62650/200
Frigideira | Frying Pan | Sartén
Poêle à Frire | Bratpfanne
62655/200 e 62655/204*
62655/240 e 62655/244*
Caldeirão | Stock pot |
Olla con asas | Casserole Haute |
Gemüsetopf | ̭̯̬̣̌̀́
Ø 20cm - 4,37L
Ø 24cm - 7,4L
62653/240 e 62653/244*
Caçarola rasa | Casserole |
Cacerola con asas | Casserole
Bratentopf | ʶ̭̯̬̣̌̀́
Ø 24cm - 4L
̡̨̨̨̡̭̬̏̔̌
Ø 20cm - 2,19L
62651/160 e 62651/164*
62651/200 e 62651/204*
Panela | Sauce pan | Olla
Casserole avec manche |
Kochtopf | ʶ̨̹̏
Ø 16cm - 1,58L
Ø 20cm - 2,7L
* Referente a produtos com tampa de vidro.
* In reference to products with a glass lid.
* Referente a productos con tapa de vidrio.
* Concernant des produits avec couvercle en verre.
* Bezüglich Waren mit gläsernen Deckeln.
* ǧȢȟȰȞȢ Șȟȓ ȣȤȢȘȧȞȦȢȖ ȥȢ ȥȦșȞȟȓȡȡȢȝ ȞȤȯȬȞȢȝ.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 17
16 of 18 - Pages(20
Pages(16,
Pages(20, 17)
21)
12/08/10 11:35
62654/160 e 62654/164*
62654/200 e 62654/204*
62654/240 e 62654/244*
Caçarola funda | Sauce pot |
Cacerola honda |
Casserole haute
Fleischtopf | ʶ̭̯̬̣̌̀́
Ø 16cm - 1,6L
Ø 20cm - 3,04L
Ø 24cm - 5,67L
62657/160 e 62657/164*
Caldeirão com cabo |
Stock pot with handle |
Cacerola con mango |
Casserole haute avec manche |
Hohe stielkasserole | ʶ̨̹̏ ̭ ̸̡̨̬̱̜
Ø 16cm - 2,11L
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 15
14 of 18 - Pages(22
Pages(14,
Pages(22, 15)
23)
12/08/10 11:35
62660/200
Cozi-vapore | Steamer |
Cozi-vapore | Passoire cuit vapeur |
Dämpfeinsatz | ʦ̡̭̯̌̏̌ ̣̔́ ̨̨̡̛̯̐̏ ̦̌ ̪̬̱̌
Ø 20cm - 2,15L
62664/120
Fervedor | Milk boiler | Hervidor | Laitüre |
Milchtopf | ʶ̡̬̱̙̌ ̣̔́ ̸̡̛̛̪̖̦́́ ̨̼̏̔
Ø 13cm - 1,49L
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 13
12 of 18 - Pages(24
Pages(24,
Pages(12, 13)
25)
12/08/10 11:35
Gás • Gas
Gas • Au gaz
Gasherd • ɝɚɡɨɜɵɯ
Vitrocerâmico • Ceramic glass cooktop
Sobre vidriado cerâmico • Vitrocéramique
Ceranfeld • ɢ ɧɚ ɫɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɢɯ ɩɥɢɬɚɯ
Elétrico • Electric • Eléctrica • Électríque
Elektroherd • ɉɪɢɝɨɞɧɨ ɞɥɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɧɚ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ
62666/200
Frigideira | Frying pan | Sartén
Poêle à frire | Bratpfanne | ̡̨̨̨̡̭̬̏̔̌
Ø 20cm - 1,3L
Indução • Induction • Inducción
Induction •Induktionsherd
ɢɧɞɭɤɰɢɨɧɧɵɯ ɩɥɢɬɚɯ
65650/050
Cuscuzeira | couscous pan | Cuscusera
Couscoussier | Couscoussier | ʶ̶̡̛̱̭̱̭̦̌
Ø 16cm
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 11
10 of 18 - Pages(26
Pages(10,
Pages(26, 11)
27)
65650/060
Conjunto cozi-pasta | Pasta insert set |
Conjunto cozi-pasta | Panier à pâtes |
Pasta (nudel) topf | ʿ̨̡̬̬̌̏̌̌
Ø 20cm
12/08/10 11:35
6
4
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 9
8 of 18 - Pages(28
Pages(8,
Pages(28,29)
9)
Alumínio | Aluminium | Aluminio | Aluminium
Aluminium | ʤ̛̛̣̥̦̜̀
Aço inox magnético 18/Cr | 18/Cr Magnetic
stainless steel | Acero inoxidable magnético
18/Cr | Acier Inoxydable Magnetiqué 18/Cr |
Magnestisierter Edlstahl Rostfrei 18/Cr
ʺ̛̦̯̦̌̐̌́ ̦̖̬̙̖̺̌̏̀̌́ ̭̯̣̌̽
5
4 Aço inox 18/10 (0,5mm)
TRAMONTINA FARROUPILHA S.A.
Rod. RS-122 - Km 61
Farroupilha • RS • 95180-000
CNPJ: 87.834.883/0001-13
Indústria Brasileira
www.tramontina.com
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 1
6 of 18 - Pages(36
Pages(6,
Pages(36,31)
1)
Aço inox | Stainless steel | Acero inoxidable | Acier
Inoxydable | Edelstahl Rostfrei | ʻ̖̬̙̖̺̌̏̀̌́ ̭̯̣̌̽
12/08/10 11:35
Aumenta a durabilidade e a resistência da panela.
Stainless Steel 18/10 (0,5mm)
Increases the durability and beauty of the pot.
Acero Inoxidable 18/10 (0,5mm)
Ollas más bellas y duraderas.
Acier Inox 18/10 (0,5mm)
Allonge la durabilité et la beauté des casseroles
Edelstahl 18/10 (0,5mm)
Längere Haltbarkeit, ein edlerer Topf
ʻʫˀʮʤʦʫ˓ˍʤ˔ ˁ˃ʤʸː 18/10 (0,5̥̥)
ʿ̨̬̣̖̖̯̔̏̌ ̨̡̭̬ ̭̣̱̙̼̍ ̛̛̖̣̔́̚ ̛ ̖̣̖̯̔̌ ̨̖̐
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 5
4 of 18 - Pages(32
Pages(4,
Pages(32,33)
5)
65650/070
Jogo multi cooker | Multi cooker |
Juego multiuso | Gamme multi-cooker |
Vielzweck kochtopfset | ʺ̡̛̱̣̯̬̽̏̌̌
Ø 20cm
5 Fundo Triplo
65650/680
Rechaud | ʶ̭̯̬̣̌̀́ ̭ ̨̨̨̪̬̖̥̔̐̏
Ø 24cm - 7,4L
12/08/10 11:35
Distribui uniformemente o calor, cozinhando
mais rápido os alimentos.
Triple Bottom
Distributes the heat evenly, cooking the food
more quickly.
Fondo Triple
Distribuye uniformemente el calor; cocinando
más rápido los alimentos.
Fond Triple Epaisseur
Distribue uniformément la chaleur et cuisine
les aliments plus rapidement.
Boden Dreilagig
Verteilt die Hitze gleichmäßig und gart die
Speisen schneller.
˃ˀʽʱʻʽʫ ʪʻʽ
ˀ̨̨̦̥̖̬̦̌̏ ̬̭̪̬̖̖̣̖̯̌̔́ ̨̯̖̪̣, ̡̨̱̭̬́́
̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̖̐̏ ̨̡̨̪̬̱̯̔̏.
6 Saída de vapor | Steam release |
Salida de vapor | Sortie de vapeur |
Dampfausgang | ǗȯȩȢȘ ȣȔȤȔ
TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 2 of 18 - Pages(2, 35)
12/08/10 11:35
Lava-louças • Dishwasher • Lavavajillas
Lave-vaisselle • Spülmaschine
ɉɨɫɭɞɨɦɨɟɱɧɚɹ Ɇɚɲɢɧɚ
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 7 of 18 - Pages(30
Pages(30, 7)
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 3 of 18 - Pages(34
Pages(34, 3)
BRASIL
Belém - Fone: (91) 4009 7700 - Fax: (91) 4009 7701
Belo Horizonte - Fone: (31) 3223 4026 - Fax: (31) 3223 4524
Curitiba - Fone: (41) 2111 9110 - Fax: (41) 2111 9100
Goiânia - Fone: (62) 3272 2100 - Fax: (62) 3272 2123
Porto Alegre - Fone: (51) 2101 5000 - Fax: (51) 3222 4184
Recife - Fone: (81) 3454 8800 - Fax: (81) 3454 8801
Rio de Janeiro - Fone: (21) 2224 5004 - Fax: (21) 2224 5248
Salvador - Fone: (71) 3215 8266 - Fax: (71) 3215 8299
São Paulo - Fone: (11) 4197 1266 - Fax: (11) 4195 1485
12/08/10 11:35
ALLEGRA
OTHER COUNTRIES/EXTERIOR
Chile - Phone: 56 (2) 264 0500 - Fax: 56 (2) 264 0612
Colômbia - Phone: 57 (1) 623 4500 - Fax: 57 (1) 635 2427
France - Phone: 33 (1) 4021 4222 - Fax: 33 (1) 4021 4227
Germany - Phone: 49 (2203) 69 992-0 - Fax: 49 (2203) 69 992-20
México - Phone: 52 (55) 5950 0470 - Fax: 52 (55) 5950 0491
USA - Phone: 1 (281)340 8400 - Fax: 1 (281) 340 8410
TM-0025-10A - Bula 8x8.indd Spread 1 of 18 - Pages(36, 1)
12/08/10 11:35
12/08/10 11:35
12/08/10 11:35
PANELA INOX TRAMONTINA.
TRAMONTINA STAINLESS STEEL PAN.
OLLA DE ACERO INOXIDABLE TRAMONTINA.
CASSEROLES INOX TRAMONTINA.
EDELSTAHLTÖPFE TRAMONTINA.
ʶʤˁ˃ˀ˓ʸ˔ ʰʯ ʻʫˀʮʤʦʫ˓ˍʫʱ ˁ˃ʤʸʰ ˃ˀʤʺʽʻ˃ʰʻʤ
O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA RECEITA.
Parabéns! Você tem uma panela inox Tramontina.
Agora, todas as suas receitas vão ficar muito mais gostosas.
É culinária, mas não tem segredo. A sua panela inox
Tramontina usa a mais alta tecnologia, como o fundo
triplo, por exemplo, que deixa os alimentos mais macios e
saborosos. Melhor do que falar é experimentar. Leve ao fogo
e bom apetite!
A GREAT RECIPE’S FIRST INGREDIENT.
Congratulations! You are now the owner of a Tramontina
stainless steel pan. All your recipes are about to become
even more delicious.
No secret ingredients are involved. Just Tramontina’s high
technology stainless steel with its triple-layer bottom,
ensuring more succulent, flavorful food. But don’t take our
word for it. Get cooking and bon appetit!
EL PRIMER INGREDIENTE PARA UNA BUENA RECETA.
¡Felicitaciones! Usted tiene una olla de acero inoxidable
Tramontina. Ahora todas sus recetas quedarán mucho más
deliciosas.
Es cocina, pero no tiene secretos. Su olla Inox Tramontia usa
la más alta tecnología, como el fondo triple, por ejemplo,
que deja los alimentos más blandos y sabrosos. Más que
hablar, es probar. ¡Lleve al fuego y buen apetito!
MAIS SAUDÁVEL.
A panela Tramontina é totalmente feita em aço inox. Por
isso não solta nenhum resíduo na sua comida, mantendo-a
saudável.
HEALTHIER.
Your Tramontina pan is 100% stainless steel. It will not
release any kind of residue into your food, keeping it
healthy.
MÁS SALUDABLE.
La olla Tramontina está totalmente hecha de acero
inoxidable. Por eso no suelta ningún residuo en su comida,
manteniéndola saludable.
LE PREMIER INGRÉDIENT POUR UNE BONNE RECETTE.
Bravo ! Vous venez d’acheter une casserole inox Tramontina.
Elle va donner encore plus de saveur à vos recettes.
C’est de la cuisine, mais il n’y a aucun secret. Votre casserole
Inox Tramontina a été produite selon les technologies
les plus modernes, comme son fond triple épaisseur par
exemple, qui rend les aliments plus tendres et succulents.
Mais rien ne sert de parler, essayez ! Mettez-la sur le feu
avec vos ingrédients et bon appétit !
DIE ERSTE ZUTAT FÜR EIN GUTES REZEPT.
Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen einen Edelstahltopf
von Tramontina. Jetzt werden alle Ihre Rezepte noch viel
leckerer. Das ist Kochkunst und kein Geheimnis - Ihr
Tramontina Edelstahltopf verwendet modernste Technik,
wie zum Beispiel Dreifach-Sandwichboden, der die Zutaten
zarter und schmackhafter macht. Besser als die Vorzüge
anzupreisen ist jedoch das selber Testen. Auf den Herd
damit und guten Appetit!
MAIS ECONÔMICA.
O fundo triplo da panela inox Tramontina ajuda a distribuir
melhor o calor dentro da panela, cozinhando mais rápido
e economizando gás. A panela inox Tramontina é mais
durável e resistente.
MORE ECONOMICAL.
Your Tramontina stainless steel pan’s triple layer bottom
distributes heat better inside the pan, cooking food faster
and saving energy. Tramontina stainless steel pans are
stronger and more durable.
MÁS ECONÓMICA.
El fondo triple de la olla de acero inoxidable Tramontina
ayuda a distribuir mejor el calor dentro de la olla, cocinando
más rápido y economizando gas. La olla de acero inoxidable
Tramontina es más durable y resistente.
PLUS SAIN.
Les casseroles Tramontina sont entièrement faites en acier
inoxydable. Voilà pourquoi elles ne laissent aucun résidu
dans vos aliments. Une garantie de plus pour votre santé.
GESÜNDER.
Diese Töpfe von Tramontina sind komplett aus Edelstahl.
Sie haben dadurch keine Fremdstoffe in Ihren Speisen und
essen damit gesünder.
MAIS PRÁTICA.
O design da panela inox Tramontina não é só bonito.
Também é prático. Seu desenho limpo e sem cantos torna
a limpeza muito mais fácil. A panela inox Tramontina
proporciona o cozimento mais rápido dos alimentos e os
mantém aquecidos por mais tempo. E também pode ser
levada à mesa.
MORE PRACTICAL.
Tramontina stainless steel pans are designed to be more
than just good looking. They are also practical. Their clean,
cornerless design makes cleaning them that much easier.
Tramontina stainless steel pans cook food much faster and
keep it warm longer. They can also be brought to the table.
MÁS PRÁCTICA.
El diseño de la olla de acero inoxidable Tramontina no es
sólo bonito. También es práctico, limpio y sin ángulos lo
que hace que la limpieza sea mucho más fácil. La olla de
acero inoxidable Tramontina proporciona una cocción más
rápida de los alimentos y los mantiene calientes por más
tiempo. Y también se la puede llevar a la mesa.
PLUS ÉCONOMIQUE.
Le fond triple épaisseur des casseroles inox Tramontina
aide à mieux distribuer la chaleur, ce qui permet une
cuisson plus rapide et des économies de gaz. Les casseroles
inox Tramontina durent ainsi plus longtemps.
ÖKONOMISCHER.
Der Dreifachboden des Tramontina Edelstahltopfes verteilt
die Hitzen im Topf besser, so kocht man schneller und spart
Energie. Die Edelstahltöpfe von Tramontina sind resistenter
und halten länger.
PLUS PRATIQUE.
Le design des casseroles inox Tramontina n’est pas seulement
joli. Il est également pratique. Leur conception nette et sans
arête, facilite énormément leur lavage. Les casseroles inox
Tramontina accélèrent la cuisson puis, une fois le feu éteint,
maintiennent les aliments chauds pendant plus longtemps.
Et vous pouvez aussi les utiliser pour servir à table.
NOCH PRAKTISCHER.
Das Design der Tramontina Edelstahlpfanne ist nicht nur
schön, sondern auch praktisch. Das schlichte Design ohne
Kanten erleichtert die Reinigung. Die Tramontina Pfannen
garen die Nahrungsmittel schneller und halten sie länger
warm. Und man kann sie auf den Tisch stellen.
ʿʫˀʦʤ˔ ˁʽˁ˃ʤʦʸ˔˓ˍʤ˔ ˈʽˀʽˌʫʧʽ ˀʫˉʫʿ˃ʤ.
ʿ̨̬̣̖̥̔̌̏́̚! ʦ̼ ̛̭̯̣̌ ̨̣̯̖̣̖̥̍̌̔̌ ̡̛̭̯̬̣̌̀ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀
̛̭̯̣̌ ̴̛̬̥̼ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌. ˃̖̪̖̬̽ ̭̖̏ ̨̨̛̪̬̯̣̖̦̦̼̖̐̏ ̣̍̀̔̌
̱̱̯̍̔ ̖̺̖ ̡̱̭̦̖̖̏.
ˑ̨̯ ̡̛̛̱̣̦̬̌́ ̛ ̵̡̡̛̛̦̌ ̡̨̭̖̬̖̯̏! ʦ ̹̖̜̏̌ ̡̭̯̬̣̖̌̀ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌
̨̛̭̪̣̱̯̭̽̀́̚ ̡̛̯̖̌ ̨̛̦̖̜̹̖̏ ̵̨̨̛̛̯̖̦̣̐, ̡̡̌ ̛̦̪̬̥̖̬̌,
̨̨̯̬̜̦̖ ̨̦̔, ̸̨̯ ̖̣̖̯̔̌ ̛̪̺̱ ̨̣̖̖̍ ̡̨̥̜́̐ ̛ ̡̨̱̭̦̜̏. ʻ̨ ̸̣̱̹̖
̨̨̨̪̪̬̯̍̏̌̽, ̸̖̥ ̨̨̪̬̭̯ ̨̨̛̬̯̐̏̽. ʿ̨̭̯̯̖̌̏̽ ̖̖ ̦̌ ̛̪̣̯̱ ̛ ̨̨̛̪̬̯̦́̐ ̛̪̪̖̯̯̌̌!
ʥʽʸʫʫ ʯʪʽˀʽʦʤ˔ ʿʰˍʤ.
ʶ̭̯̬̣̌̀́ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌ ̨̨̪̣̦̭̯̽̀ ̨̨̛̯̣̖̦̐̏̌̚ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀
̛̭̯̣̌. ʥ̨̣̬̌̐̔̌́ ̨̯̥̱̾ ̨̦̌ ̦̖ ̼̖̣̖̯̏̔́ ̵̡̡̛̛̦̌ ̖̺̖̭̯̏̏
̏ ̶̨̪̬̖̭̭̖ ̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́, ̵̨̭̬̦̌́́ ʦ̹̱̌ ̛̪̺̱ ̨̨̨̬̜̔̏̚.
ʥʽʸʫʫ ˑʶʽʻʽʺʰˋʻʤ˔.
˃̨̨̬̜̦̖ ̨̦̔ ̡̛̭̯̬̣̌̀ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌
̨̨̭̪̭̭̯̱̖̯̍̏ ̨̣̖̖̍ ̨̨̬̦̥̖̬̦̥̱̌̏ ̛̬̭̪̬̖̖̣̖̦̌̔̀ ̯̖̪̣̌,
̡̨̨̦̥̾́ ̛̦̖̬̾̐̀ ̛ ̨̡̭̬̺̌̌́ ̬̖̥̏́ ̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́. ʶ̭̯̬̣̌̀́
̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌ ̨̣̖̖̍ ̸̨̨̨̛̛̦̭̱̭̯̜̏̌́̚
̛ ̸̨̨̣̖̦̔̐̏̌́.
ʥʽʸʫʫ ʿˀʤʶ˃ʰˋʻʤ˔.
ʶ̭̯̬̣̌̀́ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌ ̨̣̖̯̍̌̔̌ ̦̖ ̨̡̨̯̣̽
̡̛̪̬̣̖̯̖̣̦̼̥̏̌̽ ̨̛̜̦̥̔̌̚, ̨̦̌ ̡̯̙̖̌ ̸̡̛̪̬̯̦̌̌. ʫ̖ ̴̨̬̥̌ ̖̍̚
̨̱̣̐̏ ̨̱̪̬̺̖̯̌ ̥̼̯̖̽. ʶ̭̯̬̣̌̀́ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌
̱̥̖̦̹̖̯̽̌ ̬̖̥̏́ ̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́ ̨̡̨̪̬̱̯̔̏ ̛ ̵̨̭̬̦̖̯̌́ ̨̯̖̪̣ ʦ̹̖̜̌
̛̛̪̺ ̏ ̸̛̯̖̖̦̖ ̨̣̖̖̍ ̨̨̛̣̯̖̣̦̔̽̐ ̛̬̖̥̖̦̏. ʦ ̦̖̜ ̡̯̙̖̌ ̨̨̥̙̦
̨̪̯̔̌̏̌̽ ̨̨̛̪̬̯̣̖̦̦̱̐̏̀ ̛̪̺̱ ̦̌ ̨̭̯̣.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 2
3 of 18 - Pages(2
Pages(34,
Pages(2, 35)
3)
RECOMENDAÇÕES DE USO:
• Us e u m a f ont e de c a lo r b rand o pa ra evi tar que
o alimento grude no fundo da panela. O fundo triplo
distribui uniformemente o calor, não sendo necessário
o fogo alto. E, além disso, você economiza energia.
• Quando a panela for utilizada no fogão a gás, a chama
não deve ultrapassar a base da panela. No caso de uso
de chapa elétrica, a chapa deverá ter diâmetro igual ou
inferior ao da panela.
• Sempre dissolva o sal em água fervendo ou com os
alimentos, mexendo os ingredientes no início do cozimento.
• N ão a qu eç a o a l im en to c ol o c ando uma pa nel a d o
mesmo diâmetro sobre a outra. Esse procedimento é perigoso,
pois cria vácuo e impossibilita a retirada da mesma.
• Alguns alimentos que possuem amido, como massa e arroz,
poderão deixar manchas na parte interna da panela durante
o cozimento. Para remover facilmente as manchas, passe
um pano umedecido com suco de limão ou vinagre, ou use
a Pasta para Polir e Remover Manchas Tramontina.
• Para que a panela de aço inox fique sempre
bonita e com brilho, recomendamos que seja
lavada somente com detergente e esponja.
A Tramontina desenvolveu uma pasta
especial para polir e remover manchas
nos produtos de aço inoxidável, que está
disponível nos principais pontos de venda.
12/08/10 11:35
• Deixe panelas quentes somente em superfícies
resistentes ao calor.
• As alças de inox aquecem durante o cozimento, por isso
use luvas durante o manuseio.
• Evite deixar alimento na panela por muito tempo; o sal
também pode provocar manchas.
RECOMMANDATIONS:
• Utilisez une source de chaleur faible pour éviter que les
aliments ne collent au fond de la casserole. Le fond triple
épaisseur distribue la chaleur de manière uniforme, de
sorte qu’il n’est pas nécessaire d’utiliser la casserole à feu
vif. Cela vous permettra en plus d’économiser de l’énergie.
• Sur une cuisinière à gaz, la flamme ne doit pas dépasser la
base de la casserole. Sur une cuisinière électrique, la plaque
doit avoir un diamètre inférieur ou égal à celui de la casserole.
• Incorporez toujours le sel dans l’eau bouillante ou bien avec
les ingrédients utilisés lorsque vous les mélangez, en début
de cuisson.
• Ne réchauffez jamais des aliments en plaçant deux casseroles
de même diamètre l’une sur l’autre. Ce procédé est
dangereux car il crée un effet sous vide qui empêche de
retirer la casserole du dessus.
• Si le couvercle d’une casserole en acier inox Tramontina reste
bloqué par un effet de vide dû au refroidissement, tirezle vers le haut avec un peu plus de force ou réchauffez la
casserole jusqu’à ce que l’effet ne s’estompe.
• Certains aliments, comme les pâtes et le riz, par exemple,
contiennent des amidons qui peuvent tacher la partie interne
de la casserole pendant la cuisson. Pour éliminer facilement
ces taches, passez un chiffon humidifié avec du jus de citron
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 14
15 of 18 - Pages(14
Pages(22,
Pages(14, 23)
15)
HOW TO USE THE TRAMONTINA STAINLESS
STEEL PAN:
• When the pan is used on a gas stove, the flame must not rise
above the base of the pan. If using an electric plate, it
must have an equal or smaller diameter than the one
of the pan.
• Não deixe a panela vazia sobre uma fonte de calor.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 8
9 of 18 - Pages(8
Pages(28,
Pages(8, 29)
9)
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 4
5 of 18 - Pages(4
Pages(32,
Pages(4, 33)
5)
• Use on a low heat so that the food does not stick to the bottom
of the pan The triple body of the pan, made of stainless
steel + aluminium + stainless steel, distributes
heat uniformly, so that a high heat is unnecessary.
Additionally, it is more economical on fuel.
• Depois da lavagem, sempre que possível,
enxágue a panela com água quente e seque-a
imediatamente para que ela mantenha o brilho
original, pois o cloro e as substâncias contidas na
água podem deixar manchas na panela.
12/08/10 11:35
ou du vinaigre, ou utilisez la pâte à polir l’inox
de chez Tramontina.
• Always dissolve the salt in boiling water or in the food, mixing
the ingredients when cooking begins.
• Do not heat food by placing a pan of the same diameter on top
of another. This procedure is dangerous as it creates
a vacuum and makes it difficult to remove afterwards.
• Pour que votre casserole en acier inox conserve
sa beauté et son éclat, nous vous
recommandons de ne la laver qu’avec du liquide
vaisselle et une éponge douce. Tramontina a
également mis au point une pâte spéciale pour
polir et enlever les taches des produits en acier
inoxydable. Vous pouvez vous la procurer dans
les principaux points de vente Tramontina.
• Use fuego suave para evitar que el alimento se pegue en el
fondo de la olla. El fondo triple distribuye uniformemente
el calor, por lo que no es necesario utilizar fuego alto.
Y, además, usted ahorra gas.
• Whenever possible, rinse the pan with hot
water after washing and dry it immediately
so as to maintain its original sheen. Chlorine
and other substances in water may stains
the pan.
• Cuando utilice la olla en cocina a gas, la llama no debe
sobrepasar la base de la olla. Si la usa en placa eléctrica,
la placa deberá tener el mismo diámetro o inferior al de la olla.
• Do not leave an empty pan over a source of heat.
• Leave pans only on surfaces that are heat resistant.
• The stainless steel handles acquire heat during cooking.
We advise the use of gloves when handling them.
• Disuelva siempre la sal en agua hirviendo o con los alimentos,
revolviendo los ingredientes al principio de la cocción.
• No caliente el alimento colocando una olla del mismo
diámetro sobre la otra. Este procedimiento es peligroso
porque crea un vacío e imposibilitará retirar una olla de la otra.
• Evite dejar alimentos en la olla por mucho tiempo; la sal
también puede provocar manchas.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 10
11 of 18 - Pages(10
Pages(26,
Pages(10, 27)
11)
BENUTZUNGSHINWEISE:
• Après le lavage, si possible, rincez la casserole à l’eau chaude
et séchez-la immédiatement pour qu’elle conserve son
éclat original. Le chlore et les substances contenues
dans l’eau peuvent laisser des taches sur la casserole.
• Wärmen Sie kein Essen an, indem Sie einen Topf mit gleichem
Durchmesser auf einen anderen stellen. Durch diese
Vorgehensweise entsteht ein Vakuum, und die Töpfe
lassen sich nicht mehr voneinander lösen.
• Ne laissez jamais une casserole vide sur une source de chaleur.
• Wird der Deckel des Edelstahltopfes Tramontina beim
Abkühlen durch das Vakuum festgehalten, so reicht es,
diesen abzuziehen oder durch Erwärmen den Effekt zu
neutralisieren.
12/08/10 11:35
CÓMO USAR LA OLLA DE ACERO INOXIDABLE
TRAMONTINA:
• Avoid leaving food in the pan for a long time; salt may also
stain the pan.
• Lösen Sie Salz immer in kochendem Wasser oder mit den
Zutaten und rühren diese zu Beginn des Kochens um.
• Attention: comme les poignées inox chauffent pendant la
cuisson, nous vous conseillons d’utiliser des gants lorsque
vous manipulez les poêles ou casseroles.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 6
7 of 18 - Pages(6
Pages(6,
Pages(30,31)
7)
• Algunos alimentos que contienen almidón en su composición,
como por ejemplo pasta y arroz, podrían dejar manchas en la parte
interna de la olla durante la cocción. Para remover fácilmente las
manchas, pase un paño humedecido con jugo de limón, o vinagre,
o use la pasta para pulir acero inoxidable Tramontina.
• Bei Verwendung auf einem Gasherd darf die Flamme nicht
über die Basis hinausgehen. Beim Elektroherd sollte die
Heizfläche dem Durchmesser des Topfes entsprechen.
• Ne posez les casseroles chaudes que sur des surfaces
résistantes à la chaleur.
12/08/10 11:35
• In order for the Tramontina stainless steel
pan to always be attractive and shiny, we
recommend it is only washed with detergent
and a soft sponge. Tramontina developed
a special paste to polish and remove
stains on stainless steel products, which is
available at points of sale.
• Some food containing starch such as pasta and rice, may stain
the internal part of the pan while cooking. In order to
remove stains easily, rub them with a cloth which has
been dampened with lemon juice or vinegar, or use the
stainless steel polishing paste by Tramontina.
• Verwenden Sie eine nicht zu heiße Wärmequelle, damit Ihr
Kochgut nicht am Topfboden anbackt. Der dreilagige Boden
verteilt die Hitze gleichmäßig. Es wird keine große Hitze
benötigt. Außerdem sparen Sie auf diese Weise Energie.
• Evitez de laisser les aliments dans la casserole,
le sel peut également provoquer des taches.
a.
• Stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Nudeln und
Reis können im Innern des Topfes während des Kochens
Flecken hinterlassen. Um die Flecken zu entfernen, reiben
Sie den Topf mit einem mit Zitronensaft oder Essig
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 16
17 of 18 - Pages(16
Pages(20,
Pages(16, 21)
17)
angefeuchteten Tuch ab, oder verwenden Sie
die Edelstahlpolierpaste von Tramontina.
12/08/10 11:35
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 12
13 of 18 - Pages(12
Pages(12,
Pages(24, 25)
13)
ˀʫʶʽʺʫʻʪʤˉʰʰ ʿʽ ʰˁʿʽʸːʯʽʦʤʻʰ˓:
• ʧ̨̨̯̯̖̏̽ ̛̪̺̱ ̦̌ ̡̨̛̦̜̚ ̨̨̛̥̺̦̭̯, ̸̨̯̼̍ ̨̨̛̭̖̬̙̥̖̔
̡̛̭̯̬̣̌̀ ̦̖ ̨̛̛̪̬̣̪̣̌ ̡̨ ̦̱̔. ˃̨̨̬̜̦̖ ̨̦̔ ̨̨̬̦̥̖̬̦̌̏
̬̭̪̬̖̖̣̖̯̌̔́ ̨̯̖̪̣, ̨̨̪̯̥̱̾ ̦̖̯ ̵̨̨̨̛̛̦̖̥̭̯̍̔
̨̨̛̭̪̣̯̽̏̌̽̚ ̨̡̼̭̱̏̀ ̨̨̥̺̦̭̯̽ ̛̦̬̖̦̌̐̏̌́, ̡̨̬̥̖ ̨̨̯̐, ʦ̼
̡̨̨̛̭̦̥̯̖̾ ̛̦̖̬̾̐̀.
• Lassen Sie kein Essen für längere Zeit im Topf.;
Salz kann ebenfalls Flecken erzeugen.
• Es wird empfohlen, die Edelstahltöpfe nur mit
Spülmittel und Schwamm zu spülen. So bleibt
Ihr Topf schön und verliert seinen Glanz nicht.
Tramontina hat eine Spezialpaste für die
Politur entwickelt, die Flecken auf Edelstahl
entfernt. Die Paste ist in den wichtigsten
Fachhandlungen erhältlich.
• ʫ̛̭̣ ʦ̼ ̨̪̣̱̖̯̖̭̽̽̚ ̨̨̜̐̌̏̚ ̨̛̪̣̯̜, ̪̣̥̌́ ̨̡̛̬̖̣̐ ̦̖
̨̨̣̙̦̔ ̵̨̛̼̯̏̔̽ ̌̚ ̪̬̖̖̣̼̔ ̦̔̌ ̡̛̭̯̬̣̌̀. ʿ̛̬
̨̨̛̛̛̭̪̣̦̽̏̌̚
̸̡̡̨̛̣̖̯̬̖̭̜̾
̡̛̛̪̣̯
̛̥̖̯̬̔̌
̨̨̦̬̖̯̖̣̦̌̐̏̌̽̐ ̣̖̥̖̦̯̾̌ ̨̣̙̖̦̔ ̼̯̍̽ ̛̥̖̦̹̥̽ ̛̛̣
̬̦̼̥̌̏ ̛̥̖̯̬̱̔̌ ̦̔̌ ̡̛̭̯̬̣̌̀.
• Nach dem Spülen sollten Sie den Topf, mit heißem Wasser
nachspülen und sofort abtrocknen, damit er seinen
Originalglanz behält. Chlor und andere Substanzen im
Wasser können auf dem Topf Flecken hinterlassen.
• Lassen Sie niemals einen leeren Topf über einer Wärmequelle.
• Stellen Sie Töpfe nur auf Oberflächen ab, die Hitze aushalten.
• Die Edelstahlgriffe erhitzen sich beim Kochen. Wir empfehlen
bei der Verwendung Handschuhe.
12/08/10 11:35
• ʦ̭̖̐̔̌ ̡̛̣̯̖̌̔ ̨̭̣̽ ̏ ̡̛̪̺̱́̀ ̨̱̏̔ ̛̛̣ ̨̣̜̯̖̔̍̌̏́ ̖̖
̥̖̭̯̖̏ ̭ ̨̛̭̯̣̦̼̥̌̽ ̨̡̛̪̬̱̯̥̔̌, ̏ ̸̦̣̖̌̌ ̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́
̣̍̀̔̌.
• ʻ̖ ̨̨̪̬̖̜̯̖̔̐̏̌ ̛̪̺̱, ̨̛̪̭̯̌̏̏ ̡̛̭̯̬̣̌̀ ̨̡̨̨̨̛̦̔̌̏̐
̛̥̖̯̬̔̌̌ ̨̦̔̌ ̦̌ ̬̱̱̔̐̀. ʪ̨̦̦̖̌ ̛̖̜̭̯̖̔̏ ̣̖̯̭́̏́́
̨̪̭̦̼̥̌, ̯.̡. ̨̭̦̦̼̜̔̌̚ ̡̱̱̥̏̌ ̖̣̖̯̔̌ ̛̭̦̯̖́ ̵̖̬̦̖̜̏
̡̛̭̯̬̣̌̀ ̨̨̦̖̥̙̦̼̥̏̚.
• ʫ̛̭̣ ̡̡̬̼̹̱ ̡̛̭̯̬̣̌̀ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌
̨̨̨̦̖̥̙̦̏̚ ̭̦̯́̽ ̛̚-̌̚ ̡̱̱̥̏̌̌, ̡̨̨̯̬̼̜ ̨̬̱̖̯̭̍̌́̚ ̛̪̬
̨̛̛̭̯̼̦̏̌, ̸̨̨̨̭̯̯̦̔̌ ̖̬̦̱̯̔̽ ̖̖, ̛̛̣ ̦̬̖̯̌̐̽ ̡̭̯̬̣̌̀̀ ̨̔
̛̱̭̯̬̦̖̦̌́ ̴̴̡̖̯̾̌ ̡̱̱̥̏̌̌.
12/08/10 11:35
• Para que la olla de acero inoxidable Tramontina
luzca siempre bonita y con brillo,
recomendamos que se lave con detergente
neutro y esponja. Tramontina desarrolló una
pasta especial para pulir y remover manchas
en los productos de acero inoxidable, que
se encuentra disponible en los principales
puntos de venta.
• Siempre que sea posible, después de lavar la
olla, enjuáguela con agua caliente y séquela
inmediatamente para que mantenga el brillo
original. El cloro y sustancias del agua pueden
dejar manchas en la olla.
• No deje la olla vacía sobre una fuente de calor.
• Las ollas calientes pueden ser colocadas sólo sobre
superficies resistentes al calor.
• Los mangos y asas de acero inoxidable se calientan
durante la cocción. Le aconsejamos el uso de guantes
durante el manejo.
• ʿ̨̭̯̬̜̯̖̭̌̌̽ ̦̖ ̨̭̯̣̯̌̏́̽ ̛̪̺̱ ̛ ̨̭̣̽
̏ ̡̭̯̬̣̖̌̀ ̨̨̦̣̌̔̐, ̸̨̯̼̍ ̨̛̪̬̖̯̬̯̯̔̏̌̽
̨̨̛̬̦̖̍̌̏̌̚ ̪̯̖̦́.
12/08/10 11:35
• ˋ̨̯̼̍ ̡̭̯̬̣̌̀́ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌
̵̨̭̬̦̣̌́̌ ̡̣̖̭̍ ̛ ̵̨̨̛̬̹̜ ̛̦̖̹̦̜̏ ̛̏̔,
̥̼ ̡̨̬̖̥̖̦̱̖̥̔ ̥̼̯̽ ̖̖ ̨̡̨̯̣̽ ̡̨̱̜̐̍ ̛
̨̛̥̺̥̀ ̨̭̬̖̭̯̥̔̏. ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌ ̨̬̬̯̣̌̌̍̌̌̚
̶̛̭̪̖̣̦̱̌̽̀ ̪̭̯̱̌ ̣̔́ ̨̨̡̛̛̪̣̬̏ ̛ ̛̱̣̖̦̔̌́
̪̯̖̦́ ̭ ̵̨̨̛̪̖̬̦̭̯̏ ̨̡̨̪̬̱̯̔̏ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀
̛̭̯̣̌. ʿ̨̛̛̬̬̖̭̯̍ ̖̖ ̨̨̥̙̦ ̏ ̵̡̪̱̦̯̌ ̨̛̪̬̙̔̌
̶̨̡̛̛̪̬̱̔ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌.
• ʿ̨̭̣̖ ̥̼̯̽́ ̨̨̛̭̪̣̭̦̯̖ ̡̭̯̬̣̌̀̀ ̸̨̬̖̜̐́
̨̨̜̏̔ ̛ ̨̦̖̥̖̣̖̦̦̔ ̛̼̯̬̯̖̏ ̖̖ ̵̨̦̭̱̌, ̸̨̯̼̍
̵̨̛̭̬̦̯̌̽ ̖̖ ̡̣̖̭̍. ˈ̨̣̬ ̛ ̛̬̱̖̔̐ ̖̺̖̭̯̏̏̌,
̨̛̭̖̬̙̺̖̭̔̌́ ̏ ̨̖̏̔, ̡̯̙̖̌ ̨̥̱̯̐ ̨̛̭̯̯̌̏̽ ̪̯̦́̌ ̦̌
̵̨̨̛̪̖̬̦̭̯̏ ̡̛̭̯̬̣̌̀.
• ʻ̖ ̨̭̯̣̜̯̖̌̏́ ̪̱̭̯̱̀ ̡̭̯̬̣̌̀̀ ̦̌ ̵̨̨̛̪̖̬̦̭̯̏ ̸̨̡̛̛̭̯̦̌ ̯̖̪̣̌.
• ˁ̯̯̖̌̏̽ ̸̨̛̬̖̐́ ̡̛̭̯̬̣̌̀ ̨̡̨̯̣̽ ̦̌ ̸̨̨̙̬̪̬̦̼̖̌ ̵̨̨̛̪̖̬̦̭̯̏.
• ˀ̸̡̛̱ ̛̚ ̦̖̬̙̖̺̖̜̌̏̀ ̛̭̯̣̌ ̦̬̖̯̭̌̐̏̌̀́ ̏ ̶̨̪̬̖̭̭̖
̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́ ̛̛̪̺. ʺ̼ ̨̭̖̯̱̖̥̏ ̨̨̛̭̪̣̯̽̏̌̽̚ ̶̡̛̬̱̼̌̏
̣̔́ ̛̺̯̼̌̚ ̡̬̱.
• ʻ̡̨̨̖̯̬̼̖ ̨̡̪̬̱̯̼̔, ̡̨̨̯̬̼̖ ̨̭̖̬̙̯̔̌ ̵̡̬̥̣̌̌, ̛̦̪̬̥̖̬̌,
̛̬̭, ̡̨̥̬̦̼̖̌̌ ̛̛̖̣̔́̚ ̏ ̶̨̪̬̖̭̭̖ ̨̨̛̛̪̬̯̣̖̦̐̏́ ̨̥̱̯̐
̨̛̭̯̯̌̏̽ ̪̯̦́̌ ̦̌ ̦̱̯̬̖̦̦̖̜̏ ̵̨̨̛̪̖̬̦̭̯̏ ̡̛̭̯̬̣̌̀. ˋ̨̯̼̍
̭ ̡̨̣̖̭̯̐̽̀ ̛̱̣̯̔̌̽ ̪̯̦́̌, ̨̛̪̬̯̬̯̖ ̵̨̨̪̖̬̦̭̯̏̽ ̸̨̡̨̯̬̪̜́,
̸̨̨̭̥̖̦̦̜ ̨̛̣̥̦̦̼̥ ̨̡̨̭̥ ̛̛̣ ̡̨̱̭̱̭̥ ̛̛̣ ̨̛̭̪̣̱̜̯̖̽̚
̸̨̨̨̛̪̣̬̦̱̏̀ ̪̭̯̱̌ ˃̨̛̬̥̦̯̦̌̌.
TM-0025-10A - Bula 8x8
8x8.indd
indd Spread 18 of 18 - Pages(18
Pages(18, 19)
12/08/10 11:35
Download

ALLEGRA - Berlanda