LÍLIAN PATRÍCIA DA SILVA A PRESENÇA DAS AMBIGÜIDADES NO TEXTO JORNALÍSTICO CANOAS, 2008 2 LÍLIAN PATRÍCIA DA SILVA A PRESENÇA DAS AMBIGÜIDADES NO TEXTO JORNALÍSTICO Monografia do curso de Pós-Graduação, Especialização em Leitura e Produção Textual do UNILASALLE – Centro Universitário La Salle, como exigência parcial para a obtenção do título de Especialista em Leitura e Produção Textual, sob orientação do Prof. Ms. Celso Augusto Conceição. CANOAS, 2008 3 TERMO DE APROVAÇÃO LÍLIAN PATRÍCIA DA SILVA A PRESENÇA DAS AMBIGÜIDADES NO TEXTO JORNALÍSTICO Monografia aprovada como requisito parcial para a obtenção do título de Especialista em Leitura e Produção Textual do Centro Universitário La Salle, pelo avaliador: Prof. Ms. Celso Augusto Conceição UNILASALLE Canoas, 2008. 4 Agradeço aos meus pais, Jairo e Cacilda, que sempre me incentivaram a estudar e me apoiaram em todos os momentos, mesmo quando eu achava que não era capaz. Aos meus colegas de trabalho, que muitas vezes trocaram de plantão aos sábados comigo para que eu pudesse assistir às aulas. E também ao meu marido, Clever, que esteve ao meu lado nesta jornada. 5 RESUMO O presente trabalho aponta a presença das ambigüidades intencional e acidental no texto jornalístico. Consiste também em revelar como a ambigüidade transita sem constrangimentos diariamente nas notícias dos principais jornais gaúchos. Uma pesquisa realizada com professores, alunos e profissionais da área traz à tona a contradição do cotidiano da produção jornalística com a proibição que eles carregam desde que ingressam na universidade quando o assunto é ambigüidade. Contradição explicada com base, entre outras, nas teorias de H. Paul Grice e John Searle sobre implicatura conversacional e atos de fala. A pesquisa apresenta índices interessantes como em que 59,9% dos entrevistados apontam a ambigüidade como um erro, contudo, ao mesmo tempo, 79,9% dos consultados informaram que não estudaram o assunto. Palavras-chave: Ambigüidade. Texto jornalístico. Jornal. Léxico. Significado. Enunciado. Intencionalidade. ABSTRACT The present work points the presence of the ambiguous meaning intentional and accidental in the journalistic text. It also consists of disclosing as the ambiguous meaning transits daily without constaints in the notice of main periodicals of Rio Grande do Sul in the south extremity of Brazil. The research carried through with professors, pupils and professionals of the area bring to the contradiction of the daily one of the journalistic production with the prohibition that they load since that they enter the university when the subject is ambiguous meaning. Contradiction explained on the basis, among others, of the theories of H. Paul Grice and John Searle on the conversational implicature and acts of speaks. The research presents interesting indices as where 59.9% of the interviewed ones point the ambiguous menaing as an error, however, at the same time 79.9% of the consulted ones had informed that they had not studied the subject. Key words: Ambiguous meaning. Journalistic text. Periodical. Lexicon. Meaning. Enunciated. Scienter. 6 SUMÁRIO 1 INTRODUÇÃO .........................................................................................................7 2 UMA QUESTÃO DE LINGUAGEM........................................................................10 2.1 A linguagem jornalística .................................................................................................13 2.2 Ambigüidade ....................................................................................................................20 2.3 Tipos ou provocadores de ambigüidade .....................................................................26 3 O JORNALISMO E A AMBIGÜIDADE............................................................................30 3.1 Respostas desenham a realidade................................................................................30 3.2 O que jornalistas, alunos e professores entendem sobre ambigüidade ................32 4 ESTUDOS DE CASOS – AMBIGÜIDADES ACIDENTAIS OU INTENCIONAIS...35 4.1 Correio do Povo...............................................................................................................36 4.2 Diário Gaúcho..................................................................................................................37 4.3 Zero Hora .........................................................................................................................39 5 CONCLUSÃO ........................................................................................................41 REFERÊNCIAS.........................................................................................................43 ANEXO .....................................................................................................................45 7 1 INTRODUÇÃO “A presença das ambigüidades no texto jornalístico”. Com esse título, a presente monografia pretende evidenciar que a ambigüidade, seja intencional ou não, transita sem constrangimentos nos textos jornalísticos, apesar de os jornalistas acreditarem que são claros e objetivos em suas reportagens e notícias. É preciso salientar que a clareza e a objetividade são as primeiras noções que o estudante de Jornalismo aprende na faculdade. Tudo indica que a intenção do professor é fazer com que os futuros profissionais da informação evitem a ambigüidade ou qualquer ruído que possa levar a uma interpretação equivocada nos textos a serem produzidos, interferindo no resultado da informação transmitida. A intenção deste trabalho é mostrar que o jornalista não é detentor da clareza e da objetividade como acredita ser. Mas de que forma o uso inadequado das palavras pode interferir no resultado da notícia, induzindo alguns (ou todos os) leitores (receptores) a interpretarem de maneira equivocada? Acredita-se e tentou-se constatar que nem todo texto jornalístico é claro e objetivo; nem sempre o leitor compreende a notícia que lê; ruídos atrapalham a recepção da notícia pelo leitor (receptor); e que os jornalistas entendem que a ambigüidade é um recurso proibido nos textos jornalísticos. Refutar a proibição categórica do uso da ambigüidade nos textos jornalísticos é o objetivo que norteia esta monografia. Para tal, além de utilizar bibliografias já existentes sobre o tema, foi realizada uma pesquisa de campo, que consiste em entrevistar editores dos jornais Correio do Povo, Diário Gaúcho e Zero Hora, além de professores e alunos dos cursos de Jornalismo da UFRGS (Universidade Federal do Rio Grande do Sul), da PUC/RS (Pontifícia Universidade Católica) e da Universidade Vale dos Sinos. No entanto, encontramos dificuldades já nas entrevistas. O editor de Política do Correio do Povo negou-se a participar da entrevista, alegando falta de tempo, sendo substituído pelo então editor do Jornal 8 ABC Domingo, jornal dominical do Grupo Editorial Sinos. Já o de Política de Zero Hora nem mesmo retornou os contatos feitos e a opção foi entrevistar um experiente jornalista e editor que prontamente respondeu ao questionário. Assim também aconteceu com a coordenadora do curso de Jornalismo da PUC. Com isso, a opção foi substituir a instituição pela ULBRA (Universidade Luterana do Brasil). A fundamentação teórica baseia-se em conceitos de estudiosos da Filosofia da Linguagem, da Lingüística, bem em como artigos que analisam estudos que abordam a linguagem e os atos de fala. Essas leituras ajudarão na formulação de uma definição sobre ambigüidade e seus tipos. A seguir, busca-se constatar, por meio de exemplos retirados de jornais diários gaúchos, que a clareza e a objetividade nem sempre estão presentes no jornalismo como se acredita e, a partir desses mesmos exemplos, verifica-se que podem existir no jornalismo duas ambigüidades: a intencional e a acidental. Toda essa verificação visa evidenciar que, a cada dia, a informação é mais descartável, o que leva à falta de compromisso do jornalista com o que ele escreve. Esse descomprometimento do profissional da informação fica evidente na ausência de cuidado no momento em que o redator escolhe as palavras para compor a notícia que está sendo produzida e como ele a escreve. Por fim, o trabalho tenta explicitar que a falta de domínio mais profundo do significado do vocabulário utilizado pelos jornalistas em seus textos permite a presença da ambigüidade. Com isso, revela que a idéia da proibição da presença da ambigüidade nos textos jornalísticos pode ser um equívoco. Com relação à estrutura da monografia, ela é composta de três capítulos. O primeiro traz à tona a fundamentação teórica, com a elaboração do conceito de ambigüidade e os tipos existentes. As teorias de H. Paul Grice, sobre lógica e conversação, e de John Searle relativa a Atos de fala, bem como as noções de contexto, significado e ambigüidade apresentadas por Rodolfo Ilari & João Wanderley Geraldi, Heronides Maurílio de Melo Moura e Maria Cristina Leandro Ferreira contribuem para o entendimento do conceito de ambigüidade. Já no segundo, serão analisadas as entrevistas realizadas com professores, alunos e profissionais do jornalismo. Ao todo, 15 pessoas foram entrevistadas e submetidas às mesmas perguntas. Serão oito questões que levantam o que cada entrevistado entende sobre o assunto, como recebem a ambigüidade e o que sabem sobre ela. 9 O último capítulo serve como fonte para apontar que a ambigüidade insiste em transitar nos textos jornalísticos, como em qualquer operação de enunciados do cotidiano da linguagem. Para tal, foram retirados dos jornais Correio do Povo, Diário Gaúcho e Zero Hora exemplos de ambigüidade lexical, estrutural e contextual, totalizando a análise de nove enunciados. Encerrando o trabalho a partir da análise dos exemplos se observa que a ambigüidade ainda pode ser intencional ou acidental, ressaltando que a intencionalidade pode ser suposta, mas não comprovada pelo interlocutor. 10 2 UMA QUESTÃO DE LINGUAGEM O trabalho a seguir examina a presença da ambigüidade, seja ela intencional ou não, nos textos jornalísticos, mais especificamente nos informativos (notícias, reportagens). Como a ambigüidade é produto da comunicação, faz-se necessário passar antes pela diferenciação entre língua e linguagem e, em seguida, aprofundar os conceitos de linguagem e linguagem jornalística, já que o trabalho é baseado nos textos que se utilizam dela. Como mencionado anteriormente, a ambigüidade é produto da comunicação. Já a comunicação é um ato de linguagem, que é abstração, enquanto que a língua é o “veículo” pelo qual a linguagem é transportada, ou seja, enquanto a linguagem é abstrata, a língua é concreta. A noção de comunicação, segundo Martins (1992), pode estar alicerçada em três modelos comunicativos distintos: o de código, o de inferência e o interacional. Antes mesmo de se compreender o que é linguagem jornalística, é preciso passar pelo conceito de linguagem. Defini-la depende de determinados fatores que atuam diretamente sobre ela. Inicialmente, a linguagem para desenvolver-se depende da história e da formação cultural do falante e do ouvinte. A sua essência está no diálogo, no “falar-um-com-o-outro” (CORSERIU, 1987). Sem a interação entre indivíduos de uma mesma sociedade, ela não se movimentaria e não sofreria tantas alterações, que ocorrem porque a linguagem, seja verbal ou não-verbal, formal ou coloquial, é parte integrante e fundamental do cotidiano do homem. Por estar sujeita à influência humana, torna-se instável e complexa: a linguagem não possui um sistema de normas imutáveis e sim um sistema que fica à disposição do homem e da sua cultura, que permite alterá-la de acordo com as necessidades do grupo social. Por causa dessa interferência do homem na linguagem, suas faculdades fundamentais – o significado e a expressão – sofrem 11 grandes alterações com o passar do tempo. Essas alterações não acontecem propositadamente ou aleatoriamente: elas dependem do tempo e da história de cada grupo e ocorrem, na maioria das vezes, menos na expressão e mais no significado, porque é nesse que o indivíduo coloca e passa adiante o seu conhecimento de mundo, determinando a compreensão dessa linguagem. Por isso, muitas vezes encontramos expressões semelhantes, porém, com significados distintos. A expressão é escolhida quase aleatoriamente por determinados grupos da sociedade. Mas uma vez escolhida para determinado significado, ela não se separará dele. Dizendo de outra maneira, o significado é a finalidade ou função da linguagem, e a expressão é o instrumento desta função, o transporte do significado. O significado, portanto, é estruturação da experiência humana e não a ultrapassa: a experiência humana é inserida dentro de cada significado, e a expressão se encarrega de transportá-la ao longo do tempo e entre os falantes. Aqui, um parêntese é importante: notam-se, inúmeras vezes, que um mesmo léxico pode ter diferentes significados conforme o contexto que está inserido. Podese adiantar que a teoria de conteúdo posto e conteúdo pressuposto auxiliam na confirmação do que já foi dito. Vamos denominar, de acordo com Ducrot, de conteúdo posto a informação contida no sentido literal das palavras de uma sentença, e de conteúdo pressuposto ou pressuposição as informações que podem ser inferidas da enunciação dessas sentenças. (apud MOURA, 2000, p.13) A linguagem, portanto, não é o emprego, mas a criação de significados, ou seja, criação de conteúdos e expressões. Um mesmo nome pode significar várias coisas. Quando isso acontece, a palavra não perde seu significado inicial, que é apenas colocado de lado por algum tempo, até ser retomado ou adquirir um novo. Um exemplo disso é que certas palavras são características de determinadas épocas e quase sempre o significado adquirido após certo tempo cai em desuso, volta-se a usar somente o significado inicial. As palavras ganham status ou tornamse vulgares, de acordo com quem as emprega e conforme a situação em que são utilizadas. Pode-se dizer que a linguagem não é uma atividade do sujeito absoluto, mas de um sujeito histórico, que depende de outros sujeitos que participam da mesma historicidade, das mesmas experiências. Para entender o que alguém está dizendo, é preciso fazer parte da mesma comunidade falante (grupo social que interage 12 através da mesma língua, ideologia e experiências) de quem está dizendo, mesmo que essa comunidade seja um grupo restrito e que o que está sendo dito não seja compreendido por todos os falantes da mesma língua. O falar está sempre dirigido a outros sujeitos, a princípio, de uma mesma sociedade. Logo, a linguagem sofre quatro tipos de interferência externa: lingüística, sociohistórica, cultural e ideológica. Por isso, está sempre mudando. Não é apenas um instrumento de comunicação: é, também, decisiva na constituição da identidade. A linguagem usada por um grupo da sociedade e não por outro transporta suas experiências e pensamentos sobre coisas a sua volta. Ela se torna, assim, o retrato dessa categoria, propiciando um referencial com que as pessoas se identificam. Para Saussure (1993), a linguagem não se confunde com a língua, pois esta é apenas uma parte determinada, essencial dela (linguagem). Língua "é um conjunto de convenções necessárias, adotadas pelo corpo social para permitir o exercício dessa faculdade nos indivíduos" (SAUSSURE, 1993, p. 17). A língua é o instrumento usado para que a linguagem se propague e se desenvolva. Suas normas e convenções determinam e organizam a comunicação. Pode-se dizer que a linguagem é o resultado de inúmeras possibilidades que o ser humano possui para entrar em contato com o outro, para entender e se fazer entender pelo outro, para trocar experiências e interagir com o outro. Na sociedade, nota-se a existência de várias formas de linguagem. Dessa forma, como Rodrigues (2008) afirma, a linguagem não é apenas instrumento de comunicação e não serve apenas para expressar pensamentos, idéias ou pensamentos do falante, redator. A linguagem também se “presta a fazer à produção de fatos e à realização de determinados atos” (RODRIGUES, 2008). É preciso frisar que este trabalho está voltado para a linguagem verbal, mais especificamente para a linguagem jornalística (analisada logo adiante). É no estudo sobre Atos de fala de Searle (2001) e na teoria do Princípio de Cooperação, que será identificada neste trabalho como PC, de Grice (1982) e suas máximas que encontramos bases para compreendermos melhor a comunicação entre sujeitos. Comunicar vai um pouco além do que se entende por linguagem, pois um bom ato de comunicação é ter um bom manejo da linguagem e também da língua. Conforme Grice, administrar bem a linguagem é saber manejar com êxito ao que ele denominou de máximas e submáximas oriundas da teoria do PC. “Faça sua contribuição conversacional tal como é requerida, no momento em que ocorre, pelo 13 propósito ou direção do intercâmbio conversacional em que você está engajado.” (GRICE, 1982:86) Segundo a teoria griceana, o PC apresenta as categorias de “Quantidade, Qualidade, Relação e Modo”, que estão submetidas a algumas máximas e submáximas. É na categoria de Modo que se encontram as máximas que norteiam o jornalismo, pois estão relacionadas “não a o que é dito, mas sim como o que é dito deve ser dito” (GRICE, 1982: 87). Além das máximas "1. Evite obscuridade de expressão; 2. Evite ambigüidades; 3. Seja breve (evite prolixidade desnecessária); e 4. Seja ordenado", o autor ainda cita a supermáxima “Seja claro”. (GRICE, 1982: 88). Como será visto a seguir, as máximas, supermáxima e submáximas dos Atos de fala de Grice integram as regras que regem a linguagem jornalística, salientando que umas mais outras menos, mas todas estão no cotidiano do jornalista. 2.1 A linguagem jornalística É na sua prática cotidiana que o jornalismo pretende-se detentor de uma linguagem universal, comum a um público amplo, que, aparentemente, teria uma maneira imutável e inflexível de falar e de se expressar. Ressalva-se que essa pretensão aplica-se particularmente ao jornalismo diário impresso, que tem como objetivo passar a informação adiante de forma clara, objetiva e simples, para que seja compreendida pelo maior número de pessoas possível. Dessa forma, o texto jornalístico segue (ou pelo menos tenta) a categoria de Modo, suas máximas e supermáxima. Para tal, ao atender a primeira máxima de modo (evite a obscuridade de expressão), busca usar o significado inicial (o do dicionário) de cada expressão e, conseqüentemente, evitar a segunda máxima, que é a ambigüidade – objeto deste trabalho - do que se está informando, para que o receptor da mensagem não a interprete de maneira equivocada. Constatamos que na linguagem verbal existem os chamados “desvios” em relação às normas da língua materna. Esses desvios podem ser erros, inovações, como neologismos, estrangeirismos e gírias. O uso desses desvios revelam a necessidade do falante em ampliar a sua eficácia comunicativa. Para isso, muitas vezes o falante utiliza termos que não encontra na língua. O jornalista também recorre a esses desvios, mas com cautela. Geralmente eles são sublinhados ou 14 acompanhados de explicações para que o leitor possa compreender o que está escrito, ou até mesmo justificar o uso da expressão apontada como vulgar por muitos (LAGE, 1985, p.39). Por exemplo, a expressão viagem. Ela pode significar ir a algum lugar. Como gíria também significa algo alucinante, um delírio, um sonho. Ex. Maria viajou ao pedir uma viagem a Disney para o pai desempregado. Também integram as regras para a composição de um texto jornalístico eficiente as máximas “seja breve” e “seja ordenado” e a supermáxima “seja claro”. Qualquer ruptura com essas normas, no texto jornalístico, é denominada “ruído”. Conforme já foi dito, o texto jornalístico tenta obedecer às regras da categoria de Modo, pois o próprio Grice admite que o PC pode ser burlado pelos envolvidos no discurso. Pode-se arriscar e afirmar que ruptura das máximas e supermáxima de modo podem gerar ambigüidade, que, portanto, é uma espécie de ruído e, por esse motivo, não deveria estar presente no texto jornalístico. Essa “proibição” está latente na opinião dos profissionais, educadores e estudantes de jornalismo. O redator não pode desobedecer a essas regras, pois nada deve obscurecer a informação. No entanto, o jornalista pouco sabe realmente o que é ambigüidade. Fica, assim, a primeira pergunta: como, sem saber o que é ambigüidade, o jornalista pode saber que não a está provocando? Finalizando o raciocínio sobre linguagem jornalística, ela, portanto, não deve estar acima da compreensão do considerado leitor médio. O uso de termos técnicos, por exemplo, deve, sempre que possível, vir acompanhado de uma explicação objetiva. A linguagem jornalística também deve evitar o lugar-comum, mas o inusitado é apontado como interessante (GARCIA, 1992, p. 16-20). O uso de termos considerados inadequados (aqui entra novamente a ambigüidade) para a boa compreensão do leitor é permitido em textos mais leves, como os opinativos ou irônicos, mas que realmente os justifiquem. No jornalismo diário, a linguagem coloquial é tratada com o máximo de cuidado para que o veículo de comunicação não perca seu status na sociedade de formador de opinião. Do ponto de vista da eficiência da comunicação, o registro coloquial seria a melhor opção, porém ainda é visto pela comunidade falante com certa desconfiança (LAGE, 1985, p. 37). Assim, a linguagem jornalística acaba se constituindo de um misto dos registros formal e coloquial. Substitui-se o que é considerado demasiado rebuscado na linguagem formal pelo que é usado diariamente pela sociedade mais "letrada". 15 Vale lembrar que a linguagem formal é mais durável e é própria da escrita, enquanto a coloquial é típica da modalidade falada, da conversa familiar ou entre amigos, sendo, por isso, mais espontânea (LAGE, 1985, p. 36). Além disso, é importante frisar que essas características da linguagem jornalística suprem apenas as necessidades de comunicação das publicações diárias, ou melhor, dos jornais diários. Elas não se estendem para publicações como revistas, que estão voltadas para um público específico, segmentado. Verificadas as diferenças entre linguagem e linguagem jornalística, o próximo passo é conhecer o produto dessa linguagem, ou seja, o texto jornalístico. Sabemos que basicamente existem três tipos de textos: os lúdicos, os persuasivos e os informativos. Esse último é o mais comum da produção jornalística, mas podem ser encontrados nos jornais, não raramente, os outros dois tipos. O texto informativo ainda está dividido em interpessoais, massivos, instrucionais e técnico-científicos. O texto informativo massivo é o que se encaixa neste trabalho e tem como objetivo, como o próprio nome já diz, informar. O jornalismo, na sua prática cotidiana, busca relatar um fato ou uma sucessão de fatos informando o leitor sobre eles. Por isso, a produção jornalística inclui-se nesta tipologia textual, como por exemplo, a notícia e a reportagem. Podem ser encontrados nos jornais, ainda, os textos persuasivos, que visam a convencer o receptor a crer ou fazer uma determinada coisa. Esses podem ser autoritários, de indução (sugestão), reivindicatórios e polêmicos. Entretanto, os persuasivos nem sempre são escritos por jornalistas, mas por outros profissionais e especialistas, que ganham espaço nos jornais para exporem o que pensam sobre determinado assunto, por isso, ficarão de fora deste estudo. Os persuasivos de indução e os polêmicos estão fortemente presentes nos jornais. Os do primeiro tipo são as publicidades comerciais, institucionais, oficiais e os das ciências ocultas. Já os do segundo tipo utilizam estratégias argumentativas e são os de opinião e os editoriais. O jornalista, com pressa de concluir o texto noticioso, por mais que domine a gramática, acaba “escorregando” nas regras. Também, ao se falar em textos jornalísticos deve-se considerar que a notícia é um produto e o meio pelo qual ela é veiculada precisa agradar o leitor e, por isso, muitas vezes rompe com as regras gramaticais. 16 É importante destacar, ainda, que a comunicação social, onde está o jornalismo e também a publicidade, é baseada, principalmente, em conceitos que envolvem o imaginário. Tudo depende do receptor para que o que está sendo dito seja entendido. Caso o receptor (leitor, ouvinte, telespectador) não faça parte do mesmo grupo social, provavelmente a mensagem não será assimilada como pretendido ou considerada interessante para ele. Hoje, a mídia, em relação a ela própria, em relação ao seu consumidor (audiência/leitor) e em relação à sociedade não abre mão de um caráter mercadológico. Essa relação foi apontada em 1947 por Theodor Adorno (apud LIMA,1990), que destacou o princípio de comercialização e o fato de o sistema da mídia ser do interesse dos proprietários da comunicação. A mídia é porta-voz desse princípio de comercialização, porque tanto vende como é a própria mercadoria. Portanto, há muito tempo que o referencial de orientar a escrever bem deixou de integrar as funções do texto jornalístico. Além disso, a perda desse referencial, pela falta de cuidado e exigência de atender a um determinado público, pode, inclusive, esclarecer a presença das ambigüidades, sejam elas intencionais ou não nesses textos. Ao falar em texto jornalístico, logo se pensa em textos de jornais ou revistas impressos. Contudo, o texto jornalístico, mesmo que oral, é também o do tele e do rádio-jornalismo. As notícias, informações veiculadas no rádio e na televisão (tanto o meio de comunicação – emissoras -, como o aparelho que transmite a informação) antes de irem ao ar, são produzidas por escrito. Vale ressaltar que, no caso da propagação da notícia, com algumas exceções, raras são as situações em que o jornalista improvisa. Os tipos de textos são variados e cada um atende uma necessidade conforme o veículo, que será transmitido (Internet, jornal impresso, revista impressa ou eletrônica, rádio, televisão, informativo e e-mail). O texto jornalístico é tratado de acordo com o tipo de público que pretende atingir, ou seja, um economista, a dona de casa, um especialista em informática, entre muitos outros exemplos. Dessa forma, mais uma vez se percebe a função mercadológica e a linguagem mais específica do texto jornalístico, que varia conforme o público para o qual está voltado. Dessa forma, o jornalista deve conhecer o público para quem escreve e assim produzir um texto que prenda a atenção desse público. 17 Existem inúmeras variações de texto jornalístico para atender as necessidades do veículo e também do público. O jornal (aqui veículo de comunicação em geral) cria ou faz adaptações dos textos mais comuns. Entre eles estão a reportagem, o artigo, a coluna, a nota, a legenda, a foto-legenda, a suíte, o release, o perfil, a retranca, o box, a chamada e outros. Destaca-se que nem todos os textos citados aqui são redigidos por jornalistas. Entre eles, o artigo e a coluna. Neste momento (apesar de mencionados os textos de rádio e televisão e diversas variáveis do imprenso) caberá dedicação aos textos de jornal impresso, com maior atenção ao título e à manchete. O objetivo é mostrar a diferença entre ambos e apontar como eles ainda podem significar a mesma coisa ou não (o que vai depender de quem os analisa), trazendo à tona mais um exemplo da presença da ambigüidade no texto jornalístico. É necessário reforçar que nem todos os veículos de comunicação utilizam a mesma nomenclatura para os diferentes tipos de textos jornalísticos. Esclarecer que a estrutura em alguns desses textos é muito semelhante, variando apenas o tamanho e o destaque da notícia (determinados pela qualidade e importância da informação a ser veiculada), faz-se importante. Neste trabalho, as denominações são um misto de experiências do cotidiano em redações de jornais com as denominações dos manuais de redação e estilo. Resumidamente, e de acordo com os manuais de redação criados e adaptados por diversos jornais, segue a explicação de cada tipo de texto jornalístico citado anteriormente. Box é o "texto colocado entre fios, isolado do corpo da reportagem, mas associado ao assunto para enriquecê-lo e complementá-lo" (CURY, 1996, p. 124). "É coluna a seção assinada sobre assuntos diversos ou especializada.” (CURY, 1996, p. 124). O texto que anuncia na capa (primeira página) o que terá no interior do jornal é denominado de chamada. Pode ser apenas uma frase (título) ou o título seguido de um parágrafo curto. O tipo de entrevista que se "alternam perguntas e respostas" (GARCIA, 1992, p. 32) antecipada por um breve texto que resume as principais informações fornecidas pela fonte (entrevistado) é a entrevista pingue-pongue. A foto-legenda é um texto curto que acompanha uma fotografia. Nela estão todas as informações do fato fotografado de maneira sucinta, mas completa. A legenda, diferente da foto-legenda, é uma frase que acompanha uma fotografia, descrevendo e/ou acrescentando informação à foto. 18 "A notícia, de modo geral, descreve o fato e, no máximo, seus efeitos e conseqüências” (MARTINS, 1992, p. 67). Uma notícia deve conter em seu lead (primeiro parágrafo) a resposta para as perguntas quem, quando, onde, como e por que. Já o olho é um texto curto, geralmente com linhas irregulares. Ele é usado para destacar uma informação ou citação de um entrevistado. Também é um recurso que auxilia a diagramação da página preenchendo espaços em branco ou substituindo uma fotografia. Ainda existe o perfil. Nele, o jornalista descreve as características físicas, profissionais e psicológicas do entrevistado. Temos também o release que é um "texto produzido por uma agência de comunicação ou de divulgação” (CURY, 1996, p. 128). Elaborado de maneira a destacar as qualidades do serviço ou cliente que está sendo divulgado, o release dificilmente obedece à regra máxima da notícia, que é começar com o que realmente interessa e importa ao leitor do jornal. Atualmente, o release chega às redações dos jornais por meio de e-mails. A retranca é uma ou mais matérias relacionadas com outra maior (principal) sobre o mesmo assunto. Geralmente as retrancas integram uma reportagem, ou desdobra o assunto tratado na primeira matéria. Alguns dados, como desdobramentos de siglas e nomes completos dos entrevistados podem ser suprimidos do texto, uma vez que essas informações estão contidas no texto principal. A retranca serve ainda como um recurso para o jornalista retomar o assunto sem comprometer a notícia principal tornando-a longa e cansativa. Na reportagem predomina a forma narrativa. Nela destaca-se a humanização do relato e a objetividade dos fatos narrados. A notícia cabe na reportagem, mas o oposto não acontece, já que a reportagem pode partir da própria notícia. "Difere da notícia pelo conteúdo, extensão e profundidade.” (MARTINS, 1992, p. 67) "É na reportagem – onde se contam, se narram as peripécias da atualidade.” (SODRÉ, 1986, p. 9). Já a suíte "é o prosseguimento de uma matéria" (CURY, 1996, p. 129) veiculada no jornal anteriormente. É utilizada para completar ou inserir um fato novo à notícia publicada antes. Em todos esses textos da produção jornalística a ambigüidade é vista como um problema e produzi-la é apontada como erro pelos profissionais, como será visto mais adiante na análise das entrevistas. Mas ao tratar-se de título e manchete encontra-se a primeira ambigüidade jornalística. Determina-se como primeira, pois 19 está na nomenclatura de dois tipos de textos, que se confundem e se distinguem ao mesmo tempo. Nenhum dos principais manuais de redação e estilo utilizados pelos jornalistas fornece uma definição que distinga manchete de título, ou mesmo que defina manchete. No entanto, nos dicionários, o termo apresenta uma ou mais explicações. Entre elas, está a comumente adotada pelos jornalistas: de que a manchete é a chamada mais importante do jornal. A manchete é um título como qualquer outro, mas o curioso é que os jornalistas, diferente do leitor comum (grupo de leitores que deixamos de fora apenas os jornalistas), jamais confundem uma manchete com um título. Outra curiosidade é que toda manchete é um título, mas nem todo título pode ser uma manchete. Isso se deve ao destaque dado à manchete. Ela geralmente é anunciada em letras garrafais e no alto da primeira página do jornal. A manchete é a chamada da notícia mais importante do jornal e só existe uma por edição. O editor do jornal, ao definir o que será a manchete do dia, segue uma série de critérios. Entre eles, o impacto da notícia no público-alvo do jornal; a novidade do assunto; os personagens envolvidos e a gravidade e repercussão na sociedade. Essa quase insolúvel relação de título e manchete acaba gerando no leitor comum uma confusão em chamar todo título de um jornal de manchete. Tem-se aí a primeira ambigüidade no jornalismo. Mas o que é ambigüidade? O dicionário Aurélio diz que é "qualidade ou estado de ambíguo" (FERREIRA, 1999). Buscando a definição de ambíguo no mesmo dicionário, observa-se que é indeterminado, impreciso, incerto e que pode ter mais de um sentido. O mesmo diz ainda que é um equívoco e denota incerteza e insegurança. Já o dicionário Houaiss possui oito definições para ambigüidade, inclusive apresenta explicações com base lingüística. Mas mesmo assim, fica no campo da "obscuridade de sentido", "hesitação entre duas ou mais possibilidades, dúvida, incerteza, indecisão", "multiplicidade de significados" e “propriedades que possuem diversas unidades lingüística de significar coisas diferentes, de admitir mais de uma leitura". 20 2.2 Ambigüidade Para que se possa entender a ambigüidade, é preciso identificar como ela ocorre. Grice (1982), como visto anteriormente, assume que as máximas podem ser rompidas pelos interlocutores. Essa ruptura pode acontecer em função das interferências (lingüística, sociohistórica, cultural e ideológica) que a linguagem sofre e são elas que permitem o “surgimento” da ambigüidade nos enunciados. Mas a ambigüidade é um ato consciente do locutor? Como ela se dá? Será que ocorre intencional ou acidentalmente ou, ainda, pelos dois processos? Grice (1982), a partir do conceito de Implicatura Conversacional, traz à tona que essa transgressão do locutor pode ser deliberada. “[...] de modo que o ouvinte compreenda que o falante transgrediu intencionalmente uma máxima, mas que mesmo assim continua cooperando.”(CARVALHO, 2008) Mas o que é Implicatura Conversacional? Resumidamente, é o “fenômeno [...] em que a derivação de um sentido passa obrigatoriamente pelo contexto” (ILARI; GERALDI, 2006, p. 76). Aqui, fica evidente a consciência da intencionalidade do locutor e que essa intenção pode ser identificada pelo receptor. Devemos salientar que mesmo que o receptor capte a intencionalidade do locutor essa captação será apenas uma suposição. O enunciado não apresenta elementos que confirme ou negue a intencionalidade do locutor. Caberá exclusivamente ao receptor, com base no conhecimento compartilhado, intuir ou não a ambigüidade e se ela é intencional ou acidental. Com a teoria da Implicatura Conversacional, percebe-se que a sentença pode apresentar sentidos diferentes. Essa afirmativa é confirmada por Ilari (2006). Para o autor, ambigüidade "é a característica das sentenças que apresentam mais de um sentido" (ILARI: 2006 p.9). Ele salienta ainda que a ambigüidade pode estar presente no léxico e/ou na sentença, ou melhor, pode ser provocada pelo léxico, pela estrutura e também pelo contexto. Como citado anteriormente, a ambigüidade pode ser intencional ou acidental, ressaltando que essa intencionalidade ou não é difícil definir. Para compreender de forma mais ampla a ambigüidade, é necessário fazer uma explanação sobre as relações de sentido entre orações. Ou seja, a relação entre sinonímia e paráfrase e sinonímia lexical. Em seguida, também é importante compreender as noções de acarretamento e pressuposição, ambas integram a 21 relação de sentido. Isso, pois, conforme Ilari e Geraldi, "a relação de conseqüência entre orações é extremamente importante: compreender corretamente uma frase é, numa situação dada, saber enumerar todas as suas conseqüências". 2006: p. 53) Ou seja, verificar essas teorias (acarretamento e pressuposição) levará à compreensão da enunciação e suas conseqüências junto ao leitor. A paráfrase acontece, segundo Ilari e Geraldi, quando "as orações de um mesmo par são equivalentes quanto ao seu significado: utilizadas num grande número de situações práticas, elas ‘dizem a mesma coisa’”. (2006: p.42) Já sobre sinonímia sabemos que para que "duas expressões sejam sinônimas, exige-se que denotem por alusão a uma mesma propriedade". (ILARI; GERALDI, 2006 p.43) Ainda é preciso ter em mente que não existem expressões perfeitamente sinônimas quanto ao significado. Devemos levar em consideração, ainda, a afirmação de John Searle (2001), de que não existem palavras diferentes que podem ter exatamente o mesmo significado. Ainda conforme Searle: “O estudo dos significados das orações e o estudo dos atos de fala não são dois estudos independentes, senão um estudo por dois pontos diferentes de vista.” Mas o que são atos de fala? Atos de fala são o mesmo que atos de fazer, ou melhor, atos de dizer fazer. Ainda seguindo o princípio da expressabilidade, “qualquer coisa que queira dizer pode ser dita” (SEARLE, 2001, p.28), mas é “preciso distinguir o que o falante quer dizer de certos efeitos que tenta produzir em seus ouvintes” (SEARLE, 2001, p.29), e também frisar que “nem sempre qualquer coisa que queira dizer pode ser dita não implica que qualquer coisa que possa dizer pode ser compreendida pelos outros”. (SEARLE, 2001, p. 30) Abrem-se novamente parênteses para uma observação. Com base no que já foi dito, que muitas vezes são percebidas substituições infelizes em textos jornalísticos, que, seguindo uma regra (a de não repetir palavras), acabam alterando a informação repassada. A procura da palavra adequada também age intencionalmente. Falando de outra maneira, dizer o que se quer não significa que será compreendido pelo receptor. Esse princípio ilumina os cuidados do jornalismo, quanto ao uso de palavras e atenção a regras como as citadas acima. Vale ressaltar que "as orações, não as palavras, se usam para dizer as coisas”. (SEARLE, 2001, p.34) Isso pode causar um problema em todo texto, caso a palavra não seja utilizada 22 adequadamente na oração. Um conteúdo pressuposto é a informação que pode ser inferida da enunciação de uma determinada sentença. Para Moura: Os pressupostos podem ser inferidos a partir do sentido literal das palavras de uma sentença, embora não estejam contidos no sentido dessas palavras. Isso ocorre porque certas palavras têm a função de ativar pressupostos, ou seja, elas indicam a presença de pressupostos. (2000, p.17) Moura ainda afirma que: O papel dessas palavras é, dado um certo contexto, recuperar certas pressuposições que se considera como fazendo parte do conhecimento compartilhado dos interlocutores. As pressuposições já estavam lá, no conjunto de proposições aceitas como verdadeiras pelos interlocutores; as palavras analisadas apenas ativam essas crenças (2000, p.22). De acordo com Ilari e Geraldi (2006, p. 61), a pressuposição é um dos principais "capítulos da semântica lógica e lingüística" e, segundo os dois, foi Frege, no final do século que a definiu. Seguindo o uso de Frege, diremos aqui que uma frase pressupõe outra toda vez que tanto a verdade e a falsidade da primeira acarretam a verdade da segunda. [...] podemos distinguir com precisão acarretamento e pressuposição: uma oração acarreta outra quando a verdade da primeira torna inescapável a verdade da segunda; ...Uma oração pressupõe outra quando a verdade e a falsidade da primeira tornam inescapável a verdade da segunda. (ILARI; GERALDI: p.61). Já é possível arriscar e dizer que quando uma sentença nos permite inferir dela mais de um entendimento para o que foi enunciado, é uma sentença ambígua. Isso porque a pressuposição torna possível a existência de um enunciado verdadeiro e outro falso, provocando mais de um entendimento para a mesma oração. Destaca-se que as pressuposições inferidas devem ser possíveis (sejam elas falsas ou verdadeiras) para os interlocutores, caso contrário não há ambigüidade. É válido ressaltar também que "as pressuposições dependem do gosto do freguês, ou, mais tecnicamente, do conjunto de crenças compartilhadas pelos interlocutores". (MOURA, 2000, p.26) No texto jornalístico, toda proposição deve ser verdadeira nem que para tal o interlocutor que a produz a esclareça antes ou depois da enunciação para o interlocutor que a recebe. É correto afirmar que dentro de um texto informativo (na forma) esse esclarecimento deve estar muito próximo da proposição. Afirma-se 23 ainda que o contexto está diretamente ligado ao texto informativo, já que esse esclarecimento pode contextualizar a sentença. "O pressuposto depende do contexto, e não meramente da estrutura semântica.” (MOURA, 2000, p.51). É fato que, ao se falar em ambigüidade, a primeira noção que vem à tona é a de erro. Acredita-se que isso ocorre ao pouco que se diz sobre o tema nas salas de aula, não só nos ensinos Fundamental e Médio como também na própria Universidade. No caso da faculdade de Jornalismo, foco deste trabalho, o assunto, apesar de ser importante para os futuros profissionais da área, não é estudado a fundo. Aprende-se, sim, que nos textos informativos não é permitida a ambigüidade, como se ela fosse um erro gravíssimo, um grande pecado nos textos jornalísticos. Observando o resultado dos textos produzidos por jornalistas - sejam notícias, artigos e reportagens – percebe-se que a ambigüidade transita, muitas vezes, livremente por eles. Nota-se que essas ressalvas com relação à formulação de uma enunciação, quando o assunto é ambigüidade, estão registradas desde a época de Aristóteles, mas antes é preciso diferenciar enunciado e oração. Para Bakhtin: A oração enquanto unidade da língua é desprovida da capacidade de determinar imediata e ativamente a posição responsiva do falante. Só depois de tornar-se um enunciado pleno, uma oração particular adquire essa capacidade. Qualquer oração pode figurar como enunciado acabado, mas, neste caso, é completada por uma série de elementos muito substanciais de índole não gramatical, que lhe modificam a natureza pela raiz (2003, 287). Bakhtin diz ainda: Como a palavra, a oração é uma unidade significativa da língua. Por isso, cada oração isolada, por exemplo, “o sol saiu”, é absolutamente compreensível, isto é, nós compreendemos o seu significado lingüístico, o seu papel possível no enunciado. Entretanto, não é possível ocupar uma posição responsiva em relação a uma posição isolada se não sabemos que o falante disse com essa oração tudo o que quis dizer, que essa oração não é antecedida nem sucedida por outras orações do mesmo falante. (2003, 287) Voltando ao filósofo grego no texto Dos argumentos sofísticos (1991, p. 157), Aristóteles já dizia que a ambigüidade estava no nível das falácias, representando uma espécie de engano, uma indução ao erro, provocada pelo fato de serem utilizadas palavras e frases que podem assumir sentidos diversos. Esse argumento de Aristóteles - de livrar o discurso da ambigüidade - superou a barreira do tempo e 24 é comum ainda hoje entre os estudiosos do assunto, inclusive entre os que se dedicam ao texto informativo, como é o caso dos jornalistas. Essa também pode ser uma das justificativas para o pouco tempo que os estudiosos da língua se dedicam ao assunto, bem como, o pouco espaço que as gramáticas e manuais de redação, entre eles os de estilo dos principais jornais do País, reservam à ambigüidade. Um bom material para compreender a ambigüidade é o segundo capítulo do livro “Da ambigüidade ao equívoco: a resistência da língua nos limites da sintaxe e do discurso”, de Ferreira (2000, p. 47-81). A autora apresenta uma distinção entre as estruturas de superfície e profunda da língua. Essas diferenças têm a intenção de marcar o progresso da gramática gerativa sobre a lingüística superficial ou taxonômica (classificadora). Essa afirmação aponta que a gramática gerativa recebeu muito mais atenção dos estudiosos do que a Análise do Discurso (neste caso a da corrente francesa). Como citado, a linguagem tem mais de uma função. Além de comunicar, ela também carrega a cultura, o saber, a história de uma sociedade ou grupo de pessoas. A linguagem, para o norte-americano Noam Chomsky não existe “para ser útil, não havendo razão alguma para se acreditar que a condição funcional a ser satisfeita pelas línguas deva ser a de procurar facilitar a comunicação” (in FERREIRA, 2000, p.49). Com isso, a ambigüidade é vista como uma aliada no combate ao funcionalismo da língua, atacado por Chomsky. A língua não pode seguir por um caminho simplista de existir apenas para a comunicação. Difícil encontrar quem defenda a ambigüidade como algo positivo na produção de enunciados. Mas ficam as perguntas: quando um humorista utiliza-se justamente e quase sempre da ambigüidade para fazer graça? Ou quando alguém a usa para ironizar uma situação? Ou ainda, para chamar atenção do ouvinte/leitor para um fato e assim dar mais destaque ao que está sendo dito? São situações que acontecem freqüentemente e que a gramática não dá conta de explicá-las. Para os gerativistas, a ambigüidade é um problema que precisa ser eliminado. A visão negativa da gramática tradicional sobre o tema tem se tornado, ao longo do tempo, uma busca incessante pela desambigüização dos enunciados. Muitas vezes batalha perdida e, por isso, um estudo mais aprofundado acaba sendo posto de lado. Para responder aos questionamentos do parágrafo anterior é necessário ressaltar que todos eles dizem respeito a uma ambigüidade provocada pelo falante, 25 o que Ferreira (2000) denomina de ambigüidade intencional. Ela ainda reforça que a gramática gerativista condena todos os tipos de ambigüidade, seja ela intencional ou não (acidental). Ambas são negativas, sendo descartadas com regras e processos que têm a pretensão de desambigualizar os enunciados de forma simplista. Mas a gramática daria conta apenas das ambigüidades sintagmáticas (distribuição/disposição dos elementos na proposição). Entra aí a idéia de disjunção, o que impõe ao leitor/ouvinte escolher entre uma coisa ou outra. Mas como o leitor pode optar por um entendimento e não pelo outro? Quais são os fatores que permitem que ele (leitor/ouvinte) possa fazer essa escolha rapidamente? Como ele terá certeza que escolheu corretamente? São perguntas que podem ser explicadas pelo contexto conversacional e também pelo o que Moura, quando afirma que “o conhecimento compartilhado é formado por um conjunto de proposições que são aceitas tanto pelo falante quanto pelo ouvinte”.(MOURA, 2000, p.17) O contexto é um elemento fundamental para o estudo da ambigüidade, bem como para todo o estudo voltado para a Análise do Discurso. No entanto, não é levado em consideração pela gramática tradicional, que estuda frases isoladas. Arrisca-se em afirmar que é na Análise do Discurso que se percebe a necessidade de levar em consideração a influência dos aspectos históricos da linguagem aspectos que foram esquecidos, principalmente pelas gramáticas. É necessário concordar que, portanto, a época, o lugar, a sociedade, enfim, todo o contexto em que o enunciado dito foi concebido deve ser considerado. Apenas levando esses elementos em consideração, será possível compreender/entender um enunciado ambíguo. Aí estão unidos os objetos histórico e lingüístico. É comum observar-se nas gramáticas o estudo de sentenças isoladas. Ao se estudar isoladamente um enunciado deixa-se de lado o conteúdo pressuposto e leva-se em consideração apenas o posto. O primeiro diz respeito a informações que podem ser inferidas da enunciação dessas sentenças. Já o segundo é a informação literal das palavras de uma sentença (MOURA, 2000, p.13). A idéia purista dos jesuítas também merece destaque, pois mais uma vez vem ao encontro do jornalismo atual. Isso demonstra que, mesmo sendo um recurso regente nos textos jesuítas produzidos entre os séculos XVI e XVII, ainda hoje a transparência, a clareza regem os discursos jornalísticos. Conduzem, mas não dominam, já que muito do que se produz hoje na imprensa pode ser interpretado de maneira equivocada, comprovando a presença da ambigüidade acidental (quando o 26 autor não se dá conta de que realizou uma sentença que causou dúvida ao leitor). Mas o próprio jornalismo (e muito mais a publicidade) demonstra que há espaço para as idéias jansenistas, que defendem que “a língua é o meio pelo qual se exprime a imperfeição da idéia” (FERREIRA, 2000, p.55). Tem-se aí a ambigüidade intencional. Portanto, é necessário crer que a ambigüidade não deve mais ser colocada em um nível inferior. E, se não se pode mais ignorá-la, é preciso defini-la, tipificá-la, enfim, encontrar uma maneira de torná-la clara e merecedora da atenção dos estudiosos do discurso. Retomando Ferreira, ela defende a ambigüidade como “estratégia discursiva” (2000, p. 65), a idéia de que a ambigüidade deixa de ser acidental e passa a ser parte indissociável de todo o discurso. A autora destaca o problema da elipse, do termo implícito, como justificativa para a gramática excluir o estudo da ambigüidade. Afirma também que a gramática não dá conta por completo da língua, ficando presa ao que é correto, estável e imutável, mas como já foi visto, a linguagem sofre interferências históricas e sociais. Ao detectar os problemas de recepção - que deriva da idéia de que o emissor sabe o que quer dizer e a interpretação é de responsabilidade do receptor - a autora contrapõe essa afirmação com o entendimento que a AD (Análise do Discurso) faz sobre ela. Segundo Ferreira (2000), a AD coloca abaixo que o interlocutor sempre sabe o que diz. Entende-se “saber o que diz” como uma formulação da frase sem qualquer possibilidade de ambigüidade e, portanto, entendimento claro, óbvio por parte do receptor. Nem sempre os enunciados produzidos pelo emissor são ausentes de ambigüidade como ele desejaria que fossem. Além disso, a ambigüidade é uma das comprovações que a atividade lingüística não se exerce in vitro, mas no cotidiano e no movimento da história, evolução da sociedade. 2.3 Tipos ou provocadores de ambigüidade Ao consultar alguns textos sobre ambigüidade, inclusive na internet, percebese que falta um consenso entre os estudiosos do assunto sobre os tipos de ambigüidade. Ao analisar, por exemplo, os tipos definidos por Ferreira, conclui-se que ainda há um longo caminho a percorrer para chegar a uma decisão comum. A autora afirma que existem quatro tipos (disjunção, problema de recepção, problema lingüístico e de paradigmas gramaticais). Há ainda quem afirme que são cinco os 27 tipos (ambivalência, anfibologia, asteísmo, doublé entendre e equívoco). Mas as teorias revelam um outro fator: será que todos esses "tipos" são realmente tipos ou são provocadores de ambigüidade? O léxico, o contexto e a estrutura da oração podem ser os principais elementos que provocam a ambigüidade, que pode ainda ser intencional ou acidental, como visto anteriormente. A chamada ambigüidade lexical ou polissêmica tem sua marca no vocábulo, ou melhor, na possibilidade do léxico apresentar mais de um significado. Muitas vezes, quando uma palavra apresenta mais de um significado, ela acaba gerando desta forma mais de um contexto. Portanto, o "problema" da ambigüidade lexical está no significado. A noção de significado pode ser um pouco mais ampla do que como a entendemos. Voltando a Martins (1992), ela destaca a teoria geral do significado proposta por Searle (2001). O estudo evidencia a existência de atos de fala diretos e indiretos. O primeiro apresentaria cinco tipos e não “há tensão entre significado literal e não literal”. Já o outro, define que o significado da emissão do falante e o significado da sentença divergem. Com isso, abre-se uma “brecha” para a ambigüidade se instalar no enunciado. Conforme Martins: Um ato de fala indireto é, portanto, um ato ilocucionário realizado indiretamente através de outro. Por exemplo, no enunciado ‘Você quer abrir a porta?’, o propósito do falante não é requerer uma informação do ouvinte, e sim criar no mesmo um efeito que leve a executar a ação em questão (1992). Já Silva (2008) salienta que Grice defende que os falantes comunicam muito mais do que realmente aquilo que dizem. Integrando assim, aos atos de fala indiretos a metáfora e a ironia. Os atos de fala indiretos seriam, portanto, exemplos do sentido não literal, enquanto que os diretos seriam exemplos de sentido literal “próprio, básico, a partir do qual o sentido das expressões lingüísticas, em qualquer situação possa ser apreendido”. (SILVA:2008) Sobre o léxico e seu significado, Ilari e Geraldi (2006) frisam que a homonímia (a mesma pronúncia e grafia - para a escrita – e mesma pronúncia e grafia diferente para a fala) é muito comum na ambigüidade. Exemplo: Maria esteve no banco. No exemplo acima, o léxico banco pode ser o local de transações financeiras, bem como o móvel utilizado para sentar. Afinal, Maria esteve sentada no banco ou foi à casa bancária? O contexto da enunciação ou o conhecimento compartilhado 28 entre os interlocutores são os fatores para que seja escolhida uma proposição e não a outra, eliminando a polissemia do vocábulo. É preciso ainda salientar o que é duplo sentido, pois quando falam em ambigüidade muitos jornalistas, e não apenas eles, afirmam que ambigüidade é duplo sentido, como será visto no próximo capítulo deste trabalho. É importante antes reforçar que pela liberdade de escolha dos interlocutores, duplo sentido e ambigüidade não se distinguem, mas o primeiro pode ser uma variação do segundo, integrando assim, a ambigüidade lexical. Ferreira (2000) afirma que existe uma distinção entre os dois. Mas se há uma distinção ela é complexa. No entanto, é preciso ressaltar que mesmo quando uma palavra traz com ela mais de um significado (sentido), o emissor pode utilizá-la de forma intencional, buscando fazer uma espécie de brincadeira com o léxico escolhido. Como explicado anteriormente, os atos de fala trabalham com a intencionalidade e é ela que coordena o uso adequado ou não da ambigüidade. A partir de exemplos da imprensa e da publicidade, Ferreira (2000) ressalta que em situações em que o léxico apresenta dois sentidos não ocorre disjunção (aceitação de um sentido e negação do outro) entre cada um deles. Incluem-se ainda as piadas, anedotas, charges e a poesia como exemplos do uso bem sucedido do duplo sentido dos léxicos. O próprio sentido se faz pelo jogo entre um e outro significado e, por isso, para Ferreira (2000) não seria ambigüidade. Já esse recurso pode sim ser visto como ambigüidade, mas a que é provocada a que o autor tem a intenção de construí-la, para brincar com as palavras e os sentidos dela. Dessa forma, cabe ao receptor escolher qual a interpretação que lhe convém. Tem-se, assim, a ambigüidade intencional. Contudo, é preciso destacar que essa intencionalidade pode ser capturada pelo leitor, porém ela não é perceptível. Vai caber ao leitor escolher, mas a intencionalidade do autor não fica evidente, explícita no texto. A ambigüidade intencional existe, mas nada a comprova. Já a ambigüidade estrutural ou gramatical ocorre pelo emprego inadequado ou má colocação do adjunto adverbial, dos pronomes possessivos e pessoais e até mesmo de termos, frases ou orações. Portanto um "problema" na ordenação das palavras, ou até mesmo a omissão de uma palavra (elipse ou não) pode causar mais de um entendimento do enunciado, provocando a ambigüidade estrutural ou gramatical. Exemplo: Maria disse a João que seu pai não foi ao mercado 29 No enunciado acima, o pronome possessivo seu é o provocador da ambigüidade, deixando a dúvida sobre o pai de quem não foi ao mercado. O adequado, neste caso, é substituir o pronome possessivo seu por dele ou dela, revelando exatamente a quem se refere o pronome se a Maria ou a João. r dele ou dela, revelando exatamente a quem se refere lo Maria A ambigüidade contextual é a única dos três tipos que não tem uma marca lingüística que a revele. Isso porque são os elementos situacionais e não lingüísticos que a expõe. Ou seja, os indícios desse tipo de ambigüidade dependem da "entonação até as indicações do contexto lingüístico e extralingüístico e a linguagem gestual), quem se orienta em direções alternativas" (ILARI; GERALDI, 2006, p.59). Como dito anteriormente, cabe ao receptor a escolha obrigatória de qual interpretação deve ser eliminada e qual será considerada. Para tal, ele ainda recorre ao contexto e aos conhecimentos de mundo e compartilhado com o emissor. A vaguidade também seria um dos elementos provocadores de ambigüidade. Mas ela explicaria apenas no caso da ambigüidade acidental (em que a enunciação ao ser construída torna-se ambígua sem a consciência de quem a pronuncia). Vale lembrar que a vaguidade é a regra do apagamento, quando a ausência de um termo na proposição a torna vaga. Para Ferreira (2000), o que poderia diferenciar ambigüidade de vaguidade seria a intencionalidade. Se a falta de especificação de um termo for voluntária seria vaguidade. Caso a ausência do termo fosse inconsciente, então teríamos a ambigüidade acidental. Entretanto, a explicação de Maria Cristina não seria adequada uma vez que admitimos que existe ambigüidade acidental e intencional. 30 3 O JORNALISMO E A AMBIGÜIDADE Para entender como se dá a relação dos jornalistas com a ambigüidade, foi desenvolvida uma pesquisa de campo entre os profissionais da área. Foram entrevistados professores e alunos dos cursos de jornalismo da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), da Universidade Luterana do Brasil (Ulbra) e da Universidade Vale dos Sinos (Unisinos), além de editores do Diário Gaúcho e do ABC Domingo. Ao todo, foram entrevistados três editores, três professores e nove estudantes. Os 15 entrevistados foram submetidos às mesmas oito perguntas (anexo 1), que abordam o tema ambigüidade, as influências dela no texto jornalístico e o que cada um pensa sobre o assunto conforme os anexos de 2 a 16. O objetivo da consulta foi o de levantar dados estatísticos para, além de apontar a relação jornalismo-ambigüidade, verificar se o jornalismo, realmente, não permite a presença da ambigüidade. Com base nas respostas subjetivas, será possível determinar como esse público compreende a ambigüidade. 3.1 Respostas desenham a realidade Os gráficos apresentados abaixo demonstram estatisticamente o resultado da pesquisa. Neles, apenas seis questões serão expostas, pois são as que podem ser tratadas numericamente, quantitativamente. Na organização, será apresentada a mesma pergunta feita aos entrevistados, em seguida o gráfico com o resultado dos dados e um pequeno texto explicativo. 31 Para você, o que é ambigüidade? Ao verificar as respostas, apenas seis dos entrevistados (39,9%) entendem a ambigüidade como algo que gera mais de um sentido. Quatro (26,6%) definiram como duplo sentido, outros três (19,9%) como imprecisão e dois (13,3%) forneceram respostas confusas. Vale ressaltar que os dois que não responderam satisfatoriamente são estudantes. A ambigüidade é, na sua opinião, um erro ou um recurso? Esse recurso pode auxiliar o jornalista na construção do texto? Por quê? Para a maioria dos entrevistados, a ambigüidade é um erro. Nove deles (59,9%) acreditam que um texto jornalístico não deve conter ambigüidade em hipótese alguma. Para apenas um (6,6%), ela pode ser um recurso. Os outros cinco consultados (33,3%) afirmaram que podem ser ambas as possibilidades. Você estudou o tema ambigüidade em sala de aula? Se a resposta for positiva, como avalia o conteúdo e o tempo dedicado a ele? Se for negativa, você sente necessidade de estudar o assunto? Por quê? Essa pergunta foi dividida em duas etapas. A primeira (no primeiro gráfico acima) verificou se os entrevistados estudaram ambigüidade na graduação. Apenas dois (13,3%) responderam que sim, um (6,6%) disse não lembrar e a maioria, ou seja, 12 (79,9%) disseram não ter estudado. Na segunda etapa, boa parte (53,3%) respondeu que gostaria de ter estudado o assunto melhor, mas outros seis (39,9%) responderam que não sentiram falta de estudar mais a fundo o tema e um (6,6%) não opinou. É possível constatar, com esse resultado, que mesmo o percentual de entrevistados que disse não ter estudado o assunto ser maior do que gostaria de estudá-lo, o tema parece ser atrativo para a maioria. Para você, a ambigüidade deve ser proibida no jornalismo? Por quê? Nesta pergunta, a expressão “proibida” causou certo desconforto entre os entrevistados, já que os jornalistas, que a princípio lidam com a liberdade de 32 expressão, não enxergam com bons olhos qualquer tipo de proibição. Por isso, 10 entrevistados (66,6%) ressaltaram que a ambigüidade não deve ser proibida. Os outros cinco (33,3%) disseram que sim, que um texto jornalístico não permite ambigüidade. Ao ler uma notícia você detecta com facilidade frases ou expressões ambíguas? A maioria dos entrevistados, 11 deles (73,3%), disse que é capaz de detectar uma frase ou expressão ambígua em uma notícia. Um (6,6%) admitiu que não sabe identificar e três (19,9%) responderam que às vezes consegue outras não. Na sua avaliação, os jornalistas têm consciência de que os textos que produzem podem apresentar ambigüidade? Por quê? Apenas três (19,9%) pessoas consultadas disseram que os jornalistas têm consciência quando produzem um texto com ambigüidade. Cinco (33,3%) afirmaram que não, que os jornalistas não têm consciência de que produzem textos com ambigüidade, e sete (46,6%) responderam que nem todos, ou seja, alguns sim outros não, têm consciência que os textos que produzem podem conter ambigüidade. Depois dessa compreensão estatística das respostas, entra a análise qualitativa das informações fornecidas pelos entrevistados. Será mostrado, com esses resultados, como os profissionais e futuros profissionais da área enxergam a ambigüidade. 3.2 O que jornalistas, alunos e professores entendem sobre ambigüidade Depois da compreensão quantitativa das respostas fornecidas, é possível verificar que a partir da primeira pergunta: 33 Para você, o que é ambigüidade? Que não há um consenso entre professores, alunos e profissionais do mercado sobre uma definição de ambigüidade. Cada um a entende de forma diferente. Com a segunda pergunta: A ambigüidade é, na sua opinião, um erro ou um recurso? Esse recurso pode auxiliar o jornalista na construção do texto? Por quê? Percebe-se que, apesar de não ter o mesmo entendimento sobre o assunto, a maioria afirma que não há espaço para a ambigüidade no jornalismo. A partir da terceira pergunta: Você estudou o tema ambigüidade em sala de aula? Se a resposta for positiva, como avalia o conteúdo e o tempo dedicado a ele? Se for negativa, você sente necessidade de estudar o assunto? Por quê? Vê-se os motivos para os entrevistados não chegarem a um consenso sobre o que é ambigüidade, a maioria deles não estudou ou não lembra de ter estudado o tema e sente necessidade de aprender mais sobre ambigüidade. Na quarta pergunta: Para você, a ambigüidade deve ser proibida no jornalismo? Por quê? A palavra proibida causou certo desconforto para alguns dos entrevistados. Inclusive o entrevistado 11, salienta que “o uso da ambigüidade no jornalismo cobra o seu preço imediatamente, sem a necessidade de censura. O leitor, ouvinte, telespectador ou internauta deixa de acreditar no veículo que não é claro em suas informações e usa a ambigüidade como forma de não se comprometer com determinada notícia”. 34 O resultado da quinta pergunta: Ao ler uma notícia você detecta com facilidade frases ou expressões ambíguas? Chama a atenção, pois, apesar da maioria dos entrevistados afirmar que é capaz de identificar frases e expressões ambíguas, é na sexta pergunta: Cite quando a ambigüidade pode ser negativa e quando pode ser positiva em um texto jornalístico. Apresente, se desejar, exemplos para reforçar sua opinião. Que se percebe que eles não têm tanta facilidade assim. Ao deixar livre que citassem exemplos, apenas quatro - dos quais três consultaram jornais e revistas para tal e um criou um caso hipotético - se deram ao trabalho de buscar exemplos. Com a sétima pergunta: Na sua avaliação, os jornalistas têm consciência de que os textos que produzem podem apresentar ambigüidade? Por quê? Foi possível constatar que, para os entrevistados, apenas parte dos jornalistas sabe identificar a ambigüidade e outra parte não sabe. A oitava pergunta: Se desejar, faça considerações sobre o assunto. Foi aberta para considerações sobre o tema, mas somente quatro entrevistados aproveitaram o espaço para opinar, reforçar, justificar ou esclarecer melhor algumas das respostas fornecidas. Dez dos consultados enviaram-na em branco e um enviou recado para entrar em contato em caso de dúvida. Após a análise das respostas dos entrevistados, parte-se para um segundo momento da ambigüidade no texto jornalístico. O próximo capítulo trará exemplos concretos e publicados pelos principais jornais do Rio Grande do Sul. 35 4 ESTUDOS DE CASOS – AMBIGÜIDADES ACIDENTAIS OU INTENCIONAIS No presente capítulo, a intenção é revelar que a ambigüidade transita muitas vezes sem constrangimento pelas notícias impressas. Pretende-se, ainda, apontar que essa ambigüidade pode ser usada erradamente, mas também de maneira elegante e consciente, confirmando a existência da ambigüidade acidental e da intencional. Para tal, o objeto de estudo (e de comprovação) será justamente o texto jornalístico impresso. Exemplos com resultados positivos e negativos serão retirados dos jornais Correio do Povo, Diário Gaúcho e Zero Hora. Primeiramente, torna-se importante retomar, de maneira breve, a noção de intencionalidade: os interlocutores podem romper de forma consciente ou não as máximas da teoria griceana. Também é correto afirmar que essa ruptura acontece por causa de interferências de diferentes níveis e que são justamente essas interferências que abrem espaço para a presença das ambigüidades no enunciado, seja ele jornalístico ou não. Grice (1982) admite que a transgressão pode ser deliberada, consciente, caso o Princípio de Cooperação continue a acontecer. Contudo, também se pode verificar que essa cooperação está embasada na suposição do outro, pois o enunciado não trará elementos que confirmem ou rejeitem a intencionalidade. É perceptível, ainda, que a ambigüidade é provocada (de forma intencional ou não pelos interlocutores) pelo léxico, pela estrutura e pelo contexto como será visto a seguir. 36 4.1 Correio do Povo Delúbio precisa devolver salário 29 de maio de 2007, página 2, Política O verbo “precisar”, na terceira pessoa do presente do indicativo, no exemplo extraído do jornal Correio do Povo, gera ambigüidade, pois nesse caso não dá a interpretação exata do que é a notícia. O “precisa” abranda realmente o fato, uma vez que, ao ler o texto o leitor é esclarecido de que Delúbio foi condenado a devolver o salário. Portanto, Delúbio não precisa, mas tem de devolver o salário. A ambigüidade é gerada no momento em que leva o interlocutor a supor que depende de Delúbio a devolução do salário. No exemplo, o autor, ao produzir o enunciado, pode não ter se dado conta de que estaria provocando ambigüidade, pois caso contrário, teria substituído o precisa por um verbo mais forte e exato. Neste exemplo, está presente a ambigüidade contextual, pois para o receptor optar por uma e não por outra interpretação, ele necessita do contexto. Ela é acidental, justamente pela possibilidade do autor não ter notado que a provocou com o uso inadequado da expressão precisa. O próximo exemplo revela a presença da ambigüidade lexical. Justiça manda ‘limpar’ bingos 23 de maio de 2007, página 18, Serviços/Polícia Nesse caso, a expressão limpar é que evidencia a ambigüidade. Aqui, ela pode levar o leitor a supor que a Justiça mandou alguém dar uma faxina, deixar o local sem sujeira, asseado, purificado. Como dito no primeiro capítulo, o léxico pode apresentar mais de um significado, e neste exemplo o “limpar” apresenta um novo sentido, inclusive pouco utilizado no jornalismo. Verifica-se que a palavra “limpar” é a gíria fazer a limpa, retirar o jogo ilegal, os computadores que supostamente estão adulterados e lesando os clientes. Tem-se aí a ambigüidade lexical. Logo, é possível afirmar que ela é provocada intencionalmente, pois o uso das aspas marca que o autor deseja tornar evidente que o significado é justamente o da gíria e não o que está nos dicionários. 37 3 milhões abordados em 1 mês 26 de maio de 2007, página 15, Serviços/Polícia Antes de partir-se à análise desse exemplo, é necessário chamar a atenção para a quebra das regras gramaticais e também jornalísticas. Primeiramente, o enunciado começa com a unidade 3, e o correto seria esse numeral vir por extenso, por estar no início da frase. No segundo momento, o uso também da unidade 1 no texto, quando jornalisticamente deveria também ser por extenso. Contudo, essas regras são desobedecidas pela falta de espaço, problema comum nos jornais. Retomando, a ambigüidade nesse caso está na ausência de palavras. Temse um caso de apagamento, já que o enunciado em questão é um título e não faz referência a nada anterior. O entendimento se dá com a leitura da nota que vem logo abaixo. O apagamento é da palavra pessoas. Afinal, 3 milhões de que foram abordados? O leitor pode supor qualquer coisa. Essa ambigüidade parece ser acidental, uma vez que inclusive a expressão “abordados”, por estar no masculino, é um indício de que ela induz ao leitor a pensar que o léxico que deveria acompanhála teria que ser também masculino, obedecendo às regras da boa concordância, mas não é o que observamos. Portanto, no exemplo em questão, a ambigüidade se dá na estrutura do enunciado pelo apagamento da palavra pessoas, extraída do texto que vem abaixo. 4.2 Diário Gaúcho No começo da noite, a BM deteve Éverton Rodrigues do Amaral, o Sapo, 25 anos, que pertenceria à Turma do Vasquinho. 21 de junho de 2007, página 28, editoria Ronda Policial O verbo “pertencer”, na terceira pessoa do singular do futuro do pretérito do indicativo, dá uma noção ao leitor de que não há certeza no que está sendo informado. Essa conjugação é muito utilizada na editoria de Polícia, pois libera o autor da responsabilidade de atribuir ao sujeito uma função que pode não pertencer a ele. Nesse caso, fica para o leitor a função de decidir se o sujeito pertence ou não 38 à quadrilha. Tem-se aí, portanto, uma ambigüidade contextual. Ela é intencional, pois, como dito anteriormente, o autor buscou se eximir da responsabilidade de afirmar algo que não tem certeza e, repassando ao receptor a possibilidade de escolha, de supor ou não se o sujeito pertence ou não à Turma do Vasquinho. Vap é atropelado em Guaíba 25 de junho de 2007, página 11, Esporte Nesse caso, temos um exemplo de ambigüidade lexical. A expressão “atropelado” é muito utilizada no esporte, quando um time perde a partida com grande diferença de gols e quando o adversário apresenta uma qualidade técnica bem superior a do outro. Aqui, o léxico não é utilizado no seu sentido literal; do contrário, o time inteiro teria sofrido um gravíssimo acidente. A ambigüidade está no significado do léxico. Então, tem-se um exemplo de ambigüidade lexical e é possível afirmar que ela é intencional, pois o uso da expressão “atropelado” é uma gíria comum nos textos esportivos. CANOAS: OFICINA DE BOTIJÕES INCENDIOU-SE 22 de junho de 2007, primeira página, Capa Nesse exemplo, a ambigüidade é provocada pelo uso incorreto do pronome “se”. O verbo “incendiar”, acompanhado desse pronome, dá o tom reflexivo/recíproco do enunciado. Percebe-se que uma oficina de botijões não é capaz de realizar uma ação, ou melhor, não é capaz de incendiar-se, uma vez que é um ser inanimado. A oficina pode incendiar, mas, para tal, o incêndio deve ser provocado por uma pessoa. O leitor pode entender que a oficina realmente incendiou-se ou que ela incendiou. Tem-se, portanto, dois significados provocados pelo uso inadequado do pronome. A presença do “se” provoca uma ambigüidade estrutural/gramatical. Como o uso é inadequado, pode-se arriscar e dizer que a ambigüidade é acidental. 39 4.3 Zero Hora Colisão na curva da morte 19 de junho de 2007, contracapa A chamada da contracapa da edição de19 de junho de 2007 de Zero Hora revela a presença da ambigüidade contextual. Nesse caso, não há uma marca lingüística que a revele. Como dito anteriormente, esse tipo de ambigüidade é o único que depende de outros elementos fora da frase para deixar de existir. Aqui, fica a dúvida sobre a curva perigosa, afinal ela pode ser em qualquer lugar, e somente na legenda da foto o leitor recebe mais informações para identificar de que curva se trata. Antes de chegar à legenda, o receptor, conforme experiências e conhecimento de mundo, pode pensar que se trata de outra curva, que também é conhecida como “curva da morte”. Nesse exemplo pode-se crer que a ambigüidade é acidental, considerando que, se o autor concluísse que qualquer pessoa poderia pensar em outra curva, essa frase seria substituída, pois a expressão “curva da morte”, além de muito comum, desrespeita a regra de objetividade do jornalismo e a máxima de Grice (1982) de evitar a ambigüidade. Apenas o contexto é capaz de completá-la, esclarecê-la. FESTA DE PATO NA ÁGUA 11 de junho de 2007, capa A ambigüidade nesta frase já se dá até pelo tipo de fonte utilizada. O título da chamada de esporte está grafado em caixa alta (letras maiúsculas) o que dificulta num leitor menos informado saber que PATO é o apelido de um jogador de futebol. Em seguida, também gera ambigüidade no restante da frase. Dizer que PATO faz a festa na água induz a pessoa a achar que se trata realmente do animal e não do atleta, que tem o apelido de Pato. Mas toda a ambigüidade é provocada justamente pela palavra PATO, pois vemos que o autor da frase pretende brincar com o apelido do jogador e fazer graça com a atitude do rapaz que, após fazer um gol, comemorou jogando-se na água. Esse é um exemplo de ambigüidade lexical, já que a palavra PATO ganha um novo significado e pode-se arriscar em afirmar que é intencional, 40 uma vez que o autor rompe com a máxima griceana de evitar a ambigüidade e provoca-a com o trocadilho do significado da expressão. Engavetamento mata nove em São Paulo 7 de junho de 2007, página 33, Geral Pode-se constatar a ambigüidade estrutural nesse título de uma notícia de Zero Hora pela ausência, pelo apagamento de um léxico. O título gera uma dúvida no leitor. Afinal, o que morreu no acidente? Pessoas, vacas, cachorros, enfim, qualquer ser vivo pode ter morrido no acidente. O leitor é induzido a qualquer um dos entendimentos. É necessário frisar que nesse caso também é a falta de espaço para o enunciado no jornal que induz o autor a fazer o apagamento da palavra “pessoas”. Por isso, acredita-se que o exemplo se trata de ambigüidade intencional. O enunciado ainda apresenta outro tipo de ambigüidade. A expressão engavetamento também pode provocar a ambigüidade lexical, já que o significado inicial desta palavra pode induzir o leitor a pensar em gavetas e não em um acidente de trânsito envolvendo carros que colidem em seqüência. 41 5 CONCLUSÃO Ao finalizar a leitura de teóricos como H. Paul Grice, John Searle, Maria Cristina Ferreira, entre outros, foi possível chegar a conclusões importantes para a compreensão do que é ambigüidade. A primeira constatação foi a de que a ambigüidade não é um assunto tão simples de entender quanto parece, já que ela supera a fronteira do duplo sentido, de mais de uma compreensão não é identificada tão facilmente como se pensa. Como destacado no primeiro capítulo, a ambigüidade é produto da comunicação, indo além do conceito de linguagem. A comunicação é um ato de linguagem, pois está sujeita à influência humana, tornando-se instável e complexa, que fica à disposição do homem e da sua cultura. Como a linguagem sofre quatro tipos de interferência externa (lingüística, sociohistórica, cultural e ideológica), ela está em constante mudança. Isso explica os diferentes significados para uma mesma expressão. Ou seja, comunicar vai além da linguagem, como Grice salienta administrar bem a linguagem é saber manejar com êxito as máximas e submáximas do Princípio da Cooperação. A teoria griceana encaixa-se perfeitamente nas regras que norteiam o jornalismo, tanto na prática cotidiana, quanto no ensino da profissão. Segundo Grice, a supermáxima e máximas de modo dizem respeito "não a o que é dito, mas sim a como o que é dito deve ser dito" (DASCAL; 1982:87). De acordo com essa teoria, a supermáxima ("seja claro") exige que - aqui adaptando ao texto jornalístico - o redator seja claro. As máximas também integram a produção do texto jornalístico e são ensinadas aos profissionais da área desde o primeiro dia de aula da faculdade. Os jornalistas, sem saber, seguem diariamente, na rotina do trabalho, as máximas de Grice. 42 O próprio Grice admite que os interlocutores são capazes de romper essas máximas e os jornalistas não ficam de fora. Principalmente, porque a comunicação entre emissor e receptor se faz a distância. O jornalista tem um breve conhecimento para quem ele escreve (por isso, segue algumas premissas ao elaborar o texto, buscando sempre um leitor médio, como dito no primeiro capítulo. Isso, porém, não significa que todos os leitores alcançarão o que é dito no enunciado, da forma que o jornalista pretendia. Portanto, nem todos os textos jornalísticos são claros e objetivos como os jornalistas crêem que sejam. É a partir da pesquisa de campo que se percebe que os jornalistas não têm o mesmo entendimento e pouco aprendem sobre a ambigüidade, mas mesmo assim, sem conhecê-la, não aceitam que ela esteja presente nos textos de produção jornalística. Ao longo das leituras, nota-se que a ambigüidade está à mercê da intencionalidade, podendo ser acidental ou intencional, e que são três (o léxico, a estrutura e o contexto) os tipos que a provocam. Com o levantamento de exemplos para a confecção do terceiro capítulo, foi constatado que as ambigüidades estão presentes nos textos feitos por jornalistas. Outra observação interessante, que diferente do esperado, é que a ambigüidade provocada pelo contexto e a provocada pela estrutura são muito mais comuns do que as provocadas pelo léxico. Isso ocorre porque, pela regra do jornalismo, é necessário evitar o uso de gírias, salvo em casos especiais, já que a gíria é uma peculiaridade ou modificação produzida na língua, dando muitas vezes um novo significado à expressão. A gíria é considerada pelos estudiosos um desvio nas normas da língua materna. No caso do uso intencional ou não da ambigüidade pelos interlocutores em um enunciado, não há elementos que o comprovem com certeza. Mas é possível, com algumas dicas do próprio texto, supor se houve intencionalidade no discurso. Percebe-se que ainda há uma longa estrada no campo da Análise do Discurso a ser percorrida no que se refere ao estudo da ambigüidade, principalmente no português falado no Brasil, uma vez que a metáfora tem destaque no cotidiano da fala e da escrita. Deve-se desconsiderar que a presença da ambigüidade é um problema/erro na língua. O assunto precisa receber atenção necessária, pois está mais presente nos atos da fala e da escrita do que se pode imaginar. 43 REFERÊNCIAS BAKHTIN, Mikhail. Estética da criação verbal. 4. ed. São Paulo: Martins Fontes, 2003. BACK, João Miguel. Manual para apresentação de trabalhos acadêmicos: graduação e pós-graduação. 3. ed. Canoas: Salles, 2006. CARVALHO, Sérgio Waldeck de. Dois diferentes textos sobre o mesmo assunto. Disponível em <http:www.linguacomtexto.com/publicacao_autor/dois_assuntos.htm>. Acesso em 17 de fev. de 2008. CEIA, Carlos. Ambigüidade. Disponível em <http://www.fcsh.unl.pt/edtl/verbetes/A/ambiguidade.htm> Acesso em 10 de mar. 2007. COSERIU, Eugênio. O homem e sua linguagem. 2. ed., Rio de Janeiro: Presença, 1987. CURY, Adriano Gama. O Dia: Manual de redação e texto jornalístico. Rio de Janeiro: O Dia S.A., 1996. FERREIRA, Aurélio Buarque de Holanda. Dicionário Aurélio eletrônico século XXI. Editora Nova Fronteira, 1999. p.261-306. FERREIRA, Maria Cristina Leandro. Da ambigüidade. In: Da ambigüidade ao equívoco: a resistência da língua nos limites da sintaxe e do discurso. 1. ed. Porto Alegre: Ed. Universidade/UFRGS, 2000. GARCIA, Luiz. O Globo: manual de redação e estilo. 11. ed. São Paulo, Editora Globo, 1992. GRICE, H.P; DASCAL, Marcelo. (Org). Lógica e Conversação: Fundamentos metodológicos da lingüística. Campinas: UNICAMP, 1982. v. 4, p. 81-103. ILARI, Rodolfo. Introdução ao estudo do léxico: brincando com as palavras. 4. ed. São Paulo, Contexto, 2006. LAGE, Nilson. Estrutura da Notícia. 2. ed. São Paulo: Ática, 1992. ____________ Linguagem jornalística. São Paulo: Editora Ática, 1985. LIMA, Luiz Costa. Teoria da Cultura de massa. 4. ed. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1990. MARTINS, Carla. A indeterminação do significado nos estudos sóciopragmáticos: divergências teórico-metodológicas. Disponível em <http//www.scielo.br> Acesso em 17 de fev. de 2008. 44 MARTINS, Eduardo. O Estado de São Paulo: Manual de redação e estilo. 2. ed. São Paulo: Maltese, 1992. MOURA, Heronides Maurílio de Melo. Significação e contexto: uma introdução a questões de semântica e pragmática. 2. ed. Florianópolis: Insular, 2000. NAKAMURA, Tânia Serrano. Ambigüidade. Especial para UOL. Disponível em <http://www.vestibular.uol.com.br/redacao>. Acesso em 10 de mar. 2007. ORLANDI, Eni Puccinelli. O que é lingüística? 5. ed. São Paulo: Editora Brasiliense, 1992. RODRIGUES, Adriano Duarte. Actos de Linguagem (Speech Acts). Disponível em <http://www.fcsh.unl.pt/edtl/verbetes/A/actos_linguagem.htm>. Acesso em 17 de fev. de 2008. SAUSSURE, Ferdinand de. Curso de lingüística geral. 17. ed. São Paulo, Editora Cultrix, 1993. SEARLE, John. Actos de Habla: Ensayo de filosofía del lenguaje. 5. ed. Madrid: Cátedra, 2001. SILVA, Gustavo Adolfo Pinheiro da. A lingüística do séc. XX: Balanço crítico. Disponível em <http://www.filologia.org.br/viiicnlf/anais/caderno03-03.html>. Acesso em 17 de fev. de 2008. SOARES, Rasana Muniz. A construção do sentido nas produções textuais dos alunos. Disponível em <http://www.filologia.org.br/linguagememrevista>. Acesso em 17 de fev. de 2008. SODRÉ. Muniz. Técnica de reportagem: notas sobre a narrativa jornalística. 2. ed. São Paulo: Editora Summus, 1986. 45 Anexo 1 – As perguntas 1 - Para você, o que é ambigüidade? 2 - A ambigüidade é, na sua opinião, um erro ou um recurso? Esse recurso pode auxiliar o jor nalista na construção do texto? Por quê? 3 - Você estudou o tema ambigüidade em sala de aula? Se a resposta for positiva, como avalia o conteúdo e o tempo dedicado a ele? Se for negativa, você sente necessidade de estudar o assunto? Por quê? 4 - Para você, a ambigüidade deve ser proibida no jornalismo? Por quê? 5 - Ao ler uma notícia você detecta com facilidade frases ou expressões ambíguas? 6 - Cite quando a ambigüidade pode ser negativa e quando pode ser positiva em um texto jornalístico. Apresente, se desejar, exemplos para reforçar sua opinião. 7 - Na sua avaliação, os jornalistas têm consciência de que os textos que produzem podem apresentar ambigüidade? Por quê? 8 - Se desejar, faça considerações sobre o assunto. 46 Anexo 2 - Entrevistado 1 1 - Pra mim, ambiguidade é quando algo passa a ter mais de uma interpretação. Seja ao lermos algo, ou vermos, o objeto adquire, dependendo do nosso ponto de vista, vários sentidos ou significados. 2 - Na minha opinião a ambiguidade pode ser um recurso estilístico, no caso da literatura, ou então, no caso do cinema, como já aconteceu com Bazin. Mas no Jornalismo, vejo a ambiguidade como um erro, porque o jornalista não pode deixar que a notícia tenha várias interpretações por parte do leitor. Ele deve mostrar a notícia de maneira objetiva, sem ambiguidade. 3 - Não lembro de ter estudo o tema da ambiguidade em sala de aula. 4 - Eu acredito que a ambiguidade deva ser algo proibido sim no Jornalismo. Até porque o Jornalismo preza a objetividade, a clareza, e não seria correto escrever uma notícia, reportagem, ou o que quer que seja, de forma ambígua. Como eu disse anteriormente, em outra questão, não podemos deixar que o leitor tenha mais de uma interpretação, ele deve entender o fato como ele realmente aconteceu, não tentar encontrar vários sentidos e interpretações para aquilo que ele leu. 5 - Ao ler algo, acredito que eu consiga perceber facilmente quando a frase está ambígua, ou quando alguma expressão possa ter duplo sentido. 6 - Não consigo enxergar, dentro do Jornalismo, como a ambiguidade possa ser maneira. E entendimento positiva, considero do leitor até fico negativa a curiosa a respeito pra saber ambiguidade de algo, se quando quando existe ela alguma interfere deixa-o em no dúvida sobre a interpretação dos fatos. 7 - Acredito que os jornalistas tenham consciência da ambiguidade que seus textos podem apresentar, mas nem sempre percebem-na depois do texto pronto. É um erro, do meu ponto de vista, que qualquer 47 jornalista pode comenter, embora deva cuidar para evitá-lo. 8 - Não tenho nenhuma consideração a fazer sobre o assunto, e qualquer dúvida que tenha ficado sobre minhas respostas, só entrar em contato 48 Anexo 3 – Entrevistado 2 1 – Ambigüidade é uma expressão com duplo sentido, frase em que não conseguimos entender o verdadeiro significado por possuir duas perspectivas divergentes. 2 – É um erro e por isso só atrapalha o jornalista na construção do texto, porque a função desse profissional é informar ao leitor claramente, sem duplo sentido. 3 – Não me lembro de ter estudado. Acho que seria interessante tratar sobre o assunto, para mostrar aos alnos como evitar esse tipo de cilada. 4 – Deveria, justamente por confundir, papel que não cabe ao jornalista. 5 – Normalmente sim, é bem visível. 6 – Conforme já explanei nas outras questões, a ambigüidade só pode ser negativa do meu ponto de vista, por não deixar clara as informações ao leitor. 7 – Eu acho que não, porque se tivessem não o fariam, visto que não desejam isso. A não ser em um texto opinativo, onde o jornalista quer que seu leitor pense na questão. Tire por ele mesmo o verdadeiro sentido da expressão, sua conclusão dos fatos. 8 – Ambigüidade é um assunto interessante de se tratar e não me lembro de tê-lo visto citado anteriormente. Ao responder esse questionário, desejei ter mais conhecimento acerca. 49 Anexo 4 – Entrevistado 3 1 – Ação ou palavra de duplo sentido 2 – Partindo do pressuposto que o jornalismo deve seor o mais claro e objetivo possível e que sua mensagem deve atingir o maior número de pessoas as quais se estima, percebo a ambigüidade como um erro. Creio que a ambigüidade deve ser utilizada apenas em textos opinativos e não informativos. 3 – Não. Acredito que possa ser estudado em sala de aula, pois dessa forma, pode ser melhor trabalhado no texto opinativo. 4 – Conforme já citado, deve ser proibida no texto informativo, visto que pode confundir o leitor, quando o papel do jornalista é o de esclarecer. 5 – Acredito que sim, pois as mesmas dificultam oentendimento do contexto da informação. 6 – É negativa quando utilizada em texto informativo, dando duplo sentido a uma informação que deve ser direta e clara. É positiva quando utilizada em texto opinativo, ampliando o raciocínio de quem escreve e de quem lê. 7 – Creio que não. Pois não é um tema muito trabalhado na faculdade ou discutido nas redações – a menos que apareça em algum texto para ser rapidamente cortada pelo editor. 8 – Entregue em branco 50 Anexo 5 – Entrevistado 4 1 - É aquilo que tem mais de um sentido ou significado. 2 - Depende. Acredito que, às vezes, pode ser um bom recurso, mas pode confundir quem lê o texto. Auxilia sim, porém o jornalista deve ter cuidado ao usá-lo, a fim de não passar ao leitor a sensação de que o texto tem mais de dois sentidos. Como uma forma de "brincar" com o texto, acho interessante. 3 - Não que eu me lembre. De repente foi apenas citado nas aulas de Língua Portuguesa, mas nada muito explicado. Com certeza sinto que há necessidade em estudar a ambigüidade, para evitar equívocos nos textos. 4 - Proibida não, mas usada apenas quando não causar mal-estar nos leitores. 5 - Sinceramente, depende da situação. Às vezes, a ambigüidade me passa despercebida, a não ser que seja uma situação "gritante". 6 - Como já disse anteriormente, quando for uma maneira de "brincar" com a informação. Exemplo que já foi publicado na imprensa: A queda de Fidel Castro. O jornalista quis "brincar" com a palavra queda, uma vez que não foi queda do regime de Fidel, mas o ato de cair no chão. 7 - Acho que muitos têm consciência sim e fazem com essa intenção, mas acredito que alguns, inocentemente, fazem a ambigüidade sem perceber. 8 - Volto a repetir que a ambigüidade pode ser um recurso saudável, desde que usado com responsabilidade. O problema é que, certas vezes, o recurso acaba sendo mal interpretado pelos leitores. É importante que os jornalistas também observem o público que eles estão tratando, pois dependendo o recurso pode ser muito mal interpretado. 51 Anexo 6 – Entrevistado 5 1 - Ambigüidade é duplo sentido. 2 - Para mim ambigüidade pode ser um recurso, mas também não pode ser sempre utilizada. 3 - Sim, mas não a fundo, de maneira bem superficial. Não sinto necessidade de estudar o assunto. 4 - Não 5 - Sim. 6 - Não respondeu 7 - Sim, ou pelo menos deveriam ter 8 – Entregue em branco 52 Anexo 7 – Entrevistado 6 1 – Algo que não é bem objetivo, que é muito amplo. 2 – Pode ser um bom recurso para aprofundar um assunto e mostrar os dois lados. Com certeza pode ajudar. 3 – Não me lembro se já estudei o assunto. Agora, ao responder esse questionário vejo sim que preciso estudar ambigüidade. 4 – Não 5 – Nunca percebi. 6 – Não respondeu 7 – Acho que nem todos têm consciência. 8 – Sem resposta 53 Anexo 8 – Entrevistado 7 1 - Em jornalismo, creio que ambigüidade, quando não feita propositadamente para se buscar uma reação própria do leitor, é o resultado de um texto mal escrito. A clareza de idéias e a objetividade são qualidades intrínsecas a um bom texto jornalístico, e com isso não digo que não é possível se escrever grandes reportagens ou matérias sendo subjeitvo ou até, porque não, imparcial. Ambigüidade é uma coisa bem diferente de subjetividade. 2 - Não tenho dúvidas de que um texto ambíguo não é um bom texto jornalístico (reitero que me refiro ao texto jornalístico diário), por possibilitar diversas interpretações do que o jornalista quer dizer. Assim, digo que a ambigüidade é um erro. Uma matéria tem que dizer exatamente aquilo que o jornalista quer dizer, não importando o modo como ele quer dizer. 3 - Não me recordo de termos discutido a ambigüidade em sala de aula. Acho que não seria necessário uma discussão aprofundada sobre o tema em sala de aula, na medida em que, desse modo, teríamos de discutir da mesma maneira, também, todos os erros praticados na profissão. Mas, creio que qualquer tipo de estudo, mais ou menos aprofundado, que possa contribuir para a formação do jornalista como profissional é importante, apesar de achar que a técnica é muito abordada na formação do jornalista, ao contrário da formação intelectual, que vem sendo deixada em segundo plano. 4 – Acho que todo e qualquer tipo de proibição, quando falamos de texto, não importando se jornalístico ou literário, não é salutar. O jornalista tem de ter liberdade para poder criar, usar seus estilos e dar uma cara própria para o seu texto. A ambigüidade em um texto de um jornal diário é um erro, mas em uma revista, tipo a Piauí ou a clássica New Yorker, pode dar um toque a mais em uma matéria, enriquecendo-a. Grandes clássicos do jornalismo mundial são repletos de ambigüidades e passagens que temos de reler diversas vezes para entendermos. Nesses casos, acho que a ambigüidade pode ser até bem vinda. 54 5 - Eu, particularmente, sim. Mas o público leitor médio não tem a nossa formação e a ambgüidade pode confundir e fazer com que se entenda algo diferente do que o autor do texto quis dizer. O que, jornalisticamente falando, significa erro do jornalista que não se fez entender. 6 - Como já falei, em um texto de jornalismo literário, por exemplo, a ambigüidade pode ser bem vinda, um recurso estilístico do autor. Quando existente em um texto jornalístico de um jornal informativo diário, para mim, é sempre um erro. 7 - Acho que sim, a não ser quando a ambigüidade for muito sutil, quase que imperceptível. Porque, pelo menos é o que se espera, um jornalista é uma pessoa que tem contato íntimo e diário com as palavras. Teoricamente, as domina. E, em razão disso, qualquer tipo de ambigüidade maior pode ser percebida facilmente. Apesar de sabermos que o ritmo acelerado do trabalho nas redações quase que impossibilita que o jornalista seja um leitor habitual de texto que não sejam os seus ou os publicados por seu jornal. 8 – Entregue em branco 55 Anexo 9 – Entrevistado 8 1 - Para mim, a ambigüidade é caracterizada pelo uso ou omissão, intencional ou não, de expressões que permitam interpretações diversas ou até contraditórias de um mesmo texto. 2 - Acho que até pode ser utilizada como um recurso, mas acredito que na maioria dos casos ela ocorre por erro ou descuido mesmo. Não acho que seja um recurso pertinente a textos jornalísticas, que devem procurar ser diretos e objetivos. 3 - Não estudei. Não sei se seria necessário estudar especificamente a ambigüidade, mas sim o fato de que as informações devem estar apresentadas da maneira mais clara e direta possível, de forma a reduzir ao máximo o número de interpretações diferentes do mesmo texto. 4 - Acho complicado a proibição do que quer que seja em relação à produção de textos jornalísticos, visto que qualquer descuido poderia resultar em censura indiscriminada ao estilo próprio do jornalista. 5 - Sim. Sou muito crítico em relação a textos alheios e detecto facilmente quaisquer detalhes que possam gerar dúvidas em relação à informação apresentada. 6 - A ambigüidade é negativa quando impede os leitores/espectadores de formularem uma opinião própria a respeito do tema. Por exemplo, no jornalismo policial, quando o texto pode ser trabalhado de forma a favorecer o pré-julgamento dos acusados por parte do público. A ambigüidade só pode parecer positiva no jornalismo opinativo ou em matérias nas quais o conselho editorial tenha algum interesse concreto - nesse caso, é positiva para quem produz e não para quem lê/vê a informação. 7 - Os jornalistas têm consciência sim, mas acho que não cuidam muito. 8 - Sem resposta 56 Anexo 10 – Entrevistado 9 1 - A ambigüidade, para mim, é quando tu diz ou escreve alguma coisa que pode ter mais de um sentido. 2 - Não consigo imaginar uma forma onde a ambigüidade seja um recurso válido. Acho que ela não é algo que ajude na construção do texto. 3 - Não me lembro de ter estudado o assunto de forma específica. Em algumas aulas de produção de texto até poderia ser algo que o professor chamasse a atenção, mas nunca uma aula especial. Acho que é um assunto que entra na lista de algumas manias que muitos temos ao escrever ou falar, e trabalhar essas questões faz parte das aulas de português e/ou redação. 4 - Acho que deve ser evitada. Mas em determinadas situações a pessoa pode usar sem que isso prejudique o texto, 5 - Dependendo do contexto, não chego a perceber. Estando claro que aquilo só pode significar uma coisa, mesmo gramaticalmente podendo também ser outra, acho que não tem problema. 6 - Negativa: Conversando com Fulano, Ciclano descobriu o seu problema. (neste caso não é possível determinar de quem é o problema) Neutra: Fulano vestiu o seu casaco e saiu. (se o contexto estiver claro, a afirmação é claro no sentido de que o casaco é de Fulano, e não da pessoa que está lendo) 7 - É algo que muitas vezes pode passar despercebido, justamente por ser algo que estamos acostumados em usar. 8 - Sem considerações sobre o assunto 57 Anexo 11 – Entrevistado 10 1 - Ambigüidade é a incerteza, a imprecisão, a insegurança, o duplo sentido, a falta de objetividade. 2 - A ambigüidade é curiosamente os dois. Trata-se de um erro, quando e porque o texto foge da objetividade pregada porqualquer qualquer recomendação ou manual de jornalismo. Trata-se de um recurso justamente porque foge desse comportamento manualesco que estabelece normas rígidas de escrever um texto. Os manuais exigem objetividade, mas escrever é naturalmente subjetivo. E no jornalismo escrever é pôr em ordem a desordem do mundo. Mas quando vamos admitir a ambigüidade num texto? Quando encontramos um formato alternativo, que sai do convencional, que seduz o leitor, seja pelas informações que usa, seja pela ordem das frases, seja pelos valores que prega. 3 - Não lembro de ter estudado. Não senti necessidade. 4 – Ao mesmo tempo que o jornalismo condena a ambigüidade, ele a premia pela sua criatividade, por fugir do lugar comum. Se ambigüidade é incerteza, ela está presente no dia a dia do jornalismo, porque um jornalista está em constante conflito entre publicar e não publicar, usar tal palavra mais forte ou não, escolher determinada foto. Inicialmente, parece fácil, porque ele tem simplesmente que tomar uma decisão em nome da informação precisa. Mas há limites velados que cercam o jornalista, em razão de uma redação dos tempos de hoje pertencer a uma linha de montagem de uma empresa de comunicação que visa ao lucro. Logo, fazer jornalismo é comer um doce proibido. O jornalista vive o conflito em atender os interesses de sua própria consciência, os interesses institucionais da empresa, em ousar, em ser leviano, em ter coragem, em se reconhecer covarde. Ele pensa no dia seguinte, na repercussão, na reação do patrão, da pessoa atingida, do leitor ávido e exigente por informação qualificada, do leitor indiferente, do seu próprio medo, do seu assombro. Essas ambigüidades, de alguma forma, estarão presentes no texto. 5 - Às vezes, nota-se pela falta de qualidade do texto; noutras, pelas informações imprecisas. Há uma ambigüidade que julgo "inteligente", porque é consciente, é o 58 repasse do conflito. Mas aí, se permite o trocadilho, o jornalista é preciso em registrar a imprecisão. 6 - Já respondi acima. 7 - Acho que também já respondi na 5. 8 – Sem considerações 59 Anexo 12 – Entrevistado 11 ambigüidade am.bi.güi.da.de sf (lat ambiguitate) expressões, que 1 Gram Anfibologia, pode causar várias obscuridade interpretações 2 das palavras Dúvida, ou incerteza, irresolução. Antônimo: clareza, precisão, certeza. 1 - Ser ambíguo é não ser claro, é fazer afirmações deixando uma porta entreaberta para explicar-se com outro tipo de interpretação do que foi dito ou escrito. Ser ambíguo, portanto, é não ser preciso, claro. 2 - Considero a precisão de informação e a honestidade elementos essenciais ao jornalismo. E refiro-me especificamente ao texto de reportagens, o noticiário em si. Aquele conjunto de matérias que visam a informar o leitor sobre o que está acontecendo. Assim ambigüidade não é elemento válido nesse tipo de texto. Ser ambíguo, no caso, é ser desonesto, uma característica que afeta o que o jornalista – e o jornalismo – tem de mais caro: a credibilidade. Em colunas, artigos e editoriais aceito a ambigüidade como recurso que pode dar mais beleza, produzir um certo mistério e proporcionar um texto mais instigante. Em notícia, a ambigüidade é deletéria, danosa, desmoralizadora. 3 - Não estudei o tema. Acho que deveria ter sido abordado na cadeira de ética da Famecos (1974-1978), mas esse assunto ou não entrou nos conteúdos programados para a cadeira ou a abordagem não teve valor suficiente pra ficar na minha memória. É evidente que o tema merece estudos. Faz parte do dia-a-dia das redações. Quando um editor examina o texto de um repórter e encontra uma frase/informação/afirmação ambígua o que ele faz? Chama o autor e esclarece o assunto. E isso deve ocorrer todos os dias em todas as redações do mundo, menos naquelas em que os textos são irretocáveis (será que existem?). Essa conversa de todo dia acaba substituindo a discussão acadêmica. As duas abordagens – a acadêmica e a do dia-a-dia - não são excludentes. O ideal seria mesmo que as discussões da redação fossem levadas para os bancos das faculdades de 60 jornalismo. Seria uma forma de arejar redações e as faculdades com ventos da clareza que o jornalismo bem intencionado não pode dispensar. 4 - Não gosto de proibições de nenhum tipo nessa área da atividade humana. Seria uma espécie de censura, coisa que todo o jornalista abomina, embora a enfrente também diariamente (aquela conversa da área comercial de um jornal, insinuando que tal notícia não deve sair ou não pode ser divulgada com total clareza é uma das manifestações da censura de todo dia). O uso da ambigüidade no jornalismo cobra seu preço imediatamente, sem a necessidade de censura. O leitor, ouvinte, telespectador ou internauta deixa de acreditar no veículo que não é claro em suas informações e que utiliza a ambigüidade como forma de não se comprometer com determinada notícia. O preço é cobrado em seguida porque logo surge na mente do consumidor daquela notícia uma certa desconfiança. A repetição dessa maneira de informar – sem precisão – logo afasta o seu consumidor. Pronto. Está completo o ciclo sem que seja necessário um passinho que seja em direção à proibição. 5 e 6 Sem respostas 7- Na medida em que as redações preocupam-se com a precisão da informação, a ambigüidade é, naturalmente afastada dos textos publicados. O nível intelectual das redações tem se fortalecido com a entrada de jovens jornalistas muito melhor preparados do que, por exemplo, nos anos 70, quando comecei a rastejar no jornalismo. Esses jovens chegam com uma carga de conhecimento muito grande e só precisam de um pequeno empurrãozinho, um conselho aqui, outro ali, um alerta agora, outro depois de amanhã e estão prontos para correr atrás do grande objetivo da comunicação social – o aprimoramento da sociedade. Assim, mesmo que não tragam especificamente conhecimentos sobre os danos da ambigüidade, esses focas certamente carregam consigo as preocupações com a precisão das informações. O que, no fundo, é a mesma coisa. 8 - Este é um conhecimento que trago comigo desde os primeiros passos, no longínquo ano de 1971, quando comecei a escrever para a sucursal de Porto Alegre do jornal O Estado de S.Paulo – não podemos errar, não podemos passar 61 informação equivocada ou pela metade porque o leitor corre o risco de cometer atos a partir daquela informação porque acredita no veículo que lhe passou a informação. 62 Anexo 13 – Entrevistado 12 1 - Ambigüidade, para mim, é duplo sentido, como referem os dicionários. No texto, é uma possibilidade de dupla interpretação. 2 - Na maior parte dos casos é um erro porque a função maior do texto é promover a comunicação da maneira mais clara. Só é recurso para um determinado objetivo que é exatamente provocar, no leitor, a oportunidade de caminhar pelos vários sentidos das palavras. 3 - Não estudei esse tema específico em sala de aula. Sempre me interessei pelo sentido das palavras e principalmente pelas origens semânticas e gostaria sim de estudar esse assunto. 4 - Não se trata de uma questão de proibição, mas de orientação. Como me referi no item 2, o objetivo de todo texto é a interpretação correta. Uma digressão por uma idéia diferente do que se propõe me parece perda absoluta de tempo. O poeta Mario Quintana disse uma vez que "quando o leitor não entende o que o autor quis dizer com o que disse, um dos dois é burro". Eu acrescento: "ou os dois". 5 - Há casos em que se pode detectar ambigüidade. Há outros que só o autor ou nem o autor percebe essa ambiguidade. Pode ser que eu esteja sendo ambígüo, mas tudo bem. 6 - Exemplo negativo: "O homem foi encontrado morto por policiais militares no meio da vila. (Dá a idéia de que foram os policiais que mataram (até estaria certo se a idéia fosse dizer que os PMs mataram o sujeito.) Exemplo positivo: Pato voa para a Itália (referindo-se ao jogador Alexandre Rodrigues, do Internacional, transferido para o futebol italiano) 7 - Nem todos têm consciência. Às vezes isso acontece devido à correria no fazer diário de um jornal. Textos e principalmente títulos de matérias sem ambigüidades são importantes para facilitar a compreensão por parte de quem lê 63 Anexo 14 – Entrevistado 13 1 - Ambigüidade é o efeito produzido por frase, expressões ou discursos inteiros, que leva a mais de um entendimento da idéia, mensagem ou informação. 2 - Pode ser um recurso em literatura, mas no jornalismo é, se não um erro, pelo menos um descuido com a linguagem, cujo efeito pode ser a falta de clareza na informação jornalística. 3 - Sim, o assunto é contemplado no capítulo linguagem das disciplinas de Redação Jornalística e tem dado bons resultados entre os alunos. 4 - Como podemos proibir? Recolhendo os textos produzidos? Infelizmente, em jornalismo, muito só se descobre depois de publicado. O ideal é retomar a ética, por um lado, para evitar o texto de “má-fé”, e, por outro, trabalhar a linguagem na formação do jornalista, de tal forma que ele deixe de provocar a ambigüidade por escrever mal. 5 - Em algumas isso é mais visível; em outras é preciso mais prática e análise cuidadosa. 6 - Estou entendendo aqui a ambigüidade como a produção de duplo sentido que leva ao “desvio” da informação, como no exemplo da revista Veja que publicou referindo-se ao Brasil nas suas relações com Cuba: “para um país (o nosso) que tem relações mais do que diplomáticas com Cuba...”. A reportagem não diz mais nada sobre tais relações, não explica, não esclarece. O que ela quer insinuar? Isso vem em prejuízo da informação e, assim, é sempre negativa. 7 - A maioria sim. Mas sempre há os que ingenuamente constroem o texto sem se dar conta dos seus efeitos. 8 - Se desejar, faça considerações sobre o assunto. 64 Anexo 15 – Entrevistado 14 1 - É uma concessão à dúvida ou mais de uma interpretação 2 - Não sei se não é o caso de te responder de forma ambígua. De um lado pode ser um recurso, de outro, um erro. Mas o jornalista deve primar pela precisão como fator de qualidade de sua produção de informação. 3 - Não de forma objetiva, como me propões. Dentro do contexto da ética, da verdade como valor das boas práticas do jornalismo, sim. Mas não dedico grande tempo ao tema, pois penso que ética é um valor que cada um traz uma certa carga a partir de sua educação. Não tenho a pretensão de ser o salvador da moral dos alunos. 4 - Não, prefiro a relativização do tema no campo da ética e da boa construção de um texto. 5 - Não só no jornalismo, mas em muitos textos oficiais, oriundos de discursos de políticos, relatórios de governo, etc.... Alías eles são experts nisso. Já os jornalistas, muitas ezes são vítimas destas colocações ambíguas. Mas não posso negar que alguns jornalsitas também sabem usar com habilidade deste recurso. 6 - Negativa quando tem o propósito de dar margem a outros entendimentos, ou quando apenas serve para "desinformar" o público. Positiva, quando há dúvidas sobre o mérito de certo fato a ser relatado. Aí podemos deixar que o leitor tire suas próprias conclusões, servindo-se de alguma coisa que anda no limiar da ambiguidade 7 - A maioria sim, mas alguns servem-se deste expediente de boa fé, e outros, com segundas intenções. 8 - Entregue em branco 65 Anexo 16 – Entrevistado 15 1 - É que o permite mais de uma interpretação. É o que é dúbio, impreciso, tem mais de uma forma de ser compreendido. 2 - Não creio que seja erro e nem recurso intencional. A ambiguidade é incompatível com o jornalismo porque o jornalismo supõe precisão, objetividade, clareza. 3 - Não chego a trabalhar diretamente com esse tema, a ambigüidade, pois o que procuro passar aos alunos nas aulas de telejornalismo é que nossa profissão exige objetividade, clareza, precisão. O que é ambíguo é impreciso, não é claro, leva à dúvidas e não a certezas absolutas. 4 - Não, nada deve ser proibido no jornalismo, a não ser a desonestidade intelectual. A ambiguidade não é recomendável pois em vez de ajudar ela vai atrapalhar no conteúdo da mensagem que o jornalista deve passar. 5 - Sim, todo o dia nos jornais, sites, na rádio ou na tv. Muitas vezes, o jornalista ao produzir seu texto, por não ter certeza da informação que obteve, acaba sendo impreciso, ambíguo, pouco claro. quantas matérias sovê já viu que dizem uma coisa no início e outra no final? Erro de quem não teve convicção do que escreveu. 6 - Negativa sempre, positiva nunca. A ambiguidade é incompatível com o texto jornalístico. 7 - Deveriam ter, mas não creio que tenham o tempo todo. Hoje as pessoas tem pressa em colocar logo a informação no ar e nem sempre checam a notícia antes de publicá-la. vou dar um exemplo ocorrido hoje, dia 12 de outubro de 2007 no início da manhã. No site do Estadão foi dada a notícia de que o ator Paulo Autran havia morrido em São Paulo. Na mesma hora a Rádio Gaúcha colocou no ar a informação. Era errada. ele estava mal masnão morrera. Minuitos depois o site do Estadão retirou a notícia e a Gaúcha teve que pedir desculpas no ar pelo erro. Os dois erraram por dar uma notícia que era prevista pois o ator estava mal no hospital mas ainda não tinha ocorrido a morte dele. 66 8 - Vou resumir numa frase. O bom jornalismo não pode ser ambíguo. Deve ser claro, objetivo e direto. Deve esclarecer e não confundir as coisas. O jornalísmo nunca pode ser ambíguo.