098prom06-preparation1.qxp
01.02.2006
11:56
Seite 102
MIXERS
GB
Motor are isolated allowing for high stability and an excellent thermal insulation between motor and
product. An essential instrument in kitchens that makes it possible to cut, to chop, to knead and to whip
different products without changing. Hold the appliance (whisk or mixer) against the bottom of the
mixing bowl. Do not lift.
The appliance must be operated and stopped only when utensil rotors are in micing bowl.
D
Motor isoliert deshalb bietet die Maschine eine große Festigkeit und eine ausgezeichnete thermische
Isolation zwischen dem Motor und den Nahrungsmitteln. Schneidet, zerkleinert, schlägt. Das Gerät
kann während der Verarbeitung mit der Mischmaschine oder dem Schaumschläger, auf den Boden
des Behälters gestellt weden.
Ein- und Ausschalten des Motors darf ausschliesslich im Arbeitsbehälter erfolgen.
BF250
BV350
15 L i t e r
50 Liter
BV450
F
10 0 L i t e r
Moteur raison de la grande solidité de la machine et de l'excellente isolation thermique entre le moteur
et les denrées à découper. Merveilleuse technique fruit de l'expérience, se passant de tout outil: l'appareil coupe, broie. Placer l’appareil avec le fouet ou le miceur au fond de la cuvette.
L’arrêt et le démarrage du moteur ne doivent se tenir que dans la cuvette.
E
Motor por lo que la máquina ofrece una gran resistencia mecánica y un aislamiento
térmico excelente entre el motor y los alimentos. Una joya de la experiencia que no
requiere de herramientas. Corta, desmenuza, bate. El aparato puede trabajar apoyado sobre el fondo del recipiente, tanto con el mezclador como con las varillas.
La puesta en marcha y la parada del motor debe tener lugar sólo y exclusivamente
dentro del recipiente de tabajo.
P
Motor e por isso a máquina oferece uma maior estabilidade e um bom isolamento térmico entre o motor e os produtos alimentares. Uma jóia da experiência, passa sem
ferramenta, corta, fragmenta.
Form
102
Order Nr.
Model
A
B
Dim. mm
C
D
E
Volt
Power
Watt
r.p.m.
kg
Euro
FJZ 0001
BF250
250
513
84
115
•
230
220
9000
1,8
252,-
FJZ 0002
BV350
350
694
114
159
•
230
350
4000/
9000
3,4
450,-
FJZ 0003
BV450
450
844
131
167
•
230
450
4000/
9000
4,0
551,-
FJZ 0004
F24
159
•
114
159
118
•
•
•
233,-
098prom06-preparation1.qxp
01.02.2006
11:57
Seite 103
MIXERS
GB Mixer / agitator rollable with tread brakes on two castors: • Made of stainless steel 18/10.
• Ventilated motor with thermal overload protection. • Movable immersion arm is also removable.
• 24V Control panel complete with emergency stop switch. Mod. 500 with 2 speeds
D Mixer / Rührwerk fahrbar mit 2 feststellbaren Rollen: • Aus Edelstahl 18/10. • Belüfteter
Motor mit Thermoschutz. • Positionierbarer Taucharm (abnehmbar). • Schalttafel 24 V. und Not- AusTaste. Mod. 500 mit 2 Geschwindigkeiten. Ideal für Gemüsepüree etc.
F Mixeur / Malaxeur mobile avec 2 roulettes à frein: • En acier inox 18/10. Moteur autoventilé à protection thermique. • Bras plongeur positionnable (amovible). • Panneau de commande en
24 V, à touche Marche/Arrêt. Mod.: 500 à 2 vitesses, idéalement adapté aux purées de légumes, etc.
E Mezclador / Agitador móvil con dos ruedas que pueden ser fijadas: • De acero fino 18/10
• Motor ventilado con dermoprotección • Brazo sumergible posicionable (desmontable). • Tablero de
conmutación de 24 voltios y botón de parada de emergencia. Mod. 500 con 2 velocidades.
P Batedor-misturador móvel com 2 rodas bloqueáveis: • Em aço especial 18/10 • Motor ventilado com termo-protecção. • Braço de imersão posicionável (removível). • Painel de distribuição
24 V e tecla de emergência. Mod. 500 com 2 velocidade. Ideal para puré de legumes, etc.
FJZ 0007
FJZ 0008
Order Nr.
Model
Dim. mm
kW
Volt
Capacity for Tank
kg
FJZ 0007
AGD2262011
960•600•1700
1,1
230
200 Lt.
70
6.599,-
FJZ 0008
AGD2261011
960•600•1700
1,9
230
500 Lt.
90
6.799,-
Euro
FJZ 0006
450 Liter
FJZ 0005
300 Liter
Order Nr.
Model
A
B
Dim. mm
C
Volt
Power
Watt
r.p.m.
kg
D
Euro
FJZ 0005
M X 1 5 3 4 3 1 0 300
560
90
118
230
400
500-9600
6
829,-
FJZ 0006
M X 1 5 3 4 1 1 0 450
560
90
118
230
440
250-9600
7
1.099,-
103
098prom06-preparation1.qxp
23.01.2006
20:41
Seite 104
CHOPPING BLOCKS
GB ACACIA CHOPPING BLOCKS:
Particularly suitable for processing meat, our chopping blocks are made of acacia wood, treated to
keep its natural hardness and moisture resistance.
D
HACKBLÖCKE:
Hergestellt aus Akazienholz, das einer Spezialbehandlung unterzogen wird, damit es seine Härte und
Feuchtigkeitsbeständigkeit unverändert bewahrt. Besonders geeignet für die Fleischverarbeitung.
F
BILLOTS EN BOIS:
fabriqués en bois d'acacia traité pour conserver sa dureté naturelle et sa résistance à l'humidité.
Particulièrement adaptés à la découpe de la viande.
E
CEPOS EN MADERA:
Construidos en acacia, tratados para que mantengan la dureza y la resistencia a la humedad naturales.
Son muy idóneos para la elaboración de la carne.
P
CEPOS EM MADEIRA:
Construídos em acácia, tratados modo a que mantenham a dureza natural de resistência à humidade.
São ideais para trabalho com a carne.
104
Order Nr.
Model
Dim. mm
blocks h mm
Version
kg
Euro
FCZ 0006
SP4055050
500•500•900
50 block Polyethylene
40
495,-
FCZ 0007
SP40510050
1000•500•900
50 block Polyethylene
Chopping blocks
inox Polyethylene
50
699,-
Order Nr.
Model
Dim. mm
blocks h mm
Version
FCZ 0001
SP1175050
500•500•900
170 block wood
50
339,-
FCZ 0002
SP1177050
700•500•900
170 block wood
70
439,-
FCZ 0003
SP1258060
800•600•900
250 block wood
100
599,-
FCZ 0004
SP13510050
1000•500•900
350 block wood
125
839,-
FCZ 0005
SP13510070
1000•700•900
350 block wood
140
1.120,-
Chopping blocks wood
kg
Euro
098prom06-preparation1.qxp
23.01.2006
20:41
Seite 105
WORK TABLES / STERILIZERS
GB WORK TABLES:
Suitable for processing meat, fish, vegetables and any kind of foods, they are essential in butcher`s,
fishmonger`s, meat processing factories, foodprocessing industries, hotels & restaurant kitchens.
HD polyethylene work-tops.
KNIFE STERILIZERS:
Suitable for the storage of any kind of knives.
D
ARBEITSTISCHE:
Geeignet für die Verarbeitung von Fleisch, Fisch, Gemüse und allen Nahrungsmitteln im Allgemeinen.
Unentbehrlich in Metzgereien, Fischgeschäften, Wurstwarenfabriken, in der Lebensmittelindustrie,
sowie Hotels und Restaurants.
STERILISATOREN:
Geeignet für die Aufbewahrung jeder Art von Messer.
F
TABLES DE TRAVAIL:
indiquées pour préparer la viande, le poisson, les légumes et toute l'alimentation en général. Indispensables dans les boucheries, poissonneries, charcuteries, dans l'industrie agro-alimentaire, dans
l'hôtellerie et la restauration.
STÉRILISATEURS À COUTEAUX:
indiqués pour ranger toutes sortes de couteaux.
Order Nr.
Model
Dim. mm
Power Watt
Volt
Capacity knifes
Version inox
kg
GHZ 0001
STUV16W
400•140•620
70
230
max. 15
9
524,-
GHZ 0002
STUV24W
400•140•760
100
230
max. 20
Timer 0-120 min.
Ultraviolett system
13
862,-
E
Euro
MESA Y CEPOS:
Idóneos para öa elaboración de carne pescado, verduras y, en general, de todo alimento, son un accesorio nec-esario para carnicerías, pescaderías, industrias alimenticias y en la cocina de hoteles y restorantes. Los tableros en polietileno HD blanco.
ESTERLIZADORES PARA CUCHILLAS:
Idóeos para el almacenaje de todo tipo decuchilla, tien una acción disinfectante muy fuerte.
P
MESAS E CEPOS:
São ideais para trabalho com a carne, pescado, verduras e todos os alimentos em geral, é um acessório necessário aos talhos, peixarias, industrias alimentares e na cozinha de hotéis e restaurantes.
As pranchas são em polietileno branco.
ESTERILIZADOR DE FACAS:
Ideais para todo o tipo de facas, tem uma forte acção desinfectante.
Order Nr.
Model
Dim. mm
Work plate
HCA 0087
SP50010070
1000•700•850
25 h mm
HCA 0088
SP50015070
1500•700•850
25 h mm
HCA 0089
SP500200100
2000•1000•850
25 h mm
Version
Base: inox
Work plates: Polyethylene
kg
Euro
40
829,-
60
980,-
90
1.390,-
105
098prom06-preparation1.qxp
23.01.2006
20:41
Seite 106
INDUSTRY BONE SAWS
GB BONE SAWS
Strong, reliable, safe and easy-to-use bone saws. Complete with pressing arm, portion-making device, safety microswitch. You canadjust the inclination of the pulley horizontaly and vertically to assure
the best contact of the blade. High-powered ventilated motors and handy watertight 24 V push-button panel. Easy cleaning thanks to the construction features:
• easy removable blade and pulleys without tools
• once you remove the pulleys, the inside becomes a smooth surface
D
KNOCHENSÄGEN
Diese robusten, zuverlässigen und sicheren Maschinen sind ausgesprochen einfach zu bedienen.
Komplett mit Fleischschieber, Portionierer und Sicherheits - Mikroschalter und mit der Möglichkeit, die
Schrägstellung der Riemenscheibe sowohl horizontal als auch vertikal zu regulieren, damit das Messer so eng wie möglich am Schneidegut anliegt. Hochleistungs-Lüftermotoren und leicht zugängliches,
wasserdichtes Bedienfeld mit 24 V Steuerungen. Die bauliche Details garantieren die problemlose Reinigung der Maschinen:
• Messer und Riemenscheiben sind mühelos abnehmbar
• nachdem die Riemenscheiben abgenommen wurden hat die Maschine eine glatte Oberfläche
F
SCIES
Machines robustes, fiables et sûres, très faciles à utiliser. Machines livrées avec presseur, portionneur
et microcontact de sécurité; possibilité de régler l'inclinaison verticale et horizontale de la poulie afin
que la lame adhère au maximum contre l'os. Moteurs ventilés très puissants, bandeau de commande
étanche avec commandes en 24 V. Détails constructifs garantissent le nettoyage sans problème de
la machine:
• Couteaux et poulies amovibles sans outils.
• Après enlèvement des poulies, seule une surface plane reste à nettoyer.
E
FIG 0003
FIG 0004
Aluminium
106
FIG 0005
FIG 0006
Inox
SIERRA PARA HUESOS
Tanto en la estructura de autosustentaciòn como en las terminaciones. Están equipadas con empujador de carne, divisora en porciones y microinterruptor de seguridad. La inclinación de la polea puede
ser regulada tanto horizontal como verticalmente a fin de garantizar la máxima adherencia a la hoja.
Motores ventilados de gran potencia y botonera de mandos 24 V, estanca y fácilemente accesible.
Extremadamente sencillas de lavar gracias a características particulares de fabricación:
• fácil remoción de la hoja y de la poleas sin necesidad de utilizar herramientas
• una vez retirada las poleas la máquina presenta una superficie lisa
P
SERRA DE OSSOS
Estas máquinas robustas, de confiança e seguras são extremamente fáceis de manejar. Completas
com deslizante de carne, separador de porções e microinterruptor de segurança e com a possibilidade de regular a inclinação da polia tanto na horizontal como vertical, para que a faca esteja o mais
perto possivel do material a cortar. Motores ventiladores de grande potência e painel de comando 24
V fácil de manobrar e à prova de água. Detalhes da construção garantem um limpar sem problemas
da máquina:
• Faca e polia são fáceis de desmontar
• Depois de tirar a polia, a máquina tem uma superficie plana
Order Nr.
Model
Dim. mm
Structur
kW
Volt
Version
Belt
Lenght mm
kg
FIG 0003
FMSE1550A23050M
530•400•850
Aluminium
0,75
230
Table Model
1550
33
1.549,-
FIG 0004
FMSE1830A23050M
630•450•970
Aluminium
0,75
230
Table Model
1830
37
1.599,-
FIG 0005
LV9E1650050
470•480•912
Inox
1,1
230
Table Model
1650
37
2.999,-
FIG 0006
LV9E2050050
620•598•1550
Inox
1,1
230
Standing Model
2050
67
4.890,-
Euro
098prom06-preparation1.qxp
01.02.2006
11:58
Seite 107
MEAT MIXERS
GB Strong compact machines made entirely of stainless steel are fitted with safety microswitch
that stops the movement of the blades when opening the lid, and with 24 V controls with reverse.
The Machines has two removables stainless steel shafts that turn one opposite to the other for uniform mixing. Completely removable bldes for easy cleaning of the tank. To unload the product you can
lift the cover in model 25 kg, while in models ip 50 & 75 kg you can turn the tank upside down by
means of a side knob.
D Robuste & kompakte, vollständig aus Edelstahl gebaute Maschinen, die auf dem Gitter mit
einem Mikrosicherheits-schalter und einer 24 V-Steuerung mit Drehrichtungsumkehr. Die Teigknetmaschinen mit zwei vollständigen abmontierbaren Wellen aus Edelstahl ausgestattet, die in entgegengesetzten Richtungen drehen & damit die Homogenität der Teigmischung fördern. Um die Inneneinrichtung der Wanne zu erleichtern, können die Schaufeln vollständig abmontiert werden; bei dem 25 Kilo
fassenden Modell ist die Frontverkleidung zur Entleerung der Wanne vollständig abnehmbar, während
bei den 50 & 75 Kg fassenden Modellen die Wanne durch das Lösen eines seitlich angebrachten
knaufförmigen Griffes gedreht werden kann.
F Machines robustes et compactes, entièrement en acier inox, équipées sur la grille d'un microcontact de sécurité et d'une commande en 24 volts avec inversion du sens de rotation. La machine
quant à elle est équipée de deux arbres en acier inox entièrement démontables, contrarotatifs pour
mieux homogénéiser la pâte. Les pelles se démontent entièrement pour confortabiliser l'aménagement intérieur de la cuve. Sur le modèle offrant 25 kg de contenance, capotage frontal entièrement
démontable pour vider la cuve. Sur les modèles à 50 & 75 kg de contenance, il suffit de débloquer une
poignée à pommeau pour tourner la cuve.
E Máquinas robustas y compactas fabricadas completamente de acero fino, que están dotadas en la rejilla con un micro-interruptor de seguridad y un mando de 24 V con convertidor de giro.
Por el contrario la máquina está dotada con 2 árboles de acero fino completamente desmontables que
giran en dirección opuesta fomentando con ello la homogeneidad de la mezcla de la masa. Las palas
pueden ser desmontadas completamente para facilitar el equipamiento interior de la cuba; en el
modelo con una capacidad para 25 kg se puede retirar completamente el revestimiento frontal para
el vaciado completo de la cuba, mientras que en los modelos con una capacidad para 50 & 75 kg se
puede girar la cuba soltando una manija lateral con forma de pomo.
FID 0001
FID 0002
P Máquina robusta, estável, completamente construída em aço inoxidável, com microinterruptor de segurança e um comando de 24 V com inversão do sentido rotativo na grelha. A máquina está
equipada com dois veios em aço inoxidável completamente desmontáveis, as quais rodam em sentido oposto e tratam de uma mistura homógenea da massa. Para tirar peso do interior da banheira, as
pás podem ser desmontadas por completo; no modelo com capacidade para 25 quilos, tira-se por
completo, para esvazar a banheira, o revestimento da parte da frente. No caso dos modelos com
capacidade para 50 & 75 kg, a banheira pode ser rodada ao soltar o manípulo lateral.
Order Nr.
Model
Dim. mm
Structur
kW
Volt
Version
Tank Capacity
kg
Euro
FID 0001
LV9EMM02500
785•425•775
Inox
0,75
400
Table Model
25 kg
40
3.390,-
FID 0002
FMIC50C1P40050T
800•470•1030
Inox
1,5
400
Standing Model
50 kg
77
4.150,-
FID 0003
FMIC75C1P40050T
990•580•1030
Inox
1,5
400
Standing Model
75 kg
114
4.499,-
107
Download

MIXERS - Mastro