Le p’tit journal bilingue de CHAMA, l’Amicale Inter-Universitaire de Portugais de Strasbourg. Parce qu’on n’est pas que des mordus de morue. Année 1 – Septembre/Octobre 2005 - Numéro 1 Olá, Bom Dia ! Ça y est, c’est la fin des vacances, la fin de l’été approche et la rentrée avec elle. Mais pour une poignée d’entre nous, les vacances ont plutôt été écourtées cette année et nous avons démarré ensemble une aventure assez originale. Je m’explique ? 14 mai dernier, l’amicale de portugais pointe le bout de son nez au beau milieu d’une conversation, dans un des petits bar-resto de la Krutenau. S’en suivent plusieurs semaines de recherches, de réflexions, de rencontres et de travail pour aboutir à la formation d’un noyau solide et début juillet, à la création officielle de l’assoc’. Sans compter les deux nouveaux mois de chaleur et de dur labeur pour mettre en place les projets et la rentrée. Les résultats ? Vous en avez un premier, là, sous vos doigts ! Le Chamanal, premier numéro d’un journal qui se veut bilingue français-portugais. Et ce n’est qu’une goutte d’eau dans la rivière qu’on va vous proposer de suivre avec nous tout au long de l’année universitaire. Pourquoi une amicale inter-universitaire de portugais à Strasbourg ? Et pourquoi pas ? Oui, pourquoi ne pas allumer une nouvelle flamme dans cette bonne vieille ville de Strasbourg qui se dit capitale européenne, une flamme qui mettra en relation les étudiants lusophones ainsi que tous les curieux et petits malins qui ont déjà compris que la langue portugaise est une langue d’avenir. Une petite flamme, oui, mais si brillante qu’elle vous interpellera et fera tout pour vous pousser à sortir de votre bulle, aller à la rencontre de vos voisins, vous faire découvrir qu’il existe à travers le monde et même à deux pas de chez vous, bien d’autres cultures et bien d’autres modes de vie. Un seul mot d’ordre : Soyez curieux ! Contexte : Campus de Strasbourg. Trois universités. Des centaines d’étudiants étrangers. Des milliers d’étudiants d’origine étrangère. Beaucoup d’amicales étudiantes. Très peu d’amicales en langues. Encore trop peu de contacts et d’échanges entre elles. SOMMAIRE p. 1 Edito Version Française Le mot de la Marraine Les ambitions du D. U. La Lusophonie sur la toile Version Portugaise A palavrinha da Madrinha As ambições do D. U. A Lusofonia na rede Sponsors/Pub Jeux/Jogos ChamAgenda p.2 p.2 p.2 p.3 p.3 p.3 p.4 p.4 p.4 Situation: Une capitale Européenne. Un parlement européen. Un conseil de l’Europe. Un Institut de Traduction, d’Interprétation et de Relation Internationale. L’Université Marc Bloch. En son sein, au bout d’un couloir, le Département d’Etudes Ibériques et Latino-Américaines et de la Section de Portugais. Enseignants de portugais : Aucun. Lecteurs : Deux en 2004-2005, un seul étant reconduit pour 2005-2006. Etudes de portugais proposées : Un Diplôme Universitaire, reconnu uniquement en Alsace. Notre mission et Votre mission : Pour ceux qui ne voient pas l’araignée au milieu de sa toile, ça ne vous dérange pas d’apprendre qu’une langue internationale en pleine expansion n’a même pas son propre département à l’Université de Strasbourg, capitale européenne ; que l’université ne propose qu’un diplôme universitaire sans valeur hors de l’Alsace et que les enseignants-lecteurs qui dépendent du département d’espagnol jouent à la chaise musicale année après année ? Vous ne voyez pas qu’il y a un réel décalage entre les réalités internationales, les besoins qu’elles entraînent et l’enseignement de portugais proposé à Strasbourg ? Pour en savoir plus, faire bouger les choses, contactez-nous ! [email protected] 1/4 Cela faisait longtemps que l’Université Marc Bloch méritait d’avoir une association telle que Chama, capable de promouvoir et de diffuser la culture et la langue portugaise. Chama a compris que faire vivre la langue portugaise constitue à son niveau le plus élémentaire un indispensable instrument de communication. Isabelle Oliveira 2001-2003 : Enseignante au Département d’Etudes Ibériques et Latino-Américaines à l’Université Marc Bloch de Strasbourg dans les disciplines de Littérature et Civilisation portugaise, Traduction et Grammaire du portugais. 2003-2005 : Enseignante au Département d’Etudes Ibériques et Latino-Américaines à l’Université Lumière Lyon2, dans les disciplines de Traduction et Grammaire du portugais et Enseignante au Département de LEA à l’Université Stendhal 3 à Grenoble, dans les disciplines de Traduction et Connaissance des Sociétés Ce qui précède s’inscrit dans un ensemble de voix qui se fait entendre en faveur de la défense de la langue portugaise et n’est autre que le signal de la nécessité urgente d’une politique de la langue. Nous pouvons affirmer avec Eduardo Prado Coelho que : « nous avons une rhétorique de la langue portugaise, nous avons une gestion de la langue portugaise, nous avons des démagogues de la langue, nous avons même des “gangsters” de la langue, mais nous n’avons pas de politique de la langue ». L’Amicale Chama devra faire un effort considérable pour parvenir à colorer ce sombre tableau concernant la diffusion et la promotion de la langue. Celle-ci est indiscutablement vigoureuse et suffisamment vive pour que sa valorisation ne soit pas réduite à un véhicule culturel appréciable. Je suis totalement convaincue que l’équipe de Chama possède le profil adéquat pour concrétiser ces desseins et démontrer la puissance de notre richesse linguistique. Isabelle Oliveira Pour en savoir plus sur notre marraine, consultez sa biographie en ligne sur la Toile de Chama. Les ambitions du Diplôme Universitaire de portugais ! Etudiants qui souhaitez faire des études poussées en portugais, Oyez ! Strasbourg, LA Ville qu’on appelle Capitale européenne, Strasbourg ne vous offre qu’une option : QUITTER LA REGION ! « Vous êtes le maillon faible, au revoir ». Mais avant de partir, contacte Chama ! Ton témoignage peut nous aider à changer la situation ! Etudiants qui souhaitez apprendre et/ou approfondir le portugais, Oyez ! Ce diplôme est pour vous ! Il permet d’acquérir les bases de la langue, à l’écrit et à l’oral et de découvrir le panorama général de l’histoire et de la littérature portugaise. Il s’agit là du strict minimum pour n’importe quel étudiant débutant. Vous suivrez ainsi par semaine, 2h d’initiation en 1ère année, 2h en 2e année, 3h de littérature et de grammaire en 3e année, et selon l’année, durant 2 ans, vous aurez 3h de plus soit en littérature, soit en civilisation. Bon à savoir! Chama dit : Vous avez envie de vous plonger dans la lusophonie ? Faîtes ce D.U. ! Que vous soyez ou non déjà lusophone ! Pour ce faire rien de plus simple, quelle que soit votre dominante, rendez-vous à la Scolarité pour vous inscrire au D.U. en le choisissant comme deuxième diplôme. Et si vous voulez en savoir plus sur le contenu du D.U. Chama est là ! Voici quelques adresses qui pourraient vous permettre de dépasser les clichés qui ont toujours le vent en poupe dans les médias hexagonaux. Pour ceux qui débuteraient l’apprentissage du portugais et qui n’ont pas beaucoup de référence sur l’ère lusophone, il vaut mieux commencer par les ressources existantes en français. Un conseil : le Courrier International (www.courrierinternational.com) disponible à la bibliothèque U2-U3. Cet hebdomadaire vous propose des articles traduits de la presse internationale et des grands quotidiens lusophones sur des domaines très variés. La communauté portugaise en France fait preuve d’un véritable dynamisme quant à la promotion de la langue et constitue un acteur efficace pour vous mettre en lien avec les acteurs ou organisations qui pourraient vous aider dans vos recherches ce quelque soit le domaine. Consultez les sites de Portugal Mania (www.portugalmania.com) et le site de l’hebdomadaire des portugais de France (www.portugal-express.fr). Ils vous permettront de prendre connaissance des activités de la communauté et de vous familiariser encore davantage avec la langue. Une fois que vous vous sentirez à l’aise avec la langue, un passage du côté de la presse en version originale vous permettra de vous tester et de progresser rapidement : les plus grands quotidiens portugais (Diário de notícias, www.dn.pt ; Jornal de notícias, www.jn.sapo.pt ; Público, www.publico.pt) et lusophone (Notícias lusófonas, www.noticiaslusofonas.com ). Pour les curieux et les férus de littérature passez par le site des personnalités lusophones (www.vidaslusofonas.pt), une bonne base de données à compléter avec le site de la librairie portugaise de Paris (www.librairie-portugaise.com) qui met à votre disposition une bio essentiel d’auteurs. Enfin, les liens indispensables pour se sentir intégrer dans la culture lusophone : les Instituts Camỡes (www.instituto-camoes.pt) que vous trouverez toujours en lien avec les sites portugais, dont celui de l’Ambassade du Portugal en France (www.embaixada-Portugal-fr.org) qui met également à disposition une bibliographie complète d’ouvrages majoritairement en français. Sympathique pour apprendre et s’orienter pour des emprunts futurs auprès des services de documentation de Marc Bloch et de Strasbourg. Rassurez-vous, l’ambition de Chama n’est pas seulement d’exciter un seul de vos cinq sens, la vue en l’occurrence, mais de mettre en émoi, rien de moins, les quatre restants. En clair, pour pouvoir se laisser pénétrer par la « lusoculture », ouvrez vos oreilles, mettez vos papilles en état d’apprécier les multiples richesses de cette ère à laquelle vous avez choisi de participer et que Chama se fera un plaisir de vous faire partager. 2/4 Há muito tempo que a Universidade Marc Bloch merece ter uma Associação como Chama capaz de promover e difundir a cultura e língua portuguesa. Chama entendeu que o cultivo da língua portuguesa constitui no seu nível mais elementar um imprescindível instrumento de comunicação. Isabel Oliveira 2001-2003 : Professora no Departamento de Estudos Ibéricos e Latino-americanos na Universidade Marc Bloch de Estrasburgo, nas áreas da Literatura, Cultura, Tradução e Gramática portuguesa. 2003-2005 : Professora au Departamento de Estudos Ibéricos e Latino-Americanos na Universidade Lumière de Lyon2, na áreas da Tradução e Gramática portuguesas. Professora no departamento de LEA na Universidade Stendhal 3 de Grenoble, nas áreas da Tradução e Conhecimento das Sociedades. As palavras que seguem inscrevem-se no coro de vozes que se têm manifestado em defesa da língua portuguesa e no apontar à necessidade urgente de uma política da língua. Assim, podemos citar Eduardo Prado Coelho que afirma que: « temos uma retórica da língua portuguesa, temos uma gestão da língua portuguesa, temos demagogos da língua, temos mesmo “gansters” da língua, mas não temos uma política da língua ». Um grande esforço terá de ser feito pela Associação Chama para tentar dar um colorido a este cenário sombrio da difusão e promoção da língua que é indiscutivelmente relevante e suficientemente viva, para que a sua valorização não seja descurada como apreciável veículo cultural. Estou completamente convicta que a equipa de Chama possui o perfil adequado para concretizar estes desígnios e potenciar a nossa riqueza linguística. Para mais informações sobre a nossa madrinha,podem consultar a sua biografia “on line” na Tela da Chama. Isabel Oliveira As ambições do Diploma Universitário de Português Estudantes! Querem fazer estudos mais avançados em português? Então estejam bem atentos ! Porquê? Simplesmente porque, Estrasburgo, a tal cidade chamada Capital Europeia, não vos ofrecenenhuma possibilidade. A única solução? Bem... é DEIXAR A REGIÃO ! Não têm hipóteses, infelizmente « Você é o elo mais fraco, adeus». Mas antes de partir, contactem Chama ! Porque o vosso testemunho pode ajudarnos a mudar a situação ! É bom saber ! Estudantes! Querem aprender e/ou estudar de maneira aprofondada a língua portuguesa? Então muita atenção ! Porque este é um diploma para si ! Permite não só conseguir as bases da língua, a nível escrito e oral, mas também descubrir o panorama geral da história e da literatura portuguesa. Trata-se portante do mais básico para qualquer estudante principiante. Vão ter assim 2h de iniciação, por semana, no 1ero ano, 2h no 2ndo ano, e 3h de literatura e de gramática no 3eiro ano, tendo em conta que nos últimos dois anos, acrescentam-se 3h, quer de literatura, quer de cultura. Chama diz : Têm vontade de mergulhar na lusofonia ? Então, façam este D.U. ! Quer sejam lusófonos ou não ! Para isso, nada mais fácil! O encontro para a inscriçao é na “Scolarité”. Podem escolhê-lo como segundo diploma. E se precisarem de mais informações sobre o conteúdo, não hesitem! Chama estará sempre à vossa disposição ! Junto seguem endereços que só lhes pode ajudar a superar os estereótipos ainda presentes nos jornais franceses. Para aqueles que começam a aprender português e que não têm muitas referências relativo à área lusófona, o melhor seria começar pelos recursos franceses já existentes. O Correio Internacional (www.courrierinternational.com)esta , é uma das nossas propostas. Trata-se dum semanal que contem artigos traduzidos da imprensa internacional e dos grandes diários lusófonos com várias temáticas e que está disponível na biblioteca U2-U3. A comunidade portuguesa em França mostra um verdadeiro dinamismo quanto à promoção da língua. É um actor muito eficaz que vos pode pôr em contacto com organizações, e neste sentido, ajudar-vos também nas vossas pesquisas. Consultam desde já os “sites” do Portugal Mania (www.portugalmania.com) e do semanal dos portugueses de França (www.portugalexpress.fr). Vão poder tomar nota das actividades da comunidade e familiarizar-se de maneira mais efectiva com a língua. Uma vez que se sentirem mais à vontade com a língua, uma passagem pela imprensa em versão original vai-lhes permitir melhorar rapidamente : os diários portugueses mais famosos (Diário de notícias, www.dn.pt ; Jornal de notícias, www.jn.sapo.pt ; Público, www.publico.pt) e lusófonos (Notícias lusófonas, www.noticiaslusofonas.com). Para os curiosos e os fãs de literatura, passem pelo “site” das personalidades lusófonas (www.vidaslusofonas.pt), uma boa base de dados para completar com o “site” da livraria portuguesa de Paris (www.librairie-portugaise.com), que põe à disposição uma biografia essencial de autores. Para acabar, aqui vão os endereços indispensáveis para que se sintam integrados dentro da cultura lusófona : os Institutos Camỡes (www.instituto-camoes.pt) que vão encontrar sempre em ligação com os “sites” portugueses, tais como os da Embaixada de Portugal em França (www.embaixada-Portugal-fr.org) que também põe à disposição uma bibliografia completa de obras em francês. 3/4 Nous recherchons des partenaires publicitaires! Contactez-nous! Procuramos sócios para parcerias publicitárias! Estes espaços podem ser vossos! CONTACTE-NOS! À vos plumes ! Deviens MEMBRE de CHAMA pour 4 euros seulement !! et profite de tous nos avantages ! CHAMANAL et LA TOILE DE CHAMA recherchent des journalistes en herbe ! Soutenez CHAMA ! CHAMA L’AMICALE INTER-UNIVERSITAIRE DE PORTUGAIS Adresse activité principale : Bât. 4 Ss 09 Université Marc Bloch – Strasbourg Courriel : [email protected] Contacts : [email protected] Retrouvez-nous sur le Web ! Pour son Vide grenier et sa Bourse aux livres : CHAMA récupère vos vieux objets, vos anciens livres, vos vieilles photos, vos vieilles cassettes audio, etc., sauf vos ex ! Merci d’avance ! Novos membros bem-vindos! Só 4 euros http://membres.lycos.fr/chamalatoile ☺ Régulièrement, de nouveaux articles sur la « Toile de CHAMA » ☺ Écoutez-nous sur RBS 91.9 FM ! Ce dimanche 30 octobre de 16h00 à 17h30 Estejam à nossa escuta na RBS 91.9 FM ! Este domingo 30 de Outubro das 16h00 às 17h30 Prochainement sur le ChamAgenda Septembre Stand des Amicales UMB – Aula du Patio 3 octobre Pot d’accueil des étudiants portugais, espagnols et italiens 6 octobre Lectures lusophones 12 octobre Pique-nique lusophone 17 octobre Soirée jeux de cartes Novembre Soirée Méditerranéenne Décembre Colloque Pluridisciplinaire … d’autres suggestions ? JEUX / JOGOS 1. Quel jour a lieu la fête nationale du Portugal ? Le 25 avril Le 10 juin Le 05 octobre 2. Que célèbre-t-on le jour de la fête nationale portugaise ? Le décès de Luis de Camões La restauration de l’Indépendance La naissance de la République 3. Lesquels de ces pays n’ont pas le portugais pour langue officielle ? Angola Brésil Burkina Fasso Guinée Bissau Madagascar les îles du Cap Vert Timor Oriental Portugal les îles de Sao Tomé et Principe Mozambique Retrouvez les réponses et venez tester vos connaissances sur La Toile de Chama. TIRAGE À 500 EXEMPLAIRES Dépôt Légal en attente 4/4