00 CONCEPT00 CONCEPT Complexo “Campolide Parque” “Campolide Parque” Complex ÁREA 133 000 m2 de construção AREA 133 000 sqm of construction LOCALIZAÇÃO Lisboa, Portugal LOCALIZATION Lisbon, Portugal ARQUITECTURA JS & TC, José Soalheiro & Teresa Castro, Arq. Lda. (OPERA | Design Matters) + SOM + Michel Mossessian ARCHITECTURE JS & TC, José Soalheiro & Teresa Castro, Arq. Lda. (OPERA | Design Matters) + SOM + Michel Mossessian ESTABILIDADE SOM TRIAGONAL – Engenheiros e Consultores, Lda. STRUCTURES SOM TRIAGONAL – Engenheiros e Consultores, Lda. INSTALAÇÕES ESPECIAIS DUCTUS – Sociedade de Projectos de Engenharia, Lda. LMSA/OMF – Engenharia de Edifícios, SA. SPECIAL FACILITIES DUCTUS – Sociedade de Projectos de Engenharia, Lda. LMSA/OMF – Engenharia de Edifícios, SA. ARRANJOS EXTERIORES PROAP – Estudos e Projectos de Arquitectura Paisagista, Lda. LANDSCAPING PROAP – Estudos e Projectos de Arquitectura Paisagista, Lda. PROMOTOR/CLIENTE GEF, SA.+ ESAF PROMOTER/CLIENT GEF, SA.+ ESAF CONCURSO 2001 1º Prémio COMPETITION 2001 Winner PROJECTO 2005 PROJECT 2005 00 CONCEPT00 CONCEPT Complexo “Campolide Parque” “Campolide Parque” Complex A presente intervenção concentra-se na área urbana expectante adjacente à Av. Engº. Duarte Pacheco e delimitada a Este pela Rua Artilharia Um, a Oeste pela Av. Cons. Fernando de Sousa e a Norte pela Rua Marquês da Fronteira. The present project is located in a expectant urban area adjacent to Duarte Pacheco Avenue and delimeted at east by Artilharia Um Street, at west by Conselheiro Fernando de Sousa Avenue and at north by Marquês da Fronteira Street. Inserida numa zona fortemente caracterizada pela ocupação comercial e, consequentemente, de uso intenso por parte do cidadão, esta área forma, no seu estado actual, uma barreira física e funcional, não só à fluidez de percursos e vivências urbanas como também à continuidade da malha urbana consolidada. Inserted in a strong commercial and business centre with a intense use by the citizens, this place constitutes a physical and functional barrier, not only to the traffic flow but also to the continuity of a consolidated urban area. Torna-se portanto fundamental com esta proposta devolver a cidade ao público e dar continuidade à malha urbana pré-existente atraíndo as pessoas para o núcleo da intervenção. Este objectivo é procurado através da introdução do conceito do “Open City Block“ (Quarteirão Aberto) – os quarteirões propostos mantêm no exterior os alinhamentos “ impostos “ pela malha em que se inserem, resguardando no seu interior uma ampla praça de uso público – o “Urban Room“. Este “Urban Room“ é abraçado por edifícios de Habitação e por dois edifícios de Escritórios que formam um espaço canal de encaminhamento pedonal para a praça, através da inclusão de Comércio ao nível do piso térreo. A Praça será um espaço de descompressão com vivência resguardada das agressões próprias da Cidade, como o trânsito e respectivos ruído e poluição, partilhando com os residentes e os visitantes, os espaços verdes, comércio e equipamentos de carácter cultural. In our proposal, the main goal to achieve is to give back the city to the public and give continuity to the existing urban area, by attracting people to this new centrality. This objective intends to introduce the concept of “Open City Block“. The proposed blocks keep in their exterior the alignments “required” by the urban area in which they are inserted and have in the inner area a vast square for the public – the “Urban Room“. The “Urban Room” is surrounded by Residential buildings and two Office buildings forming a pedestrian way leading to the square with commerce at ground level. The Square will be a decompression space safeguarding day-life from the City aggressions, such as traffic and respective noise and pollution, sharing with the residents and their visitors the green spaces, commerce and cultural equipment.