Transcrição do Foral de Noudar 1513, Lisboa, 17 de Outubro Carta de Foral de Noudar, concedida por D. Manuel, na qual confirma as honras e privilégios outorgados na antiga Carta de Foro D. Dinis. (ANTT Chancelaria, Leitura Nova Forais Novos do Alentejo, fl 63) Foral de Noudal Dado po El rey Dom denis Dom Manuel etc. § O quinto do pam e foros Item se pagará primeiramente/ na dita villa e termo de todallas/ pessoas que hy lavrarem e co-/lherem pam o quinto de todo o dito pão/ que ouverem por dízimos e por Reçam/ sem mais há ordem d’ avis pagarem/ cuia a dita e Renda he nẽhũ outro/ direicto do dito pam. Salvo o dito quinto/ como dito he pollo dito dizimo e Reçam/ § E paga mais cada lavrador que/ lavrar na dita terra de cada Junta de bois/ Cem Reis em cada hum anno/ E mais tres cargas de palha As quaees/ heram obrigados de levar há fortaleza/ E mais duas galinhas cada hum/ por anno com os ditos foros. § Montados Item he da dita hordem como di-/ reito real que a ella pertence/ O montado de toda ha ervagem Pastos/ e bollota e lande do dito termo no/ qual nam entraraa nem pastara nenhũuma/ pessoa assy vezinhos da dita terra. Co-/mo dos de fora. E assy como portugueses/ como castelhanos. Os quaaes pagam pagagam das ditas cousas. E quando/ laa entrarem por prazer e avença do/ senhorio aquelles preços e conthias/ que se com elle concertarem. Como em// cousa sua propria que he. § Cortar madeira E per conseguinte nam viram nj-/nhũuas pessoas cortar madeira/ ao dito termo nem pastar nos matos baldios/ posto que seja fora do tempo da/ ervaJem e montanheira sem licença ou/ avença Dos offiçiaais da dita hordem / Dos quaaes baldios fora do tempo/ ordenado da dita ervagem e laude/ husara o dito conçelho da liberdade e /custume em que atee ora esteverem assi/ nos seus gaados como dos estrangeiros/ sem outra ennovaçam § Dos quaaes/ levaram as penas e coymas aos que/ encorrerem nas ditas cousas segundo/ as posturas leis ou husanças antigas sem nisso fazerem nenhũuma ennovaçã nem/ mudança sem embargo dos quaaes direitos os vezinhos de moura entrarão/ a pastar somente com os gaados de nou-/dal no campo de gamos. A saber. De mortiga / atee murtigam sem serem acoymados/ E sayndo on entrando per outro/ lugar do termo de noudal levarlhe am as/ ditas coymas como a outros quaaees/ quer que de fora vierem. § E posto/ que em çima diga que os vezinhos do/ dito logar pagaram os montados / das ervagees e da lande assy como / os que nam sam vezinhos Isso se entende-/ra com esta declaraçã . A saber. Que da bolota/ e lande pagarã por avença como / os outros de fora E da ervagem Pera/ seus gaados pagarão soomente os preços/ e conthyas seguintes. A saber. De cada arado de bois. Cento e XX reaes. § E de cada cabeça / de ovelha seis reais. § E de cabra cinquo Reaes. § E por porco. Vinte reaes. Sem mais as ditas conthias se poderem em algum tempo/ acreçentar nem alevantar porque nesta / posse achamos que estava ora sem contradiçam. §Coimas e penas E pera ao diante senam poderem// acreçentar as penas e coymas do dito/ montado mandamos aqui poer neste/ nosso foral as posturas e ordenanças/ per que se a tee gora levaram tiradas / dos livros do concelho em que estam/ .A saber. o meirinho do campo terá maneira/ de saber parte despois que os gaados/ forem assentados no livro do esqrivão/ quantos cada hũ assentou no dicto/ livro E se mais achar do que estaa/ assentado levara de coyma de cada cabe/ça de gado vacum çimquo reaes e de/ todo outro gaado miudo levara dous/ Reaes e meo por cabeça. E mais o dito gaa-/do que se assi nom escrever, e assi for mais/ ha quitado pera o senhorio e hodem o qual quinto/ o dito meirinho fara escprever ao dito es/cprevam e assentar em Recepta sobre o dicto/ almoxarife ou reçebedor E pera esto/ lhe será dado em Rol pello escprivam/ do gaado que tever feita avença e de/ quem E por quanto tempo assinado per/ elle dito escrivam pera todo virem a booa/ recadaçam. § E levarsse a/ mais de coyma por cada Ramo que se cortar verde. Cem Reaes E por cortar ar-/vore per pee ou acerva quinhentos/ reaes. E quem queimar arvore pera fazer/ çinza perca as bestas se lhe forem/ achadas ou mil reaes se lhas nom acharem/ As quaaes pennas seram demandadas/ perante o almoxariffe ou Recebedor/ dando apellaçam e agravo pera quem / se dever de daar. E o capitulo da declaraçam da portagem / com os outros segujntes E a pena/ darma E o gaado do vento E o Registo / E a saca e passagem he tudo como em/ moura tirando o capitullo da duana/ que nom tem este noudal E assi tambem he taall / em todollos capitulos da portagem atee / afim do capitulo dos previlligiados hon-/de diz casas e familliareres [sic] como mon-/ta tirando este capitulo que se ha//creçenta na fim dos privilligiados que/ vay particullar, nesta maneira. E assi seram privilligiados da dita/ portagem na dita villa os vezinhos/ destes lugares seguintes a saber Vilar mayor/ castel Rodrigo. Beja. Monsaraz Moura/ Évora Odemira, Guarda, Viana, Valen-/ça Bragança Guimaraens. Mogadouro/ Castro leboreiro, Chaves Caminha, por/ serem liberdados de nam pagarem a dita/ portagem primeiro que a doaçam dos direitos/ reaes da dita villa fossem dados aa dita/ hordem E per conseguimte ho será quaaes/ quer lugares que o semelhante preville-gio teverem de nam pagarem portagem que/ fosse dado ante da dita dada há hordem que/ foi feita na era de mil e trezentos e quarenta e cinquo. E os outros tres capitollos derra-/deiros. A saber. o da vezinhança e os ou- tros dous atee fym de tudo sam taaes como em moura. Dada em a nossa mui nobre e/ sempre lial cidade de lixboa Deza/sete dias de outubro de quinhentos e/ treze annos, E vay escrito o originall/ em . xjx. folhas sob escrito e assinado/ pollo dito fernam de pina. Regras de transcrição A regra de transcrição norma “intermédia”. - Manteve-se a ortografia e a pontuação; - Foi actualizado o “U” com valor consonântico - Foi introduzido o ponto paragrafo quando inexistente, ou quando assume a forma de virgula; - As abreviaturas foram desenvolvidas e assinaladas em itálico; - Também foram assinaladas as mudanças de linha com (/), assim como as de fólio (//); Outras intervenções foram assinaladas entre parênteses rectos. ----Doc. transcrito por Domingas Segão