Cachorros das ruas Pedro Granados Leila Yatim Tradução I I Pulpo Polvo Diente de la rata Dente do rato Descubierto infraganti Pego no flagra Acto oscuro antiguo Ato escuro antigo Radicalmente inmoral Radicalmente imoral Que ha marcado Que marcou Toda mi vida Toda minha vida Coger de los frutos Colher dos frutos En la otra vida siempre Na outra vida sempre Pegado a tu cuerpo Colado ao teu corpo Y sin manos E sem mãos “Tanto maiz tirao “Tanto milho jogado Y yo sin pico” E eu sem bico” Viejo, anciano Velho, ancião Desde la tierna infancia Desde a tenra infância Colmado Cheio Por cualquier mezquindad Por qualquer mesquinhez Satisfecho y hasta feliz Satisfeito e até feliz Ante cualquier migaja Diante de qualquer migalha Si mi vida fue Se minha vida foi Ya nada fue Já nada foi Sólo ahora Somente agora Radiante y constante Radiante e constante A que te pillo A que te pego Lector Leitor Aquetepillo A que te pego Alicate tijera martillo Alicate tesoura martelo Para penetrar la lata Para penetrar a lata II II Una linda ciudad Uma linda cidade Ha aparecido esta mañana Apareceu esta manhã En mi ventana Na minha janela La observo como un gato A observo como um gato Observa al ratón Observa ao rato Salta la linda Salta a linda Y no para llamar mi atención E não para chamar minha atenção Da cortos rodeos Dá curtos rodeios Se muere sola del susto Morre sozinha do susto Del susto sólo se muere Do susto apenas morre Quieta permanece Quieta permanece Ante mi ventana Diante da minha janela Sin habitantes sin vida salvo Sem habitantes sem vida salva En su circulación de tránsito Em sua circulação de trânsito En su encandilada y eterna mañana Em sua deslumbrante e eterna manhã Como eternos son mis ojos Como eternos são meus olhos Y mis manos de pulpo E minhas mãos de polvo Y mi mirada de gato E meu olhar de gato Y mi cuerpo pegado al tuyo E meu corpo colado ao teu Impotente y estéril Impotente e estéril Ante tu belleza de alfileres Diante de sua beleza de alfinetes De ahogos de lágrimas De afogamento de lágrimas Ya incontenibles Já incontidos III III Doy de beber al cachorro Dou de beber ao filhote Que soy Que sou Al perro da rua Ao cachorro da rua Sahumerio de las ciudades Fumaça aromática das cidades Única alma justa Única alma justa Por la cual no se revienta Pela qual não se incomoda Esta pecaminosa ciudad Esta pecaminosa cidade Perro que olfatea todos los días Cachorro que fareja todos os dias Nuestras almas Nossas almas Y por eso va gacha la cabeza E por isso vai de cabeça baixa Y con vergüenza ajena E com vergonha alheia Nos otorga su perdón Nos outorga seu perdão Mientras la TV sigue dando Enquanto a TV segue dando Consejos de vida Conselhos de vida A voz llena De voz cheia Y el pobre predicador E o pobre predicador Pasa calor por su saco Passa calor pelo seu paletó Tanto por andar henchido de fe Tanto por andar cheio de fé Para de sofrer Jesucristo viene Para de sofrer Jesus Cristo vem Cristo te ama Cristo te ama Y las flores intocadas e intocables E as flores intocadas e intocáveos De las ramas más arriba Dos galhos mais acima De los árboles Das árvores Donde los ángeles se entretienen Onde os anjos se entretem Diminutos ángeles Diminutos anjos De las ciudades subdesarrolladas Das cidades subdesenvolvidas De ello dan fe. Disso dão fé. IV IV Bajo la voz al fin Sob a voz enfim No hay una nube más Não há uma nuvem mais En este cómic Neste quadrinho Me retraigo Me retraio Como el pulpo Como o polvo Como el gato aburrido Como o gato entediado Que soy Que sou Como la rata Como o rato Que guarda su diente Que guarda seu dente Para mayo. Para maio. Ángeles de la sombra Anjos da sombra Y ángeles de la luz E anjos da luz Hacen migas Fazem migalhas Sobre el marco Sobre o caixilho De mi ventana Da minha janela Sobre el marco Sobre a moldura Que es esta ciudad. Que é esta cidade. No los divide sólo Não nos separa apenas El color de la piel A cor da pele Sino también el corazón Mas também o coração Pero son ángeles todos. Mas são anjos todos. Perros vagabundos Cachorros vagabundos Tolerantes con nuestra humanidad. Tolerantes com nossa humanidade. Cachorros das ruas. Cachorros das ruas.