendas
首席高級技術員
劉安儀
Lao On I, técnica superior principal
4
DSC Template 4
A4
2000 6
Formato A4 Imp. Jun. 2000
Download

名單- -LISTA - Macau Post