Tradução: AI Antonio Bento
LEIS DO XADREZ DA FIDE
THE FIDE LAWS OF CHESS
As Leis do Xadrez da FIDE regulamentam o jogo
The FIDE Laws of Chess cover over-the-board play.
no tabuleiro.
O texto em inglês é a versão autêntica da Lei do
The English text is the authentic version of the Laws
of Chess, which was adopted at the 71st FIDE
Xadrez adotada no 71o. Congresso da FIDE
realizado em Istambul (Turquia) em Novembro de
Congress at Istanbul (Turkey) November 2000,
coming into force on 1 July 2001.
2000, que entrou em vigor em 1o. de julho de 2001.
In these Laws the words 'he', 'him' and 'his' include
Nestas Leis, as palavras "ele", "o" e seu incluem
'she' and 'her'.
"ela" e "a" e "sua".
PREFÁCIO
PREFACE
The Laws of Chess cannot cover all possible
As Leis de Xadrez não podem abranger todas as
situations that may arise during a game, nor can they
situa- ções possíveis que apareçam durante uma
regulate all administrative questions. Where cases
partida, nem podem regular todas as questões
are not precisely regulated by an Article of the Laws,
administrativas. Há casos que não são
it should be possible to reach a correct decision by
precisamente regulamentados por um Artigo das
studying analogous situations, which are discussed
Leis, mas sempre será possível alcan- çar-se uma
in the Laws. The Laws assume that arbiters have the
decisão correta, analisando situações aná- logas
necessary competence, sound judgement and
que são tratadas nas Leis. As Leis pressu- põem
absolute objectivity. Too detailed a rule might
que os árbitros têm a necessária competência,
deprive the arbiter of his freedom of judgement and
capacidade de julgamento e absoluta objetividade.
thus prevent him from finding the solution to a
De masiadamente detalhada, uma regra pode privar
problem dictated by fairness, logic and special
o ár bitro de sua liberdade de julgamento e assim
factors.
impedí-lo de encontrar a solução para um problema
ditado pela justiça, lógica e fatores especiais.
A Fide apela a todos os enxadristas e federações
FIDE appeals to all chess players and federations to
accept this view.
que aceitem este ponto de vista.Uma federação
filiada tem liberdade para inserir regra mais
A member federation is free to introduce more
detalhada, desde que:
detailed rules provided they:
a. não conflite com as Leis do Xadrez oficiais
da FIDE
b. limite-se ao território da federação em
questão;
c. não seja válida para qualquer competição,
cam- peonato ou evento válido para
obtenção de rating ou título FIDE.
a. do not conflict in any way with the official
FIDE Laws of Chess;
b. are limited to the territory of the federation in
question; and
c. are not valid for any FIDE match,
championship or qualifying event, or for a
FIDE title or rating tournament
REGRAS DO JOGO
Art
RULES OF PLAY
1 The nature and objectives of the game of chess
Da natureza e objetivos do jogo de xadrez
The game of chess is played between two opponents
O jogo de xadrez é disputado entre dois
who move their pieces alternately on a square board
oponentes que movem peças alternadamente sobre
um tabuleiro quadrado denominado ‘tabuleiro de 1.1 called a 'chessboard'. The player with the white
pieces commences the game. A player is said to
xadrez’. O jogador com as peças brancas começa o
'have the move', when his opponent's move has been
jogo. Diz-se que um jogador 'tem a vez de jogar',
quando a jogada do seu oponente tiver sido feita
made.
The objective of each player is to place the
O objetivo de cada jogador é colocar o rei do
opponent's king 'under attack' in such a way that the
opo- nente 'sob ataque' de tal forma que o
opponent has no legal move which would avoid the
adversário não tenha lance legal que possa evitar a
'capture' of the king on the following move. The
captura do seu rei no próximo lance.O jogador que
1.2
player who achieves this goal is said to have
alcançar esse objeti- vo diz-se que deu xeque mate
'checkmated' the opponent's king and to have won
no rei do adversário e venceu a partida. O
the game. The opponent whose king has been
adversário cujo rei sofreu xeque mate perdeu a
checkmated has lost the game.
partida.
If the position is such that neither player can
A partida está empatada se resultar numa posição
em que nenhum dos jogadores tem a possibilidade 1.3 possibly checkmate, the game is drawn.
de dar xeque mate.
Da posição inicial das peças no tabuleiro
The initial position of the pieces on the
2
chessboard
O tabuleiro de xadrez é composto de uma rede de
The chessboard is composed of an 8x8 grid of 64
8x8 com 64 casas iguais alternadamente claras
equal squares alternately light (the 'white' squares)
(as casas brancas) e escuras (as casas pretas).
and dark (the 'black' squares).
2.1
The chessboard is placed between the players in
O tabuleiro é colocado entre os jogadores de tal
such a way that the near corner square to the right of
forma que é branca a casa do canto à direita de
the player is white.
cada jogador
At the beginning of the game one player has 16
No início da partida, um jogador tem 16 peças de
light-coloured pieces (the 'white' pieces); the other
cor clara (as peças brancas); o outro tem 16 peças
has 16 dark-coloured pieces (the 'black' pieces):
de cor escura (as peças pretas).
These pieces are as follows:
Essas peças são as seguintes:
Um rei branco usualmente indicado pelo
símbolo
Uma dama branca
Duas torres brancas
Dois bispos brancos
Dois cavalos brancos
Oito peões brancos
Um rei preto
Uma dama preta
Duas torres pretas
Dois bispos pretos
Dois cavalos pretos
Oito peões pretos
A white king, usually indicated by the symbol
A white queen
Two white rooks
Two white bishops
2.2 Two white knights
Eight white pawns
A black king
A black queen
Two black rooks
Two black bishops
Two black knights
Eight black pawns
2.3 A posição inicial das peças no tabuleiro é a
seguinte:
2.3
The initial position of the pieces on the chessboard is
as follows:
As oito casas dispostas verticalmente são chamadas
The eight vertical columns of squares are called
de ‘colunas’. As oito casas dispostas
'files'. The eight horizontal rows of squares are
horizontalmente são chamadas de ‘fileiras’. As
2.4 called ranks'. A straight line of squares of the same
linhas retas de casas da mesma cor, dispostas no
colour, touching corner to corner, is called a
mesmo sentido, são chamadas de ‘diagonais’.
'diagonal'.
3
The moves of the pieces
Do movimento das peças
It is not permitted to move a piece to a square
Nenhuma peça pode ser movida para uma casa já
occupied by a piece of the same colour. If a piece
ocupada por uma peça de mesma cor. Se uma peça
moves to a square occupied by an opponent's piece
move-se para uma casa já ocupada por uma peça do
the latter is captured and removed from the
oponente, esta última é capturada e retirada do
3.1
chessboard as part of the same move. A piece is said
tabuleiro, como parte do mesmo movimento. Diz-se
to attack an opponent's piece if the piece could make
que uma peça está atacando uma peça do adversário
a capture on that square according to Articles 3.2 to
se a peça puder efetuar uma captura naquela casa,
3.8.
de acordo com o disposto nos Artigos 3.2 a 3.8.
The bishop may move to any square along a
O bispo pode mover-se para qualquer casa ao longo
diagonal on which it stands.
da diagonal que ocupa.
3.2
A torre pode mover-se para qualquer casa ao longo
da coluna ou fileira que ocupa.
3.3
The rook may move to any square along the file or
the rank on which it stands.
The queen may move to any square along the file,
the rank or a diagonal on which it stands.
A dama pode mover-se para qualquer casa ao longo
da coluna, fileira ou diagonal que ocupa.
3.4
When making these moves the bishop, rook or queen
Ao fazer esses lances, o bispo, torre ou dama não
3.5 may not move over any intervening pieces.
podem pular sobre qualquer peça situada em sua
trajetória.
O cavalo move-se para uma das casas mais próxima
The knight may move to one of the squares nearest
to that on which it stands but not on the same rank,
em relação à qual ocupa, mas não na mesma coluna,
file or diagonal.
fileira ou diagonal.
3.6
a. O peão pode mover-se para uma casa vazia,
imediatamente à sua frente, na mesma coluna, ou
b. em seu primeiro lance o peão pode mover-se
3.7
a. The pawn may move forward to the unoccupied
conforme mencionado na alínea "a" acima;
alternativamente ele pode avançar duas casas ao
longo da mesma coluna, desde que ambas estejam
livres, ou
c. o peão pode mover-se para uma casa ocupada
por uma peça do oponente, que esteja
diagonalmente à sua frente, numa coluna adjacente,
capturando aquela peça.
square immediately in front of it on the same file, or
b. on its first move the pawn may move as in (a);
alternatively it may advance two squares along the
same file provided both squares are unoccupied, or
c. the pawn may move to a square occupied by an
opponent's piece, which is diagonally in front of it
on an adjacent file, capturing that piece
.
d. Um peão atacando uma casa atravessada pelo
peão do oponente que acaba de avançar duas casas
num único lance vindo de sua casa original, pode
capturar este peão oponente como se aquele tivesse
se movido apenas uma casa. Esta captura pode ser
feita apenas no movimento imediatamente após ao
referido avanço e é chamada de tomada ‘en
passant’.
d. A pawn attacking a square crossed by an
opponent's pawn which has advanced two squares in
one move from its original square may capture this
opponent's pawn as though the latter had been
moved only one square. This capture may only be
made on the move following this advance and is
called an 'en passant' capture.
e. Quando o peão alcança a casa mais distante, em
relação à posição inicial, deve ser trocado como
parte de uma mesma jogada por uma dama, torre,
bispo, ou cavalo da mesma cor. A escolha do
jogador não está restrita a peças previamente
e. When a pawn reaches the rank furthest from its
starting position it must be exchanged as part of the
same move for a queen, rook, bishop or knight of the
same colour. The player's choice is not restricted to
pieces that have been captured previously. This
capturadas. Esta troca de um peão por outra peça é
chamada de ‘promoção’ e a ação da peça
promovida é imediata.
a. Há duas formas distintas de mover o rei::
i. movendo-se para qualquer casa adjacente não
atacada por uma ou mais peças do oponente.As
peças dos oponentes atacam uma casa, mesmo que
tais peças não possam mover-se, ou
exchange of a pawn for another piece is called
'promotion' and the effect of the new piece is
immediate.
a. There are two different ways of moving the king,
by:
i. moving to any adjoining square not attacked by
one or more of the opponent's pieces. The opponent's
pieces are considered to attack a square, even if such
pieces cannot themselves move. or
ii. ‘rocando’. Este é um lance efetuado com o rei e
uma das torres, de mesma cor na mesma fileira,
levando-se em conta como um único lance de rei e
executado da seguinte forma: o rei é transferido de
ii. 'castling'. This is a move of the king and either
sua casa original a duas casas em direção à torre,
3.8 rook of the same colour on the same rank, counting
em seguida, a torre é transferida para a casa a que o
as a single move of the king and executed as
rei acabou de atravessar.
follows: the king is transferred from its original
square two squares towards the rook, then that rook
(1) O roque é ilegal:
is transferred to the square the king has just crossed.
a. se o rei já foi movido, ou
b. com uma torre que já tenha se movido
(1) Castling is illegal:
a. if the king has already moved, or
b. with a rook that has already moved
(2) Roque não é permitido temporariamente:
a. se a casa que o rei ocupa, ou a casa pela
qual deve passar, ou ainda a casa a que ele
passará a ocupar, estiver atacada por uma ou
mais peças do oponente.
b. se houver alguma peça entre o rei e a torre
com a qual o roque será efetuado.
(2) Castling is prevented temporarily
a. if the square on which the king stands, or the
square which it must cross, or the square
which it is to occupy, is attacked by one or
more of the opponent's pieces.
if there is any piece between the king and the
rook with which castling is to be effected.
b. O rei é considerado ‘em xeque’, se estiver sob o
ataque de uma ou mais peças do oponente, mesmo
que essas peças não possam se mover. Não é
obrigatório avisar-se um xeque.
Nenhuma peça pode ser movida de modo que
exponha seu próprio rei a xeque ou deixe seu
próprio rei em xeque.
Do ato de mover as peças
Cada lance deve ser feito apenas com uma das
mãos.
Desde que antes manifeste sua intenção (por
exemplo, dizendo eu arrumo "j’adoube" ou "I
adjust"), o jogador - que tem a vez de jogar - pode
arrumar uma ou mais peças em suas casas.
Excetuado o disposto no artigo anterior, se o
jogador que tem a vez de jogar toca
deliberadamente no tabuleiro:
b. The king is said to be 'in check', if it is attacked
by one or more of the opponent's pieces, even if such
pieces cannot themselves move.
Declaring a check is not obligatory.
No piece can be moved that will expose its own king
3.9 to check or leave its own king in check.
4 The act of moving the pieces
Each move must be made with one hand only.
4.1
Provided that he first expresses his intention (e.g. by
saying "j'adoube" or "I adjust"), the player having
4.2
the move may adjust one or more pieces on their
squares.
Except as provided in Article 4.2, if the player
having the move deliberately touches on the
chessboard
a. uma ou mais de suas próprias peças, ele
deve jogar a primeira peça tocada que possa
ser movida, ou
b. uma ou mais peças de seu adversário, ele
deve capturar a primeira peça tocada, que
4.3
possa ser capturada.
c. uma peça de cada cor, ele deve capturar a
peça do oponente com a a sua peça ou, se
isso for ilegal, mover ou capturar a primeira
peça tocada que possa ser jogada ou
capturada. Se não estiver claro qual peça foi
tocada, primeiramente, deve-se considerar
que a peça do próprio jogador foi tocada
antes da do seu oponente.
a. one or more of his own pieces, he must move
the first piece touched that can be moved , or
b. one or more of his opponent's pieces, he must
capture the first piece touched, which can be
captured.
c. one piece of each colour, he must capture the
opponent's piece with his piece or, if this is
illegal, move or capture the first piece
touched which can be moved or captured. If
it is unclear, whether the player's own piece
or his opponent's was touched first, the
player's own piece shall be considered to
have been touched before his opponent's
a. Se o jogador deliberadamente toca no seu
rei e numa de suas torres ele deve rocar
nesta ala se o movimento for legal.
b. Se o jogador deliberadamente toca uma
torre e em seguida em seu rei, não lhe sendo
permitido rocar nesta ala, nesta jogada,
4.4
então a situação deverá ser regulada pelo
Artigo 4.3 (a)
c. Se o jogador, pretendendo rocar, toca seu rei
ou seu rei e uma torre ao mesmo tempo, mas
o roque neste lado é ilegal, o jogador deve
fazer outro lance legal com seu rei podendo
a. If a player deliberately touches his king and
rook he must castle on that side if it is legal
to do so.
b. If a player deliberately touches a rook and
then his king he is not allowed to castle on
that side on that move and the situation shall
be governed by Article 4.3(a).
c. If a player, intending to castle, touches the
king or king and rook at the same time, but
castling on that side is illegal, the player must
make another legal move with his king which
may include castling on the other side. If the
optar inclusive por rocar para o outro lado.
Se o rei não tiver nenhum lance legal, o
jogador está liberado para fazer qualquer
outra jogada legal.
Se nenhuma das peças tocadas pode ser movida ou
capturada o jogador pode fazer qualquer jogada
legal.
O jogador perde o direito de reclamar de uma
transgressão do adversário do Artigo 4.3 ou 4.4, a
partir do momento em que tenha tocado numa peça.
Quando uma peça for solta numa casa, como
conseqüência de um lance legal ou parte de um
lance legal, ela não pode no mesmo momento ser
movida para outra casa. A jogada é considerada
implementada quando todos os requisitos relevantes
do Artigo 3 tiverem sido cumpridos.
Do término da partida
a. A partida é vencida pelo jogador que der
xeque mate no rei do oponente. Isto
imediatamente termina a partida, desde que
não tenha sido ilegal o lance que produziu a
posição de xeque mate.
b. A partida é vencida pelo jogador cujo
oponente declara que abandona. Isto
imediatamente termina a partida.
king has no legal move, the player is free to
make any legal move.
If none of the pieces touched can be moved or
4.5 captured, the player may make any legal move.
A player forfeits his right to a claim against his
4.6 opponent's violation of Article 4.3 or 4.4, once he
deliberately touches a piece.
When, as a legal move or part of a legal move, a
piece has been released on a square, it cannot then be
moved to another square. The move is considered to
4.7
have been made when all the relevant requirements
of Article 3 have been fulfilled.
5 The completion of the game
a. The game is won by the player who has
checkmated his opponent's king. This
immediately ends the game, provided that the
move producing the checkmate position was
a legal move.
5.1
b. The game is won by the player whose
opponent declares he resigns. This
immediately ends the game.
a. A partida está empatada quando o jogador
que tem a vez não tem lance legal e o seu rei
não está em xeque. Diz-se que a partida
terminou com o rei ‘afogado’. Isto
imediatamente termina a partida desde que
não tenha sido ilegal o lance que produziu a
posição de afogado.
b. a partida está empatada quando aparece uma
posição em que nenhum dos jogadores pode
5.2
dar xeque mate no rei do adversário por
qualquer seqüência de lances legais.Diz-se
que a partida terminou numa 'posição
morta'. Isto imediatamente termina a partida
desde que não tenha sido ilegal o lance que
produziu a posição.
c. A partida está empatada mediante comum
acordo entre os jogadores, durante a partida.
Isto imediatamente termina a partida . (Veja
a. The game is drawn when the player to move
has no legal move and his king is not in
check. The game is said to end in 'stalemate'.
This immediately ends the game, provided
that the move producing the stalemate
position was legal.
b. The game is drawn when a position has
arisen in which neither player can checkmate
the opponent's king with any series of legal
moves. The game is said to end in a 'dead
position'. This immediately ends the game,
provided that the move producing the
position was legal.
c. The game is drawn upon agreement between
the two players during the game. This
immediately ends the game. (See Article 9.1)
d. The game may be drawn if any identical
Artigo 9.1)
d. A partida pode estar empatada se uma
posição idêntica está por aparecer, ou
apareceu pelo menos três vezes no tabuleiro.
(Veja Artigo 9.2)
e. A partida pode estar empatada se os últimos
50 lances consecutivos tiverem sido
efetuados por ambos os jogadores sem que
qualquer peão tenha sido movido e sem a
captura de qualquer peça. (Ver Artigo 9.3)
position is about to appear or has appeared
on the chessboard at least three times. (See
Article 9.2)
e. The game may be drawn if each player has
made the last 50 consecutive moves without
the movement of any pawn and without the
capture of any piece. (See Article 9.3)
REGRAS DE COMPETIÇÃO
COMPETITION RULES
6 The chess clock
Do relógio de xadrez
'Chess clock' means a clock with two time displays,
‘Relógio de xadrez’ quer dizer um relógio com dois
connected to each other in such a way that only one
mostradores de tempo, conectados entre si de tal
of them can run at one time.
modo que só um deles é ativado de cada vez..
‘Relógio’ nas Leis do Xadrez significa um dos dois 6.1 'Clock' in the Laws of Chess means one of the two
time displays.
mostradores de tempo.
'Flag fall' means the expiration of the allotted time
‘Queda de seta’ quer dizer o término do tempo
for a player.
estipulado para um jogador.
a. When using a chess clock, each player must
a. Ao usar um relógio de xadrez, cada jogador
deve fazer um número mínimo de lances
make a minimum number of moves or all
moves in an allotted period of time and/or
ou todos os lances, num determinado
may be allocated an additional amount of
período e/ou pode receber uma parcela
adicional de tempo após cada lance. Tudo
time with each move. All these must be
specified in advance.
isso deve ser previamente especificado.
b. The time saved by a player during one period
b. O tempo poupado por um jogador durante
is added to his time available for the next
um controle de tempo é adicionado ao
period, except in the 'time delay' mode.
tempo do próximo período ou controle de
In the time delay mode both players receive
tempo, exceto no modo 'tempo adicional'.
an allotted 'main thinking time'. Each player
No modo ‘tempo adicional’ ambos os
6.2
also receives a 'fixed extra time' with every
jogadores recebem um determinado ‘tempo
move. The countdown of the main time only
de reflexão principal’. Eles também recebem
commences after the fixed time has expired.
um ‘tempo extra’, constante, para cada
Provided the player stops his clock before the
lance. A contagem regressiva do tempo
expiration of the fixed time, the main
principal começa somente depois de
thinking time does not change, irrespective of
esgotado o tempo extra. Desde que o
jogador pare seu relógio antes de esgotar-se
the proportion of the fixed time used.
o ‘tempo extra’, o ‘tempo principal’ não
muda, independentemente da proporção do
‘tempo pré-determinado’ usado.
Cada relógio tem uma 'seta".Imediatamente após a
queda de uma seta, os requisitos da alínea "a" do
Artigo 6.2 devem ser verificados.
Each time display has a 'flag'. Immediately after a
6.3 flag falls, the requirements of Article 6.2(a) must be
checked.
Antes do início da partida cabe ao árbitro decidir
onde o relógio é colocado.
O relógio do jogador que tiver as peças brancas
deve ser posto em movimento na hora determinada
para o início da partida
Se nenhum dos dois jogadores estiver presente no
começo da partida, o jogador das brancas perderá
todo o tempo decorrido até a sua chegada, a menos
que as regras da competição especifiquem ou o
árbitro decida de outra forma.
Qualquer jogador perderá a partida se chegar
atrasado mais de uma hora depois do horário
previsto para o início da partida a menos que as
regras da competição especifiquem ou o árbitro
decida de outra forma.
a. Durante a partida cada jogador, depois de
fazer seu lance no tabuleiro, deverá parar
seu próprio relógio e acionar o relógio de
seu oponente. Deve ser sempre permitido a
um jogador acionar o pino de seu
relógio.Seu lance não é considerado
completo até que ele o tenha feito, a menos
que o lance termine a partida (Veja Artigos
5.1 e 5.2).
O tempo decorrido entre executar o lance no
tabuleiro e parar o próprio relógio, bem
como por em funcionamento o relógio do
oponente, é considerado como parte do
tempo alocado ao jogador.
b. O jogador deve parar seu relógio com a
mesma mão com a qual executou seu lance.
É proibido manter a mão sobre o pino do
relógio ou pairar sobre ele.
c. Os jogadores devem manusear o relógio de
xadrez corretamente. É proibido acioná-lo
com muita força, segurar ou derrubá-lo. O
uso inadequado do relógio deverá ser
penalizado de acordo com o estabelecido no
Artigo 13.4.
d. Se o jogador estiver incapacitado de usar o
relógio pode indicar um assistente para
acioná-lo desde que autorizado pelo árbitro.
Os relógios devem ser corretamente
ajustados pelo árbitro de modo justo.
Before the start of the game the arbiter decides
where the chess clock is placed.
At the time determined for the start of the game the
6.5 clock of the player who has the white pieces is
started.
If neither player is present initially, the player who
has the white pieces shall lose all the time that
6.6 elapses until he arrives; unless the rules of the
competition specify or the arbiter decides otherwise.
6.4
Any player who arrives at the chessboard more than
one hour after the scheduled start of the session shall
6.7 lose the game unless the rules of the competition
specify or the arbiter decides otherwise.
a. During the game each player, having made
his move on the chessboard, shall stop his
own clock and start his opponent's clock. A
player must always be allowed to stop his
clock. His move is not considered to have
been completed until he has done so, unless
the move that was made ends the game. (See
Articles 5.1, and 5.2)
The time between making the move on the
chessboard and stopping his own clock and
starting his opponent's clock is regarded as
part of the time allotted to the player.
6.8
b. A player must stop his clock with the same
hand as that with which he made his move. It
is forbidden for a player to keep his finger on
the button or to 'hover' over it.
c. The players must handle the chess clock
properly. It is forbidden to punch it forcibly,
to pick it up or to knock it over. Improper
clock handling shall be penalised in
accordance with Article 13.4.
d. If a player is unable to use the clock, an
assistant, who is acceptable to the arbiter,
may be provided by the player to perform
this operation. The clocks shall be adjusted
by the arbiter in an equitable way.
Uma seta é considerada caída quando o árbitro
observa o fato ou, quando um dos jogadores acusar
a queda de seta.
Exceto quando se aplicam as disposições contidas
nos Artigos 5.1, 5.2 "a", "b" e "c", perderá a partida
o jogador que não completar, em seu tempo, o
número prescrito de lances. Entretanto, a partida
está empatada, quando se alcança uma posição em
que o oponente não pode dar xeque mate no rei do
adversário por qualquer seqüência de lances legais
possíveis, mesmo pelo mais inábil contra-jogo.
Qualquer indício dado pelos relógios será
considerado conclusivo na ausência de qualquer
defeito evidente. Deverá ser substituído qualquer
relógio de xadrez que tenha defeito óbvio. O árbitro
deverá valer-se de seu bom-senso quando ajustar os
tempos a serem mostrados pelos ponteiros do
relógio que substituirá o que apresentava defeito.
Se ambas as setas estiverem caídas e for impossível
determinar qual delas caiu primeiro, a partida
deverá continuar.
a. Se um jogo precisa ser interrompido, o
árbitro deverá parar os relógios.
b. O jogador somente pode parar os relógios a
fim de procurar a ajuda do árbitro, por
exemplo, quando ocorrer uma promoção e a
peça requerida não estiver disponível.
c. O árbitro deverá decidir quando a partida
deverá ser reiniciada.
d. Se o jogador parar os relógios a fim de
procurar assistência do árbitro, este deverá
determinar se o jogador tem alguma razão
válida para ter feito essa ação. Se for óbvio
que não houve razão válida para parar os
relógios, o jogador deverá ser penalizado de
acordo com o artigo 13.4
A flag is considered to have fallen when the arbiter
6.9 observes the fact or when either player has made a
valid claim to that effect.
Except where Articles 5.1 or one of the Articles 5.2
(a), (b) and (c) apply, if a player does not complete
the prescribed number of moves in the allotted time,
the game is lost by the player. However, the game is
6.10
drawn, if the position is such that the opponent
cannot checkmate the player's king by any possible
series of legal moves, even with the most unskilled
counterplay.
Every indication given by the clocks is considered to
be conclusive in the absence of any evident defect. A
chess clock with an evident defect shall be replaced.
6.11 The arbiter shall use his best judgement when
determining the times to be shown on the
replacement chess clock.
If both flags have fallen and it is impossible to
6.12 establish which flag fell first, the game shall
continue.
a. If the game needs to be interrupted, the
arbiter shall stop the clocks.
b. A player may stop the clocks only in order to
seek the arbiter's assistance, for instance
when promotion has taken place and the
piece required is not available.
c. The arbiter shall decide when the game is to
be restarted in either case.
6.13
d. If a player stops the clocks in order to seek
the arbiter's assistance, the arbiter shall
determine if the player had any valid reason
for doing so. If it is obvious that the player
has no valid reason for stopping the clocks,
the player shall be penalised according to
article 13.4.
Se uma irregularidade ocorre e/ou as peças devam
If an irregularity occurs and/or the pieces have to be
restored to a previous position, the arbiter shall use
ser recolocadas numa posição anterior, o árbitro
deverá usar o seu melhor discernimento para
his best judgement to determine the times to be
6.14
shown on the clocks. He shall also, if necessary,
determinar os tempos a serem disponibilizados nos
adjust the clock's move counter.
relógios. Ele deverá também, se necessário, ajustar
o contador do número de lances.
São permitidos no salão de jogos: telas, monitores
Screens, monitors, or demonstration boards showing
6.15
ou tabuleiros murais, mostrando a posição atual do
the current position on the chessboard, the moves
tabuleiro, os lances e o número de lances feitos, e
relógios que também mostrem o número de lances.
Entretanto, o jogador não pode fazer qualquer
reclamação baseada em qualquer informação
exibida dessa maneira.
7
Das Irregularidades
a. Se durante a partida descobrir-se que a
posição inicial das peças estava errada, o
jogo deverá ser anulado e disputada uma
nova partida.
b. Se durante uma partida descobrir-se que o
único erro foi o posicionamento inexato do 7.1
tabuleiro, contrariando o disposto no Artigo
2.1, a partida continua mas a posição das
peças deve ser transferida para um tabuleiro
corretamente colocado.
and the number of moves made, and clocks which
also show the number of moves, are allowed in the
playing hall. However, the player may not make a
claim based on information shown in this manner.
:Irregularities
a. If during a game it is found that the initial
position of the pieces was incorrect, the game
shall be cancelled and a new game played.
b. If during a game it is found that the only
error is that the chessboard has been placed
contrary to Article 2.1, the game continues
but the position reached must be transferred
to a correctly placed chessboard.
Se uma partida tiver começado com as cores
If a game has begun with colours reversed, then it
7.2 shall continue, unless the arbiter rules otherwise.
trocadas, deverá continuar, a menos que o árbitro
decida de outra forma.
Se o jogador derruba ou desloca uma ou mais
If a player displaces one or more pieces, he shall repeças,
establish the correct position on his own time. If
deverá restabelecer a correta posição no seu próprio
necessary, either the player or his opponent shall
tempo. Se necessário, o jogador ou o oponente
7.3 stop the clocks and ask for the arbiter's assistance.
poderá parar o relógio e pedir a ajuda do árbitro.O
The arbiter may penalise the player who displaced
árbitro poderá penalizar o jogador que deslocou as
the pieces
peças.
a. Se durante uma partida descobrir-se que um
a. If during a game it is found that an illegal
move has been made, the position
lance ilegal foi feito, deverá ser
restabelecida a posição imediatamente
immediately before the irregularity shall be
anterior à irregularidade. Se a referida
reinstated. If the position immediately before
the irregularity cannot be determined the
posição não puder ser reconstituída, a
game shall continue from the last identifiable
partida deverá continuar a partir da última
position prior to the irregularity. The clocks
posição identificável, anterior à
shall be adjusted according to Article 6.14.
irregularidade. Os relógios deverão ser
Article 4.3 applies to the move replacing the
ajusta- dos de acordo com o Artigo 6.14. O
7.4
Artigo 4.3 aplica-se à jogada que for feita
illegal move. The game shall then continue
from this reinstated position.
em substituição ao lance impossível. A
b. After the action taken under Article 7.4(a),
partida deverá então continuar a partir da
for the first two illegal moves by a player the
posição restabelecida.
arbiter shall give two minutes extra time to
b. Após a adoção das ações descritas na alínea
his opponent in each instance; for a third
"a" do Artigo 7.4, para os dois primeiros
illegal move by the same player, the arbiter
lances ilegais feitos por um jogador, o
árbitro deverá dar dois minutos extras ao
shall declare the game lost by this player.
oponente, a cada instância; para o terceiro
lance ilegal efetuado pelo mesmo jogador, o
árbitro deverá declarar a partida perdida
para este jogador.
Se durante uma partida descobrir-se que as peças
If during a game it is found that pieces have been
displaced from their squares, the position before the
foram deslocadas de suas casas, deverá ser
restabelecida a posição imediatamente anterior à
irregularity shall be re-instated. If the position
immediately before the irregularity cannot be
irregularidade. Se a referida posição não puder ser
identificada, a partida deverá continuar a partir da
7.5 identified, the game shall continue from the last
identifiable position prior to the irregularity. The
última posição identificável anterior à
clocks shall be adjusted according to Article 6.14.
irregularidade. Os relógios deverão ser ajustados de
The game shall then continue from this reinstated
acordo com o Arti- go 6.14. A partida deverá então
position.
continuar a partir da posição restabelecida
8 The recording of the moves
Da anotação dos lances
No decorrer do jogo a cada jogador é requerido
In the course of play each player is required to
anotar na planilha prescrita para a competição, em
record his own moves and those of his opponent in
notação algébrica (Apêndice E), os próprios lances
the correct manner, move after move, as clearly and
legibly as possible, in the algebraic notation
e os do oponente, de maneira correta, lance a lance,
tão
claro
e
legível
quanto
possível.
(Appendix E), on the 'scoresheet' prescribed for the
competition.
O jogador pode responder a um lance do oponente
A player may reply to his opponent's move before
antes de anotá-lo, se assim o desejar. Todavia não
pode executar um lance se deixou de anotar o seu 8.1 recording it, if he so wishes.
He must record his previous move before making
lance anterior. Ambos os jogadores devem anotar a
another.
oferta de empate na planilha (Apêndice E.12).
Both players must record the offer of a draw on the
Se o jogador estiver incapacitado de anotar, deverá
scoresheet. (Appendix E.12)
ser deduzido de seu tempo de reflexão, alocado no
If a player is unable to keep score, an amount of
início da partida, um determinado montante de
time, decided by the arbiter, shall be deducted from
tempo, decidido pelo árbitro.
his allotted time at the beginning of the game.
The scoresheet shall be visible to the arbiter
Durante a partida a planilha deverá estar sempre
8.2
throughout the game.
visível para o árbitro.
The scoresheets are the property of the organisers of
As planilhas são de propriedade dos organizadores
8.3
the event.
do evento.
If a player has less than five minutes left on his clock
Quando o jogador tiver menos de cinco minutos em
and does not have additional time of 30 seconds or
seu relógio (e não recebe bônus de 30 segundos ou
more added with each move, then he is not obliged
mais após cada lance) ele não é obrigado a atender
aos requisitos do Artigo 8.1. Imediatamente após a 8.4 to meet the requirements of Article 8.1. Immediately
after one flag has fallen the player must update his
queda de uma das ‘setas’ o jogador deve atualizar a
scoresheet completely before moving a piece on the
sua planilha antes de mover uma peça no tabuleiro.
chessboard.
a. If neither player is required to keep score
a. Se nenhum dos jogadores estiver obrigado a
anotar, de acordo com o Artigo 8.4, o árbitro
under Article 8.4, the arbiter or an assistant
8.5
should try to be present and keep score. In
ou o assistente, deve estar presente e anotar
this case, immediately after one flag has
os lances. Nesse caso, imediatamente após a
queda da seta, o árbitro deverá parar os
relógios. Então ambos os jogadores deverão
atualizar suas planilhas, usando a do árbitro
ou a do oponente.
b. Se apenas um jogador estiver desobrigado
de anotar, de acordo com o Artigo 8.4, ele
deve atualizar sua planilha tão logo uma das
setas tenha caído. Desde que seja a sua vez
de fazer o lance, o jogador pode usar a
planilha do oponente, mas deve devolvê-la
antes de fazer o seu lance.
c. Se não houver planilha completa disponível,
os jogadores devem reconstituir a partida
num outro tabuleiro, sob a supervisão do
árbitro ou assistente.Ele deverá primeiro
anotar a posição atual, os tempos e o
número de lances efetuados, se esta
informação estiver disponível, antes de
efetuar a reconstituição da partida.
fallen, the arbiter shall stop the clocks. Then
both players shall update their scoresheets,
using the arbiter's or the opponent's
scoresheet.
b. If only one player is not required to keep
score under Article 8.4 he must, as soon as
either flag has fallen, update his scoresheet
completely before moving a piece on the
chessboard. Provided it is the player's move,
he may use his opponent's scoresheet, but
must return it before making a move
c. If no complete scoresheet is available, the
players must reconstruct the game on a
second chessboard under the control of the
arbiter or an assistant. He shall first record
the actual game position, clock times and the
number of moves made, if this information is
available, before reconstruction takes place.
Se as planilhas não estiverem atualizadas
demonstran- do que um jogador ultrapassou o limite
de tempo, o próximo lance deverá ser considerado
como sendo o primeiro do próximo período de
tempo, a menos que haja evidência de que mais
lances foram feitos.
Terminada a partida, ambos os jogadores devem
assinar ambas as planilhas, indicando o resultado do
jogo. Mesmo se incorreto, este resultado
permanece, a menos que o árbitro decida de outra
forma.
Das partidas empatadas
a. O jogador que quiser propor empate poderá
fazê-lo depois de executar o lance no
tabuleiro, antes de parar o próprio relógio e
por em movimento o do oponente. Uma
oferta a qualquer outro tempo durante a
partida é ainda válida, mas o Artigo 12.5
deve ser levado em consideração. Nenhuma
condição pode ser incluída na proposta. Em
ambos os casos, a oferta não pode ser
retirada e continua válida até que o oponente
a aceite, a rejeite oralmente, a rejeite
tocando uma peça com a intenção de mover
ou capturar uma peça, ou se a partida
terminar de alguma outra forma.
If the scoresheets cannot be brought up to date
showing that a player has overstepped the allotted
time, the next move made shall be considered as the
8.6
first of the following time period, unless there is
evidence that more moves have been made.
At the conclusion of the game both players shall sign
both scoresheets, indicating the result of the game.
8.7 Even if incorrect, this result shall stand, unless the
arbiter decides otherwise.
9 The drawn game
a. A player wishing to offer a draw shall do so
after having made a move on the chessboard
and before stopping his clock and starting the
opponent's clock. An offer at any other time
during play is still valid, but Article 12.5
must be considered. No conditions can be
attached to the offer. In both cases the offer
9.1
cannot be withdrawn and remains valid until
the opponent accepts it, rejects it orally,
rejects it by touching a piece with the
intention of moving or capturing it, or the
game is concluded in some other way.
b. The offer of a draw shall be noted by each
b. A oferta de empate deverá ser anotada pelos
dois jogadores em suas planilhas com um
símbolo (Veja Apêndice E).
c. Uma reclamação de empate com base nos
Artigos 9.2, 9.3 ou 10.2 deverá ser
considerada como uma oferta de empate.
player on his scoresheet with a symbol (See
Appendix E).
c. A claim of a draw under 9.2, 9.3 or 10.2 shall
be considered to be an offer of a draw.
A partida está empatada, após uma reclamação
correta do jogador que tem a vez de jogar, quando a
mesma posição, por pelo menos três vezes (não
necessariamente por repetição de jogadas)
The game is drawn, upon a correct claim by the
player having the move, when the same position, for
at least the third time (not necessarily by sequential
repetition of moves)
a. está por aparecer, se ele primeiro anota seu
lance na planilha e declara ao árbitro a sua
intenção de fazer o referido lance, ou
b. acaba de aparecer, e o jogador que
reivindica o empate tem a vez de jogar.
a. is about to appear, if he first writes his move
on his scoresheet and declares to the arbiter
his intention to make this move, or
b. has just appeared, and the player claiming
the draw has the move.
9.2
As posições conforme (a) e (b) são
consideradas idênticas, se o mesmo jogador
tem a vez, peças do mesmo tipo e cor
ocupam as mesmas casas, e as
possibilidades de movimento de todas as
peças dos dois jogadores são as mesmas.
As posições não são idênticas se um peão
que pudesse ter sido capturado ‘en passant’
não mais pode ser capturado ou se o direito
de rocar foi alterado temporária ou
permanentemente.
The game is drawn, upon a correct claim by the
player having the move, if
A partida está empatada, por uma correta
reclamação do jogador que tem a vez de jogar, se
a. ele anota em sua planilha, e declara ao
árbitro a intenção de executar o lance, que
resultará em 50 lances feitos para cada
jogador sem o movimento de qualquer peão
9.3
ou a captura de qualquer peça, ou
b. os últimos 50 lances consecutivos foram
feitos por ambos os jogadores, sem o
movimento de qualquer peão ou a captura
de qualquer peça.
Se o jogador fizer um lance sem ter reclamado o
empate, perde, nesta jogada, o direito à
Positions as in (a) and (b) are considered the
same, if the same player has the move, pieces
of the same kind and colour occupy the same
squares, and the possible moves of all the
pieces of both players are the same.
Positions are not the same if a pawn that
could have been captured en passant can no
longer be captured or if the right to castle has
been changed temporarily or permanently.
9.4
a. he writes on his scoresheet, and declares to
the arbiter his intention to make a move
which shall result in the last 50 moves having
been made by each player without the
movement of any pawn and without the
capture of any piece, or
b. the last 50 consecutive moves have been
made by each player without the movement
of any pawn and without the capture of any
piece.
If the player makes a move without having claimed
the draw he loses the right to claim, as in Article 9.2
reivindicação, com base nos Artigos 9.2 e 9.3.
Se o jogador reclama um empate, com base nos
Artigo 9.2 e 9.3, deverá imediatamente parar ambos
os relógios. Não lhe é permitido retirar a
reclamação
a. Se a reclamação for considerada correta, a
partida será imediatamente considerada
empatada
b. Se a reclamação for considerada incorreta, o
árbitro deverá adicionar três minutos ao
tempo remanescente do oponente.
Adicionalmente, se o reclamante tem mais
9.5
de dois minutos em seu relógio, o árbitro
deverá deduzir metade do tempo restante do
reclamante, até um máximo de três minutos.
Se o reclamante tiver mais de um minuto,
mas menos de dois minutos, seu tempo
remanescente passa a ser de um minuto. Se
o reclamante tiver menos de um minuto, o
árbitro não poderá fazer qualquer ajuste no
relógio do reclamante. A partida deverá
prosseguir e o lance pretendido deverá ser
executado.
or 9.3, on that move.
If a player claims a draw as in Article 9.2 or 9.3, he
shall immediately stop both clocks. He is not
allowed to withdraw his claim.
a. If the claim is found to be correct the game is
immediately drawn.
b. If the claim is found to be incorrect, the
arbiter shall add three minutes to the
opponent's remaining time. Additionally, if
the claimant has more than two minutes on
his clock the arbiter shall deduct half of the
claimant's remaining time up to a maximum
of three minutes. If the claimant has more
than one minute, but less than two minutes,
his remaining time shall be one minute. If the
claimant has less than one minute, the arbiter
shall make no adjustment to the claimant's
clock. Then the game shall continue and the
intended move must be made.
The game is drawn when a position is reached from
A partida está empatada quando se alcança uma
which a checkmate cannot occur by any possible
posição em que o xeque mate não pode ocorrer por
9.6 series of legal moves, even with the most unskilled
qualquer seqüência de lances legais possíveis,
play. This immediately ends the game.
mesmo com o mais inábil contra-jogo. Isto
imediatamente termina a partida.
10 Quickplay Finish
Do final acelerado ou nocaute
A 'quickplay finish' is the last phase of a game, when
O ‘final acelerado’ é a última fase de uma partida,
10.1 all the remaining moves must be made in a limited
quando todos os lances remanescentes devem ser
time.
efetuados num determinado limite de tempo.
If the player, having the move, has less than two
Se o jogador com a vez de jogar tiver menos de dois
minutos em seu relógio, pode reivindicar um
minutes left on his clock, he may claim a draw
before his flag falls. He shall stop the clocks and
empate antes da queda de sua seta. Ele deverá parar
os relógios e chamar o árbitro.
summon the arbiter.
10.2
a. Se o árbitro estiver convencido de que o
oponente não está fazendo esforço para
ganhar a partida, por meios normais, ou que
não é possível o oponente vencer por meios
normais, então deverá declarar a partida
empatada. Se não estiver convencido deverá
a. If the arbiter agrees the opponent is making
no effort to win the game by normal means,
or that it is not possible to win by normal
means, then he shall declare the game drawn.
Otherwise he shall postpone his decision or
adiar sua decisão ou rejeitar a reclamação
b. Se o árbitro adia sua decisão, o oponente
pode receber um bônus extra de dois
minutos de tempo de reflexão e a partida
deverá continuar na presença do árbitro, se
possível. O árbitro poderá declarar o empate
mesmo depois de a seta ter caído.
c. Se o árbitro rejeitar a reclamação, o
oponente deverá receber um bônus extra de
dois minutos de tempo de reflexão
d. A decisão do árbitro será definitiva (não
cabendo recurso) quanto ao disposto nas
alíneas "a, b, c".
reject the claim.
b. If the arbiter postpones his decision, the
opponent may be awarded two extra minutes
thinking time and the game shall continue in
the presence of an arbiter, if possible. The
arbiter shall declare the final result after a
flag has fallen.
c. If the arbiter has rejected the claim, the
opponent shall be awarded two extra minutes
thinking time.
d. The decision of the arbiter shall be final
relating to 10.2 a, b, c.
A partida está empatada se ambas as setas estiverem
If both flags have fallen and it is impossible to
caídas e for impossível estabelecer-se qual delas
10.3 establish which flag fell first the game is drawn.
caiu primeiro
11 Scoring
Do escore
A menos que anunciada de outra forma
Unless announced otherwise in advance, a player
previamente, o jogador que vence sua partida, ou
who wins his game, or wins by forfeit, scores one
vence por falta do adversário (WO), recebe o escore
point (1), a player who loses his game, or forfeits
11.1 scores no points (0) and a player who draws his
de (1) ponto, o jogador que perde sua partida, ou
perde por falta (WO), recebe o escore de (0) pt. e o
game scores a half point (1/2).
jogador que empata sua partida recebe o escore de
meio (½) ponto
12 The conduct of the players
Da conduta dos jogadores
The players shall take no action that will bring the
Os jogadores não poderão praticar nenhuma ação
12.1
game of chess into disrepute.
que cause má reputação ao jogo de xadrez.
During play the players are forbidden to make use of
Durante a partida os jogadores estão proibidos de
any notes, sources of information, advice, or to
fazer uso de anotações, fontes de informação,
analyse on another chessboard..
conselhos, ou analisar em outro tabuleiro.
12.2
The scoresheet shall be used only for recording the
A planilha deverá ser usada apenas para anotação
moves, the times of the clocks, the offer of a draw,
dos lances, dos tempos dos relógios, da oferta de
and matters relating to a claim.
empate, e registros relacionados com reclamações.
Players who have finished their games shall be
Devem ser considerados, como meros espectadores,
12.3
considered to be spectators.
jogadores que tiverem terminado suas partidas
Não é permitido aos jogadores deixar o ‘ambiente
Players are not allowed to leave the 'playing venue'
without permission from the arbiter. The playing
de jogo’ sem a permissão do árbitro. O ambiente de
jogo é composto pela sala de jogo, banheiros, área
venue is defined as the playing area, rest rooms,
12.4 refreshment area, area set aside for smoking and
de refeição leve, área reservada para fumantes e
other places as designated by the arbiter.
outros locais designados pelo árbitro. Não é
permitido ao jogador, que tem a vez de jogar, deixar
The player having the move is not allowed to leave
the playing area without permission of the arbiter.
a sala de jogo sem a permissão do árbitro.
12.5 It is forbidden to distract or annoy the opponent in
É proibido distrair ou perturbar o oponente de
qualquer maneira. Isto inclui reclamações ou ofertas
any manner whatsoever. This includes unreasonable
de empate sem cabimento.
claims or offers of a draw.
Infraction of any part of the Articles 12.1 to 12.5
Infrações a qualquer dos Artigos 12.1 a 12.5
deverão redundar em aplicação das penalidades
12.6 shall lead to penalties in accordance with Article
13.4.
previstas no Artigo 13.4.
Persistent refusal by a player to comply with the
A persistente recusa por parte de um jogador em
Laws of Chess shall be penalised by loss of the
cumprir as Leis do Xadrez deverá ser penalizada
12.7
game. The arbiter shall decide the score of the
com a perda da partida.. O árbitro deverá decidir o
opponent.
escore do oponente.
If both players are found guilty according to Article
Se ambos os jogadores forem julgados culpados de
acordo com o Artigo 12.7, a partida deverá ser
12.8 12.7, the game shall be declared lost by both players
declarada perdida para ambos.
13 The role of the arbiter (see Preface)
A função do árbitro (Veja Prefácio)
O árbitro deverá verificar se as Leis do Xadrez
The arbiter shall see that the Laws of Chess are
13.1
estão sendo estritamente observadas.
strictly observed.
The arbiter shall act in the best interest of the
O árbitro deverá atuar no melhor interesse da
competição. Deverá assegurar a existência de um
competition. He should ensure that a good playing
bom ambiente de jogo, de modo que os jogadores 13.2 environment is maintained and that the players are
não sejam perturbados. Deverá também
not disturbed. He shall supervise the progress of the
supervisionar o bom andamento da competição.
competition.
The arbiter shall observe the games, especially when
O árbitro deverá observar as partidas, especialmente
quando os jogadores estiverem apurados no tempo,
the players are short of time, enforce decisions he
13.3
has made and impose penalties on players where
fazer cumprir as decisões que tenha tomado e impor
appropriate.
penalidades aos jogadores, quando apropriado.
The arbiter can apply one or more of the following
O árbitro pode aplicar uma ou mais das seguintes
penalties:
penalidades:
a. advertência,
b. aumentar o tempo remanescente do
oponente,
c. reduzir o tempo remanescente do jogador
infrator,
d. declarar a perda da partida,
e. reduzir os pontos ganhos na partida pelo
jogador infrator,
f. aumentar os pontos ganhos na partida pelo
oponente até o máximo possível para
aquela partida,
g. expulsão do evento
13.4
a. warning,
b. increasing the remaining time of the
opponent,
c. reducing the remaining time of the offending
player,
d. declaring the game to be lost,
e. reducing the points scored in a game by the
offending party,
f. increasing the points scored in a game by the
opponent to the maximum available for that
game,
g. expulsion from the event.
The arbiter may award either or both players
O árbitro pode conceder a um ou a ambos
13.5 additional time in the event of external disturbance
jogadores tempo adicional no caso de distúrbio
of the game.
externo durante a partida.
O árbitro não deve intervir numa partida, exceto nos 13.6 The arbiter must not intervene in a game except in
casos previstos nas Leis do Xadrez. Não deverá
indicar o número de lances feitos, exceto ao aplicar
o disposto no Artigo 8.5, quando pelo menos um
jogador tiver gasto todo o seu tempo. O árbitro
deverá abster-se de informar ao jogador que seu
oponente fez um lance.
Espectadores e jogadores de outras partidas não
devem falar ou interferir numa partida de qualquer
forma. Se for necessário, o árbitro pode expulsar os
infratores do ambiente de jogo.
FIDE
As federações filiadas podem solicitar à FIDE que
forneça uma decisão oficial sobre problemas
relacionados com as Leis do Xadrez.
APÊNDICES
Das partidas Suspensas
a. Se uma partida não termina até o fim do tempo
prescrito para o jogo, o árbitro deverá determinar ao
jogador que tem vez de jogar, ‘selar’ o próximo
lance. O jogador deve anotar seu lance na planilha
em anotação não ambígua, colocar sua planilha e a
do oponente num envelope, lacrá-lo, e somente
após isso parar o relógio, sem por em
funcionamento o relógio do oponente. Enquanto
não parar o próprio relógio, o jogador mantém o
direito de mudar o seu lance secreto. Se, após ser
informado pelo árbitro que o próximo lance será o
secreto, o jogador fizer o lance no tabuleiro, ele
deve anotá-lo em sua planilha como sendo o lance
secreto.
cases described by the Laws of Chess. He shall not
indicate the number of moves made, except in
applying Article 8.5, when at least one player has
used all his time. The arbiter shall refrain from
informing a player that his opponent has completed a
move
Spectators and players in other games are not to
speak about or otherwise interfere in a game. If
13.7
necessary, the arbiter may expel offenders from the
playing venue.
14 : FIDE
Member federations may ask FIDE to give an
14.1 official decision about problems relating to the Laws
of Chess.
APPENDICES
A Adjourned games
a. If a game is not finished at the end of the
time prescribed for play, the arbiter shall
require the player having the move to 'seal'
that move. The player must write his move in
unambiguous notation on his scoresheet, put
his scoresheet and that of his opponent in an
envelope, seal the envelope and only then
stop his clock without starting the opponent's
clock. Until he has stopped the clocks, the
player retains the right to change his sealed
A1
move. If, after being told by the arbiter to
seal his move, the player makes a move on
the chessboard, he must write that same
move on his scoresheet as his sealed move.
b. A player having the move, who adjourns the
game before the end of the playing session,
b. O jogador que tem a vez de jogar, que quiser
shall be considered to have sealed at the
suspender a partida antes do final da sessão de jogo,
nominal time for the end of the session , and
será considerado pelo árbitro, como tendo
dispendido todo o tempo que falta para o término da
his remaining time shall so be recorded.
sessão.
. Deverão ser indicados no envelope:
The following shall be indicated upon the envelope:
a. os nomes dos jogadores;
b. a posição imediatamente anterior ao lance
secreto;
c. os tempos utilizados pelos jogadores;
A2
a. the names of the players
b. the position immediately before the sealed
move
c. the time used by each player
d. the name of the player who has sealed the
move
e. the number of the sealed move
d. o nome do jogador que fez o lance secreto;
f. the offer of a draw, if the proposal is current.
g. the date, time and venue of resumption of
play.
e. o número do lance secreto;
f. a oferta de empate, se a proposta foi feita antes da
suspensão da partida;
g. a data, hora e o local de reinício da partida
O árbitro deverá verificar a exatidão das
informações contidas no envelope e é responsável
pela custódia do mesmo.
Se o jogador propõe empate após o oponente fazer
o lance secreto, a proposta permanece válida até
que o jogador a aceite ou a rejeite, conforme o
Artigo 9.1.
Antes do reinício da partida, a posição
imediatamente anterior ao lance secreto deverá ser
colocada no tabuleiro e, além disso, deverá ser
indicado nos relógios o tempo utilizado pelos
jogadores, quando a partida foi suspensa.
Se antes do reinício da partida, os jogadores
empatam por comum acordo, ou um dos jogadores
avisa ao árbitro que abandona, a partida está
terminada.
O envelope deverá ser aberto somente quando o
jogador que tem de responder ao lance secreto
estiver presente.
Exceto nos casos mencionados nos Artigos 6.10 e
9.6, a partida está perdida para o jogador cuja
anotação do lance secreto
a. é ambíguo, ou
The arbiter shall check the accuracy of the
A3 information on the envelope and is responsible for
the safe-keeping of it.
If a player proposes a draw after his opponent has
sealed his move, the offer is valid until the opponent
A4
has accepted it or rejected it as in Article 9.1.
Before the game is to be resumed, the position
immediately before the sealed move shall be set up
A5 on the chessboard, and the times used by each player
when the game was adjourned shall be indicated on
the clocks.
If prior to the resumption the game is agreed drawn,
or if one of the players notifies the arbiter that he
A6
resigns, the game is concluded.
The envelope shall be opened only when the player
A7 who must reply to the sealed move is present.
Except in the cases mentioned in Article 6.10 and
9.6, the game is lost by a player whose recording of
his sealed move
A8
b. é falso, de tal forma que seu verdadeiro
significado é impossível de ser estabelecido, ou
c. é ilegal.
Se no reinício da partida
a. o jogador a responder ao lance secreto estiver
presente, o envelope é aberto, o lance secreto
executado no tabuleiro e seu relógio acionado.
b. o jogador que tem de responder ao lance secreto
não estiver presente, seu relógio deverá ser
a. is ambiguous, or
b. is recorded such that its true significance is
impossible to establish, or
c. is illegal.
If, at the agreed resumption time
A9
a. the player having to reply to the sealed move
is present, the envelope is opened, the sealed
move made on the chessboard and his clock
started.
b. the player having to reply to the sealed move
is not present, his clock shall be started. On
acionado. Após a sua chegada, o jogador pode parar
o seu relógio e chamar o árbitro. O envelope é
aberto em seguida e o lance secreto executado no
tabuleiro. Seu relógio é então acionado.
c. O jogador que fez o lance secreto não estiver
presente, seu oponente tem o direito de responder
na sua planilha, selar sua planilha num novo
envelope, parar seu relógio e acionar o do oponente,
ao invés de responder da maneira normal. Nesse
caso, o novo envelope deverá ficar sob a custódia
do árbitro e aberto após a chegada do oponente.
A partida está perdida para o jogador que chegar
mais de uma hora atrasado após o reinício da
sessão. Entretanto, se esse jogador for o que selou o
lance secreto, a partida termina de outro modo, nos
seguintes casos:
a. o jogador ausente seja o vencedor devido ao fato
de seu lance secreto ter dado mate no oponente, ou A10
b. o jogador ausente produziu um empate devido ao
fato de seu lance ter ‘afogado’ o rei do oponente, ou
uma posição como a descrita no Artigo 9.6 resultou
no tabuleiro, ou
his arrival, he may stop his clock and
summon the arbiter. The envelope is then
opened and the sealed move made on the
chessboard. His clock is then restarted.
c. the player who sealed the move is not
present, his opponent has the right to record
his reply on the scoresheet, seal his
scoresheet in a fresh envelope, stop his clock
and start the absent player's clock instead of
making his reply in the normal manner. If so,
the envelope shall be handed to the arbiter
for safe-keeping and opened on the absent
player's arrival.
The player shall lose the game if he arrives at the
chessboard more than one hour late for the
resumption of an adjourned game (unless the rules of
the competition or the arbiter decides otherwise).
However, if the player who made the sealed move is
the late player, the game is decided otherwise, if:
a. the absent player has won the game by virtue
of the fact that the sealed move is checkmate,
or
b. the absent player has produced a drawn game
by virtue of the fact that the sealed move is
stalemate, or a position as described in
Article 9.6 has arisen on the chessboard, or
c. the player present at the chessboard has lost
the game according to Article 6.10.
c. o jogador presente ao tabuleiro perdeu a partida
de acordo como disposto no Artigo 6.10.
a. Se o envelope contendo o lance secreto tiver
a. If the envelope containing the sealed move is
desaparecido, a partida deverá ser reiniciada da
missing, the game shall continue from the
posição no momento da suspensão e com os tempos
position, with the clock times recorded at the
time of adjournment. If the time used by each
nos relógios colocados como no instante do
adiamento. Se o tempo usado pelos jogadores não
player cannot be re-established the arbiter
shall set the clocks. The player who sealed
puder ser restabelecido, os relógios deverão ser
A11
the move makes the move he states he sealed
ajustados a critério do árbitro. O jogador que selou
on the chessboard.
o lance secreto, executa no tabuleiro o lance que
b. If it is impossible to re-establish the position,
afirma ser o ‘secreto’.
the game is annulled and a new game must
b. Se for impossível restabelecer-se a posição, a
partida é anulada e um novo jogo deve ser
be played.
disputado.
Se, na reinício da partida, o tempo utilizado for
If, upon resumption of the game, either player points
indicado incorretamente em qualquer dos relógios e A12 out before making his first move that the time used
has been incorrectly indicated on either clock, the
se qualquer dos jogadores aponta esse fato antes de
fazer seu primeiro lance, o erro deve ser corrigido.
Se o erro não for percebido, a partida deve
continuar sem correção, a menos que o árbitro sinta
que as conseqüências serão muito graves.
A duração de cada sessão de partidas suspensas
deverá ser controlada pelo relógio de parede. Os
horários de início e término deverão ser anunciados
previamente.
Do Xadrez Rápido
A 'Partida de xadrez rápido' é aquela onde todos os
lances devem ser feitos num limite de tempo prédeterminado de 15 a 60 minutos para cada jogador.
Os jogos serão regidos pelas Leis de Xadrez da
FIDE, exceto onde forem regidos pelas seguintes
Leis de Xadrez Rápido
Os jogadores não precisam anotar os lances da
partida.
Uma vez que cada jogador tenha efetuado três
lances, nenhuma reclamação pode ser feita
relativamente à colocação incorreta das peças,
posicionamento do tabuleiro ou acerto do relógio.
Não é permitido rocar no caso de troca de posição
de rei e dama
a. O árbitro poderá intervir de acordo com o
disposto no Artigo 4 (Peças Tocadas)
somente se for requerido por um ou ambos
os jogadores.
b. O jogador perde o direito a uma
reivindicação com base nos Artigos 7.2, 7.3
e 7.5 (Irregularidades e Lances Ilegais) caso
tenha tocado numa peça, de acordo com o
disposto no Artigo 4.3.
error must be corrected. If the error is not then
established the game continues without correction
unless the arbiter feels that the consequences will be
too severe.
The duration of each resumption session shall be
controlled by the arbiter's timepiece. The starting
A13
time and finishing time shall be announced in
advance.
B Rapidplay
A 'Rapidplay game' is one where all the moves must
B1 be made in a fixed time from 15 to 60 minutes for
each player.
Play shall be governed by the FIDE Laws of Chess,
B2 except where they are overridden by the following
Laws of Rapidplay.
Players do not need to record the moves.
B3
Once each player has completed three moves, no
claim can be made regarding incorrect piece
placement, orientation of the chessboard or clock
B4
setting.
In case of reverse king and queen placement castling
with this king is not alowed.
a. The arbiter shall make a ruling according to
Article 4 (The touched piece), only if
requested to do so by one or both players.
b. The player loses the right to claim according
to Articles 7.2, 7.3 and 7.5 (Irregularities,
B5
illegal moves) once he has touched a piece
according to Article 4.3.
The flag is considered to have fallen when a player
A seta é considerada caída quando for feita uma
has made a valid claim to that effect. The arbiter
reclamação válida neste sentido por um dos
B6
shall refrain from signalling a flag fall.
jogadores. O árbitro deve abster-se de sinalizar uma
queda de seta.
To claim a win on time, the claimant must stop both
Para reclamar uma vitória por tempo, o requerente
clocks and notify the arbiter. For the claim to be
deve parar ambos os relógios e avisar o árbitro. Para
B7 successful the claimant's flag must remain up and his
a reclamação ser bem sucedida, depois que os
opponent's flag down after the clocks have been
relógios tiverem sido parados, a seta do reclamante
stopped.
deve estar ‘em pé’, e a de seu oponente caída.
If both flags have fallen, the game is drawn.
Se ambas as setas estiverem caídas, a partida está
B8
empatada.
Do Xadrez Relâmpago
A 'Partida de xadrez relâmpago' é aquela onde todos
os lances devem ser feitos num limite de tempo prédeterminado inferior a 15 minutos para cada
jogador.
Os jogos serão regidos pelas Leis de Xadrez Rápido
conforme o disposto no Apêndice B exceto onde
eles estiverem regidos pelas seguintes Leis de
Relâmpago.
Um lance ilegal está completo assim que o relógio
do oponente for posto em movimento. De qualquer
forma, antes de fazer o seu próprio lance o oponente
tem o direito de reclamar a vitória. O jogador tem o
direito de reivindicar empate antes de fazer seu
próprio lance se o oponente não puder lhe dar xeque
mate por qualquer serie de lances legais possíveis
mesmo com o mais inábil contra-jogo. Após o
oponente completar o seu lance, o lance ilegal não
pode ser corrigido.
O Artigo 10.2 não se aplica.
Do final acelerado sem árbitro presente durante
a partida
Nos casos em que as partidas forem regidas pelo
disposto no Artigo 10 o jogador pode reclamar
empate quando tiver menos de dois minutos em seu
relógio e antes que sua seta caia. Isto termina a
partida. Ele pode reclamar baseado em:
C Blitz
A 'Blitz game' is one where all the moves must be
made in a fixed time less than 15 minutes for each
C1
player.
Play shall be governed by the Rapidplay Laws as in
Appendix B except where they are overridden by the
C2
following Laws of Blitz.
An illegal move is completed once the opponent's
clock has been started. However, the opponent is
entitled to claim a win before making his own move.
If the opponent cannot checkmate the player by any
possible series of legal moves with the most
C3
unskilled counterplay, then he is entitled to claim a
draw before making his own move. Once the
opponent has made his own move, an illegal move
cannot be corrected.
C4 Article 10.2 does not apply.
Quickplay finishes where no arbiter is present in
D
the venue.
Where games are played as in Article 10, a player
may claim a draw when he has less than two minutes
left on his clock and before his flag falls. This
concludes the game.
He may claim on the basis
a. que seu oponente não pode vencer por
meios normais, ou
b. que o seu oponente não está fazendo esforço
para vencer por meios normais..
D1
Na hipótese (a) o jogador deve anotar a
posição final, e seu oponente verificá-la.
Na hipótese (b) o jogador deve anotar a
posição final em uma planilha atualizada,
que deve ser completada antes de a partida
ter parado. O oponente deverá verificar
tanto a posição final quanto a planilha. A
reclamação deverá ser encaminhada a um
árbitro, cuja decisão será final.
Da anotação Algébrica
A FIDE reconhece para suas competições válidas
a. that his opponent cannot win by normal
means, or
b. that his opponent has been making no effort
to win by normal means.
In (a) the player must write down the final
position and his opponent verify it.
In (b) the player must write down the final
position and submit an up-to-date scoresheet,
which must be completed before play has
ceased. The opponent shall verify both the
scoresheet and the final position.
The claim shall be referred to an arbiter
whose decision shall be the final one.
E Algebraic notation
FIDE recognises for its own tournaments and
para rating apenas um sistema de notação, o sistema
matches only one system of notation, the Algebraic
algébrico, e recomenda o uso deste sistema de
System, and recommends the use of this uniform
notação também para a literatura enxadrística e
chess notation also for chess literature and
periodicals.
publicações periódicas.
Planilhas com outra notação que não seja a
Scoresheets using a notation system other than
algébrica, não podem ser usadas como prova nos
algebraic may not be used as evidence in cases
casos em que normalmente a planilha de um
where normally the scoresheet of a player is used for
jogador é usada para tal propósito. O árbitro que
that purpose. An arbiter who observes that a player
observar um jogador utilizando outro sistema de
is using a notation system other than the algebraic
notação que não seja o algébrico, deverá alertá-lo
should warn the player about this requirement.
sobre a questão da referida exigência.
Descrição do Sistema Algébrico
Description of the Algebraic System
Each piece is indicated by the first letter, a capital
Cada peça é indicada pela primeira letra,
letter, of its name. Example: K = king, Q = queen, R
maiúscula, do seu nome. Exemplo: R=rei, D=dama,
E1
= rook, B = bishop, N = knight. (In the case of the
T=torre, B=bispo, C=cavalo
knight, for the sake of convenience, N is used.)
For the first letter of the name of a piece, each player
Para primeira letra do nome da peça, o jogador está
is free to use the first letter of the name which is
livre para usar a primeira letra do nome como é
commonly used in his country. Examples: F = fou
comumente usado em seu país. Exemplo: F = fou
E2
(French for bishop), L = loper (Dutch for bishop). In
(Francês para bispo), L = loper (Holandês para
printed periodicals, the use of figurines for the pieces
bispo). Em períodicos impressos, recomenda-se o
is recommended.
uso do figurino para as peças.
Pawns are not indicated by their first letter, but are
Peões não são indicados por sua primeira letra, mas
E3 recognised by the absence of such a letter.
são reconhecidos pela ausência da mesma.
Examples: e5, d4, a5.
Exemplo: e5, d4, a5.
The eight files (from left to right for White and from
As oito colunas (da esquerda para direita para as
right to left for Black) are indicated by the small
brancas e da direita para esquerda para as pretas)
E4
letters, a, b, c, d, e, f, g and h, respectively.
são indicadas por letras minúsculas,a, b, c, d, e, f, g
e h, respectivamente.
As oito fileiras (de baixo para cima para o jogador
The eight ranks (from bottom to top for White and
from top to bottom for Black) are numbered 1, 2, 3,
das Brancas e de cima para baixo para o jogador das
4, 5, 6, 7 and 8, respectively. Consequently, in the
Pretas) são numeradas 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 e 8,
E5 initial position the white pieces and pawns are
respectivamente. Conseqüentemente, na posição
placed on the first and second ranks; the black pieces
inicial as peças brancas são colocadas na primeira e
and pawns on the eighth and seventh ranks.
segunda fileiras; as peças pretas são colocadas nas
oitava e sétima fileiras.
Como conseqüência das regras anteriores, cada uma
As a consequence of the previous rules, each of the
das 64 casas é invariavelmente indicada por uma
sixty-four squares is invariably indicated by a unique
E6
única combinação de uma letra com um número
combination of a letter and a number.
Cada lance de uma peça é indicado pela (a)
Each move of a piece is indicated by (a) the first
primeira letra do nome da peça em questão e (b) a
letter of the name of the piece in question and (b) the
casa de chegada. Não há hífen entre (a) e (b).
square of arrival. There is no hyphen between (a)
E7
Exemplos:Be5,Cf3,Td1.
and (b). Examples: Be5, Nf3, Rd1.
In the case of pawns, only the square of arrival is
No caso dos peões, apenas a casa de chegada é
indicada. Exemplos: e5, d4, a5.
indicated. Examples: e5, d4, a5.
When a piece makes a capture, an x is inserted
Quando uma peça faz uma captura, um x é inserido
entre (a) a primeira letra e o nome da peça em
between (a) the first letter of the name of the piece in
question and (b) the square of arrival. Examples:
questão e (b) a casa de chegada. Exemplos: Bxe5,
Bxe5, Nxf3, Rxd1.
Cxf3, Txd1. Quando o peão faz uma captura, não
apenas a casa de chegada é indicada, mas também a
When a pawn makes a capture, the file of departure
E8 must be indicated, then an x, then the square of
coluna de saída, seguida por um ‘x’. Exemplos:
arrival.. Examples: dxe5, gxf3, axb5. In the case of
dxe5, gxf3, axb5. No caso de uma captura ‘en
an "en passant" capture, the square of arrival is given
passant’, a casa de destino é dada , indicando onde
as the square on which the capturing pawn finally
o peão ficou e as letras ‘e.p.’ são acrescentadas à
rests and "e.p." is appended to the notation.
notação.
Example: exd6 e.p..
If two identical pieces can move to the same square,
Se duas peças idênticas podem ir para a mesma
the piece that is moved is indicated as follows:
casa, a peça que é movida é indicada como segue:
1. Se ambas as peças estão na mesma fileira: por a)
a primeira letra do nome da peça, b) a coluna da
casa de saída, e c) a casa de chegada.
2. Se as duas peças estão na mesma coluna: por a) a
primeira letra do nome da peça, b) a fileira da casa E9
de saída, e c) a casa de chegada
3. Se as peças estão em diferentes colunas e
fileiras, o método (1) é preferível. No caso de uma
captura, um ‘x’ é acrescentado entre (b) e (c).
1. If both pieces are on the same rank: by (a)
the first letter of the name of the piece, (b)
the file of the square of departure, and (c) the
square of arrival.
2. If both pieces are on the same file: by (a) the
first letter of the name of the piece, (b) the
rank of the square of departure, and (c) the
square of arrival.
3. If the pieces are on different ranks and files,
method (1) is preferred. In the case of
capture, an x must be inserted between (b)
and (c).
Exemplos:
Examples:
Há dois cavalos, nas casas g1 e e1, e um deles se
move à casa f3: ou Cgf3 ou Cef3, conforme o caso.
There are two knights, on the squares g1 and
e1, and one of them moves to the square f3:
either Ngf3 or Nef3, as the case may be.
Há dois cavalos, nas casas g5 e g1, e um deles se
move à casa f3: ou C5f3 ou C1f3, conforme o caso.
There are two knights, on the squares g5 and
g1, and one of them moves to the square f3:
either N5f3 or N1f3, as the case may be.
Há dois cavalos, nas casas h2 e d4, e um deles se
move à casa f3: ou Chf3 ou Cdf3, conforme o caso.
There are two knights, on the squares h2 and
d4, and one of them moves to the square f3:
either Nhf3 or Ndf3, as the case may be.
Se uma captura acontece na casa f3, os exemplos
prévios são mudados pelo acréscimo de um ‘x’:
1) ou Cgxf3 ou Cexf3, 2) ou C5xf3 ou C1xf3, 3) ou
Chxf3 ou Cdxf3, conforme o caso.
If a capture takes place on the square f3, the
previous examples are changed by the
insertion of an x: (1) either Ngxf3 or Nexf3,
(2) either N5xf3 or N1xf3, (3) either Nhxf3
or Ndxf3, as the case may be.
If two pawns can capture the same piece or pawn of
Se dois peões podem capturar a mesma peça do
the opponent, the pawn that is moved is indicated by
oponente, o peão que se moveu é indicado por (a) a
(a) the letter of the file of departure, (b) an x, (c) the
letra da coluna de saída, (b) um ‘x’, c) a casa de
E10 square of arrival. Example: If there are white pawns
chegada. Exemplo: se há peões brancos nas casas
on squares c4 and e4 and a black pawn or piece on
c4 e e4 e uma peça preta em d5, a anotação do lance
the square d5, the notation for White's move is either
branco é ou cxd5 ou exd5, conforme o caso.
cxd5 or exd5, as the case may be.
In the case of the promotion of a pawn, the actual
No caso de uma promoção de peão, o lance de peão
pawn move is indicated, followed immediately by
é indicado, seguido imediatamente pela primeira
E11
the first letter of the new piece. Examples: d8Q, f8N,
letra da nova peça. Exemplos: d8D, f8C, b1B, g1T.
b1B, g1R.
The offer of a draw shall be marked as (=)..
A oferta de empate deve ser sinalizada como (=)
Essential abbreviations:
Abreviações Essenciais:
castling with rook h1 or rook h8 (kingside
roque com torre h1 ou torre h8 (roque
0-0
0-0
castling)
pequeno)
0-0- castling with rook a1 or rook a8 (queenside
0-0roque com torre a1 ou torre a8 (roque grande)
0
castling)
0
x
captures
x
captura
+
checkmate
+
xeque
e.p. captura "en passant"
E12 e.p. captures "en passant"
Exemplo de partida: 1.d4 Cf6 2.c4 e6 3.Cc3 Bb4
4.Bd2 0-0 5.e4 d5 6.exd5 exd5 7.cxd5 Bxc3 8.Bxc3
Cxd5 9.Cf3 b6 10.Db3 Cxc3 11.bxc3 c5 12.Be2
cxd4 13.Cxd4 Te8 14.0-0 Cd7 15.a4 Cc5 16.Db4
Bb7 17.a5 ... etc
.
Sample game: 1.d4 Nf6 2.c4 e6 3.Nc3 Bb4 4.Bd2 00 5.e4 d5 6.exd5 exd5 7.cxd5 Bxc3 8.Bxc3 Nxd5
9.Nf3 b6 10.Qb3 Nxc3 11.bxc3 c5 12.Be2 cxd4
13.Nxd4 Re8 14.0-0 Nd7 15.a4 Nc5 16.Qb4 Bb7
17.a5 ... etc
Regras de jogo com Cegos e Deficientes Visuais
Os Diretores de Torneios devem ter o poder de
adaptar as regras abaixo relacionadas de acordo
com as circunstâncias locais.
No xadrez competitivo entre jogadores videntes e
jogadores deficientes visuais (oficialmente cegos)
um dos jogadores pode exigir o uso de dois
tabuleiros, os jogadores videntes usando um
tabuleiro normal e o jogador deficiente visual
usando um tabuleiro especialmente construído. O
tabuleiro especialmente construído deve preencher
os seguintes requisitos:
F
F1
a.
b.
c.
d.
dimensões mínimas 20 x 20 cm;
as casas pretas levemente em relevo;
um pequeno orifício em cada casa;
cada peça deve ter um pequeno pino que se
encaixe perfeitamente no orifício das casas ;
e. peças modelo "Staunton", sendo as peças
pretas especialmente marcadas.
As fileiras das brancas até as pretas devem
receber os algarismos em alemão:
1-eins (um)
2-zwei (dois)
3-drei (três)
4-vier (quatro)
5-fuenf (cinco)
a.
b.
c.
d.
at least 20 by 20 centimetres;
the black squares slightly raised;
a securing aperture in each square;
every piece provided with a peg that fits into
the securing aperture;
e. pieces of Staunton design, the black pieces
being specially marked.
The following regulations shall govern play:
As seguintes regras deverão regular o jogo:
1. Os lances deverão ser anunciados
claramente, repetidos pelo adversário e
executados no seu tabuleiro. Para que o
referido anúncio seja o mais claro possível,
sugere-se o uso dos seguintes nomes ao
invés das correspondentes letras algébricas
A-Anna
B-Bella
C-Cesar
D-David
E-Eva
F-Felix
G-Gustav
H-Hector
Rules for play with Blind and Visually
Handicapped
Tournament directors shall have the power to adapt
the following rules according to local circumstances.
In competitive chess between sighted and visually
handicapped players (legally blind) either player
may demand the use of two boards, the sighted
players using a normal board, the visually
handicapped player using one specially constructed.
The specially constructed board must meet the
following requirements:
1. The moves shall be announced clearly,
repeated by the opponent and executed on his
board. To make the announcement as clear as
possible, the use of the following names is
suggested instead of the corresponding
letters, algebraic
F2
A-Anna
B-Bella
C-Cesar
D-David
E-Eva
F-Felix
G-Gustav
H-Hector
Ranks from white to black shall receive the
German numbers:
1-eins
2-zwei
3-drei
4-vier
6-sechs (seis)
7-sieben (sete)
8-acht (oito)
O roque é anunciado "Lange Rochade"
(Grande Roque em idioma alemão) e "Kurze
Rochade" (Pequeno roque em idioma
alemão).
As peças usam os nomes em idioma alemão:
"Koenig" (Rei), "Dame" (Dama), "Turm"
(Torre), "Laeufer" (Bispo), "Springer"
(Cavalo) e "Bauer" (Peão).
2. No tabuleiro do jogador deficiente visual,
considera-se tocada a peça quando ela tiver
sido retirada do orificio de fixação.
3. Considera-se executado um lance quando:
a. no caso de uma captura, se a peça
capturada tiver sido retirada do tabuleiro do
jogador que tenha a vez de jogar;
b. uma peça tiver sido colocada em diferente
orifício de fixação;
c. tiver sido anunciado o lance.
Somente então, o relógio do oponente será
posto em movimento.
Tão logo os pontos 2 e 3 acima estejam
consubstanciados as regras normais são
válidas para o jogador vidente.
4. É admitida a utilização de um relógio
especialmente construído para o jogador
deficiente visual. Ele deverá ter inclusive as
seguintes características:
a. um mostrador ajustado com ponteiros
reforçados, com cada cinco minutos
marcados por um ponto e cada 15 minutos
por dois pontos;
b. uma seta que possa ser facilmente sentida
pelo tato. Cuidados especiais devem ser
5-fuenf
6-sechs
7-sieben
8-acht
Castling is announced "Lange Rochade"
(German for long castling) and "Kurze
Rochade" (German for short castling).
The pieces bear the names: Koenig, Dame,
Turm, Laeufer, Springer, Bauer.
2. On the visually handicapped player's board a
piece shall be considered "touched" when it
has been taken out of the securing aperture.
3. A move shall be considered "executed"
when:
a. in the case of a capture, the captured
piece has been removed from the
board of the player whose turn it is to
move;
b. a piece is placed into a different
securing aperture;
c. the move has been announced.
Only then the opponent's clock shall
be started.
As far as points 2 and 3 are concerned
the normal rules are valid for the
sighted player.
4. A specially constructed chess clock for the
visually handicapped shall be admissible. It
shall incorporate the following features:
a. A dial fitted with reinforced hands,
with every five minutes marked by
one dot, and every 15 minutes by two
raised dots.
b. A flag which can be easily felt. Care
should be taken that the flag is so
arranged as to allow the player to feel
the minute hand during the last 5
minutes of the full hour.
5. The visually handicapped player must keep
score of the game in Braille or longhand or
record the moves on a tape recorder.
6. A slip of the tongue in the announcement of a
move must be corrected immediately and
before the clock of the opponent is started.
tomados para que as setas sejam bem
ajustadas de modo que permitam ao jogador
sentir bem as agulhas dos últimos cinco
minutos da hora completa.
5. O jogador deficiente visual deverá anotar
a partida em Braille, ou escrever os lances à
mão, ou gravá-los em fita magnética.
6. Qualquer engano no anúncio de um lance
deverá ser imediatamente corrigido antes
que se ponha em movimento o relógio do
oponente.
7. Se durante o transcurso da partida
surgirem diferentes posições nos dois
tabuleiros, elas deverão ser corrigidas com o
auxílio do árbitro e consulta das planilhas
dos dois jogadores. Se as duas planilhas
coincidirem, o jogador que haja escrito o
lance corretamente, mas o tenha executado
incorretamente, deverá corrigir sua posição
para que corresponda com o movimento
indicado nas planilhas.
8. Na hipótese de ocorrer uma divergência
nas duas planilhas, deverá ser reconstituída
a posição até o ponto em que as duas
planilhas coincidam e o árbitro reajustará
adequadamente os relógios se for
necessário.
9. O jogador deficiente visual terá o direito
de recorrer a um assistente que executará
qualquer ou a totalidade das seguintes
obrigações:
a. Efetuar o lance de cada jogador no
tabuleiro do adversário;
b. Anunciar os lances de ambos os
jogadores;
c. Anotar os lances na planilha do jogador
deficiente visual e por em movimento o
relógio do adversário (levando em conta a
7. If during a game different positions should
arise on the two boards, they must be
corrected with the assistance of the controller
and by consulting both players' game scores.
If the two game scores correspond with each
other, the player who has written the correct
move but executed the wrong one must
adjust his position to correspond with the
move on the game scores.
8. If, when such differences occur and the two
game scores are found to differ, the moves
shall be retraced to the point where the two
scores agree and the controller shall readjust
the clock accordingly.
9. The visually handicapped player shall have
the right to make use of an assistant who
shall have any or all of the following duties:
a. Make either player's move on the
board of the opponent.
b. Announce the moves of both players.
c. Keep the game score of the visually
handicapped player and start his
opponent's clock, (keeping rule 3.c in
mind).
d. Inform the visually handicapped
player only at his request of the
number of moves completed and the
time used up by both players.
e. Claim the game in cases where the
time limit has been exceeded and
inform the controller when the
sighted player has touched one of his
pieces.
f. Carry out the necessary formalities in
case the game is adjourned. If the
visually handicapped player does not
make use of an assistant, the sighted
player may make use of one who
shall carry out the duties mentioned
under point 9a and b.
regra 3.c );
d. informar ao jogador deficiente visual,
somente a pedido deste, o número de lances
executados e o tempo gasto por ambos os
jogadores;
e. requerer a vitória caso a seta do relógio do
adversário tenha caído e informar ao árbitro
quando o jogador vidente tiver tocado uma
de suas peças.
f. Executar as necessárias formalidades no
caso de suspensão de partida. Se o jogador
deficiente visual não utilizar-se do
assistente, o jogador vidente poderá recorrer
a um assistente que leve a cabo as
obrigações mencionados nos itens 9 "a" e
9 "b" acima.
Source (fonte): Fide Laws of Chess (Julho/2001)
Download

Regras Xadrez