098prom06-preparation1.qxp 01.02.2006 11:56 Seite 102 MIXERS GB Motor are isolated allowing for high stability and an excellent thermal insulation between motor and product. An essential instrument in kitchens that makes it possible to cut, to chop, to knead and to whip different products without changing. Hold the appliance (whisk or mixer) against the bottom of the mixing bowl. Do not lift. The appliance must be operated and stopped only when utensil rotors are in micing bowl. D Motor isoliert deshalb bietet die Maschine eine große Festigkeit und eine ausgezeichnete thermische Isolation zwischen dem Motor und den Nahrungsmitteln. Schneidet, zerkleinert, schlägt. Das Gerät kann während der Verarbeitung mit der Mischmaschine oder dem Schaumschläger, auf den Boden des Behälters gestellt weden. Ein- und Ausschalten des Motors darf ausschliesslich im Arbeitsbehälter erfolgen. BF250 BV350 15 L i t e r 50 Liter BV450 F 10 0 L i t e r Moteur raison de la grande solidité de la machine et de l'excellente isolation thermique entre le moteur et les denrées à découper. Merveilleuse technique fruit de l'expérience, se passant de tout outil: l'appareil coupe, broie. Placer l’appareil avec le fouet ou le miceur au fond de la cuvette. L’arrêt et le démarrage du moteur ne doivent se tenir que dans la cuvette. E Motor por lo que la máquina ofrece una gran resistencia mecánica y un aislamiento térmico excelente entre el motor y los alimentos. Una joya de la experiencia que no requiere de herramientas. Corta, desmenuza, bate. El aparato puede trabajar apoyado sobre el fondo del recipiente, tanto con el mezclador como con las varillas. La puesta en marcha y la parada del motor debe tener lugar sólo y exclusivamente dentro del recipiente de tabajo. P Motor e por isso a máquina oferece uma maior estabilidade e um bom isolamento térmico entre o motor e os produtos alimentares. Uma jóia da experiência, passa sem ferramenta, corta, fragmenta. Form 102 Order Nr. Model A B Dim. mm C D E Volt Power Watt r.p.m. kg Euro FJZ 0001 BF250 250 513 84 115 • 230 220 9000 1,8 252,- FJZ 0002 BV350 350 694 114 159 • 230 350 4000/ 9000 3,4 450,- FJZ 0003 BV450 450 844 131 167 • 230 450 4000/ 9000 4,0 551,- FJZ 0004 F24 159 • 114 159 118 • • • 233,- 098prom06-preparation1.qxp 01.02.2006 11:57 Seite 103 MIXERS GB Mixer / agitator rollable with tread brakes on two castors: • Made of stainless steel 18/10. • Ventilated motor with thermal overload protection. • Movable immersion arm is also removable. • 24V Control panel complete with emergency stop switch. Mod. 500 with 2 speeds D Mixer / Rührwerk fahrbar mit 2 feststellbaren Rollen: • Aus Edelstahl 18/10. • Belüfteter Motor mit Thermoschutz. • Positionierbarer Taucharm (abnehmbar). • Schalttafel 24 V. und Not- AusTaste. Mod. 500 mit 2 Geschwindigkeiten. Ideal für Gemüsepüree etc. F Mixeur / Malaxeur mobile avec 2 roulettes à frein: • En acier inox 18/10. Moteur autoventilé à protection thermique. • Bras plongeur positionnable (amovible). • Panneau de commande en 24 V, à touche Marche/Arrêt. Mod.: 500 à 2 vitesses, idéalement adapté aux purées de légumes, etc. E Mezclador / Agitador móvil con dos ruedas que pueden ser fijadas: • De acero fino 18/10 • Motor ventilado con dermoprotección • Brazo sumergible posicionable (desmontable). • Tablero de conmutación de 24 voltios y botón de parada de emergencia. Mod. 500 con 2 velocidades. P Batedor-misturador móvel com 2 rodas bloqueáveis: • Em aço especial 18/10 • Motor ventilado com termo-protecção. • Braço de imersão posicionável (removível). • Painel de distribuição 24 V e tecla de emergência. Mod. 500 com 2 velocidade. Ideal para puré de legumes, etc. FJZ 0007 FJZ 0008 Order Nr. Model Dim. mm kW Volt Capacity for Tank kg FJZ 0007 AGD2262011 960•600•1700 1,1 230 200 Lt. 70 6.599,- FJZ 0008 AGD2261011 960•600•1700 1,9 230 500 Lt. 90 6.799,- Euro FJZ 0006 450 Liter FJZ 0005 300 Liter Order Nr. Model A B Dim. mm C Volt Power Watt r.p.m. kg D Euro FJZ 0005 M X 1 5 3 4 3 1 0 300 560 90 118 230 400 500-9600 6 829,- FJZ 0006 M X 1 5 3 4 1 1 0 450 560 90 118 230 440 250-9600 7 1.099,- 103 098prom06-preparation1.qxp 23.01.2006 20:41 Seite 104 CHOPPING BLOCKS GB ACACIA CHOPPING BLOCKS: Particularly suitable for processing meat, our chopping blocks are made of acacia wood, treated to keep its natural hardness and moisture resistance. D HACKBLÖCKE: Hergestellt aus Akazienholz, das einer Spezialbehandlung unterzogen wird, damit es seine Härte und Feuchtigkeitsbeständigkeit unverändert bewahrt. Besonders geeignet für die Fleischverarbeitung. F BILLOTS EN BOIS: fabriqués en bois d'acacia traité pour conserver sa dureté naturelle et sa résistance à l'humidité. Particulièrement adaptés à la découpe de la viande. E CEPOS EN MADERA: Construidos en acacia, tratados para que mantengan la dureza y la resistencia a la humedad naturales. Son muy idóneos para la elaboración de la carne. P CEPOS EM MADEIRA: Construídos em acácia, tratados modo a que mantenham a dureza natural de resistência à humidade. São ideais para trabalho com a carne. 104 Order Nr. Model Dim. mm blocks h mm Version kg Euro FCZ 0006 SP4055050 500•500•900 50 block Polyethylene 40 495,- FCZ 0007 SP40510050 1000•500•900 50 block Polyethylene Chopping blocks inox Polyethylene 50 699,- Order Nr. Model Dim. mm blocks h mm Version FCZ 0001 SP1175050 500•500•900 170 block wood 50 339,- FCZ 0002 SP1177050 700•500•900 170 block wood 70 439,- FCZ 0003 SP1258060 800•600•900 250 block wood 100 599,- FCZ 0004 SP13510050 1000•500•900 350 block wood 125 839,- FCZ 0005 SP13510070 1000•700•900 350 block wood 140 1.120,- Chopping blocks wood kg Euro 098prom06-preparation1.qxp 23.01.2006 20:41 Seite 105 WORK TABLES / STERILIZERS GB WORK TABLES: Suitable for processing meat, fish, vegetables and any kind of foods, they are essential in butcher`s, fishmonger`s, meat processing factories, foodprocessing industries, hotels & restaurant kitchens. HD polyethylene work-tops. KNIFE STERILIZERS: Suitable for the storage of any kind of knives. D ARBEITSTISCHE: Geeignet für die Verarbeitung von Fleisch, Fisch, Gemüse und allen Nahrungsmitteln im Allgemeinen. Unentbehrlich in Metzgereien, Fischgeschäften, Wurstwarenfabriken, in der Lebensmittelindustrie, sowie Hotels und Restaurants. STERILISATOREN: Geeignet für die Aufbewahrung jeder Art von Messer. F TABLES DE TRAVAIL: indiquées pour préparer la viande, le poisson, les légumes et toute l'alimentation en général. Indispensables dans les boucheries, poissonneries, charcuteries, dans l'industrie agro-alimentaire, dans l'hôtellerie et la restauration. STÉRILISATEURS À COUTEAUX: indiqués pour ranger toutes sortes de couteaux. Order Nr. Model Dim. mm Power Watt Volt Capacity knifes Version inox kg GHZ 0001 STUV16W 400•140•620 70 230 max. 15 9 524,- GHZ 0002 STUV24W 400•140•760 100 230 max. 20 Timer 0-120 min. Ultraviolett system 13 862,- E Euro MESA Y CEPOS: Idóneos para öa elaboración de carne pescado, verduras y, en general, de todo alimento, son un accesorio nec-esario para carnicerías, pescaderías, industrias alimenticias y en la cocina de hoteles y restorantes. Los tableros en polietileno HD blanco. ESTERLIZADORES PARA CUCHILLAS: Idóeos para el almacenaje de todo tipo decuchilla, tien una acción disinfectante muy fuerte. P MESAS E CEPOS: São ideais para trabalho com a carne, pescado, verduras e todos os alimentos em geral, é um acessório necessário aos talhos, peixarias, industrias alimentares e na cozinha de hotéis e restaurantes. As pranchas são em polietileno branco. ESTERILIZADOR DE FACAS: Ideais para todo o tipo de facas, tem uma forte acção desinfectante. Order Nr. Model Dim. mm Work plate HCA 0087 SP50010070 1000•700•850 25 h mm HCA 0088 SP50015070 1500•700•850 25 h mm HCA 0089 SP500200100 2000•1000•850 25 h mm Version Base: inox Work plates: Polyethylene kg Euro 40 829,- 60 980,- 90 1.390,- 105 098prom06-preparation1.qxp 23.01.2006 20:41 Seite 106 INDUSTRY BONE SAWS GB BONE SAWS Strong, reliable, safe and easy-to-use bone saws. Complete with pressing arm, portion-making device, safety microswitch. You canadjust the inclination of the pulley horizontaly and vertically to assure the best contact of the blade. High-powered ventilated motors and handy watertight 24 V push-button panel. Easy cleaning thanks to the construction features: • easy removable blade and pulleys without tools • once you remove the pulleys, the inside becomes a smooth surface D KNOCHENSÄGEN Diese robusten, zuverlässigen und sicheren Maschinen sind ausgesprochen einfach zu bedienen. Komplett mit Fleischschieber, Portionierer und Sicherheits - Mikroschalter und mit der Möglichkeit, die Schrägstellung der Riemenscheibe sowohl horizontal als auch vertikal zu regulieren, damit das Messer so eng wie möglich am Schneidegut anliegt. Hochleistungs-Lüftermotoren und leicht zugängliches, wasserdichtes Bedienfeld mit 24 V Steuerungen. Die bauliche Details garantieren die problemlose Reinigung der Maschinen: • Messer und Riemenscheiben sind mühelos abnehmbar • nachdem die Riemenscheiben abgenommen wurden hat die Maschine eine glatte Oberfläche F SCIES Machines robustes, fiables et sûres, très faciles à utiliser. Machines livrées avec presseur, portionneur et microcontact de sécurité; possibilité de régler l'inclinaison verticale et horizontale de la poulie afin que la lame adhère au maximum contre l'os. Moteurs ventilés très puissants, bandeau de commande étanche avec commandes en 24 V. Détails constructifs garantissent le nettoyage sans problème de la machine: • Couteaux et poulies amovibles sans outils. • Après enlèvement des poulies, seule une surface plane reste à nettoyer. E FIG 0003 FIG 0004 Aluminium 106 FIG 0005 FIG 0006 Inox SIERRA PARA HUESOS Tanto en la estructura de autosustentaciòn como en las terminaciones. Están equipadas con empujador de carne, divisora en porciones y microinterruptor de seguridad. La inclinación de la polea puede ser regulada tanto horizontal como verticalmente a fin de garantizar la máxima adherencia a la hoja. Motores ventilados de gran potencia y botonera de mandos 24 V, estanca y fácilemente accesible. Extremadamente sencillas de lavar gracias a características particulares de fabricación: • fácil remoción de la hoja y de la poleas sin necesidad de utilizar herramientas • una vez retirada las poleas la máquina presenta una superficie lisa P SERRA DE OSSOS Estas máquinas robustas, de confiança e seguras são extremamente fáceis de manejar. Completas com deslizante de carne, separador de porções e microinterruptor de segurança e com a possibilidade de regular a inclinação da polia tanto na horizontal como vertical, para que a faca esteja o mais perto possivel do material a cortar. Motores ventiladores de grande potência e painel de comando 24 V fácil de manobrar e à prova de água. Detalhes da construção garantem um limpar sem problemas da máquina: • Faca e polia são fáceis de desmontar • Depois de tirar a polia, a máquina tem uma superficie plana Order Nr. Model Dim. mm Structur kW Volt Version Belt Lenght mm kg FIG 0003 FMSE1550A23050M 530•400•850 Aluminium 0,75 230 Table Model 1550 33 1.549,- FIG 0004 FMSE1830A23050M 630•450•970 Aluminium 0,75 230 Table Model 1830 37 1.599,- FIG 0005 LV9E1650050 470•480•912 Inox 1,1 230 Table Model 1650 37 2.999,- FIG 0006 LV9E2050050 620•598•1550 Inox 1,1 230 Standing Model 2050 67 4.890,- Euro 098prom06-preparation1.qxp 01.02.2006 11:58 Seite 107 MEAT MIXERS GB Strong compact machines made entirely of stainless steel are fitted with safety microswitch that stops the movement of the blades when opening the lid, and with 24 V controls with reverse. The Machines has two removables stainless steel shafts that turn one opposite to the other for uniform mixing. Completely removable bldes for easy cleaning of the tank. To unload the product you can lift the cover in model 25 kg, while in models ip 50 & 75 kg you can turn the tank upside down by means of a side knob. D Robuste & kompakte, vollständig aus Edelstahl gebaute Maschinen, die auf dem Gitter mit einem Mikrosicherheits-schalter und einer 24 V-Steuerung mit Drehrichtungsumkehr. Die Teigknetmaschinen mit zwei vollständigen abmontierbaren Wellen aus Edelstahl ausgestattet, die in entgegengesetzten Richtungen drehen & damit die Homogenität der Teigmischung fördern. Um die Inneneinrichtung der Wanne zu erleichtern, können die Schaufeln vollständig abmontiert werden; bei dem 25 Kilo fassenden Modell ist die Frontverkleidung zur Entleerung der Wanne vollständig abnehmbar, während bei den 50 & 75 Kg fassenden Modellen die Wanne durch das Lösen eines seitlich angebrachten knaufförmigen Griffes gedreht werden kann. F Machines robustes et compactes, entièrement en acier inox, équipées sur la grille d'un microcontact de sécurité et d'une commande en 24 volts avec inversion du sens de rotation. La machine quant à elle est équipée de deux arbres en acier inox entièrement démontables, contrarotatifs pour mieux homogénéiser la pâte. Les pelles se démontent entièrement pour confortabiliser l'aménagement intérieur de la cuve. Sur le modèle offrant 25 kg de contenance, capotage frontal entièrement démontable pour vider la cuve. Sur les modèles à 50 & 75 kg de contenance, il suffit de débloquer une poignée à pommeau pour tourner la cuve. E Máquinas robustas y compactas fabricadas completamente de acero fino, que están dotadas en la rejilla con un micro-interruptor de seguridad y un mando de 24 V con convertidor de giro. Por el contrario la máquina está dotada con 2 árboles de acero fino completamente desmontables que giran en dirección opuesta fomentando con ello la homogeneidad de la mezcla de la masa. Las palas pueden ser desmontadas completamente para facilitar el equipamiento interior de la cuba; en el modelo con una capacidad para 25 kg se puede retirar completamente el revestimiento frontal para el vaciado completo de la cuba, mientras que en los modelos con una capacidad para 50 & 75 kg se puede girar la cuba soltando una manija lateral con forma de pomo. FID 0001 FID 0002 P Máquina robusta, estável, completamente construída em aço inoxidável, com microinterruptor de segurança e um comando de 24 V com inversão do sentido rotativo na grelha. A máquina está equipada com dois veios em aço inoxidável completamente desmontáveis, as quais rodam em sentido oposto e tratam de uma mistura homógenea da massa. Para tirar peso do interior da banheira, as pás podem ser desmontadas por completo; no modelo com capacidade para 25 quilos, tira-se por completo, para esvazar a banheira, o revestimento da parte da frente. No caso dos modelos com capacidade para 50 & 75 kg, a banheira pode ser rodada ao soltar o manípulo lateral. Order Nr. Model Dim. mm Structur kW Volt Version Tank Capacity kg Euro FID 0001 LV9EMM02500 785•425•775 Inox 0,75 400 Table Model 25 kg 40 3.390,- FID 0002 FMIC50C1P40050T 800•470•1030 Inox 1,5 400 Standing Model 50 kg 77 4.150,- FID 0003 FMIC75C1P40050T 990•580•1030 Inox 1,5 400 Standing Model 75 kg 114 4.499,- 107