5
4
1
2
3
1 - Aço Inox | Stainless Steel | Acero Inoxidable | Acier
Inoxydable | Edelstahl Rostfrei | НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ
2 - Alumínio | Aluminium | Aluminio Aluminium |
Aluminium | Алюминий
3 - Aço Inox Magnético 18/Cr | 18/Cr Magnetic Stainless
Steel | Acero Inoxidable Magnético 18/Cr | Acier
Inoxydable Magnetiqué 18/Cr | Magnestisierter
Edlstahl Rostfrei 18/Cr | МАГНИТНАЯ
НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ 18/Cr
4 - Fundo Triplo (7mm)
Distribui uniformemente o calor, cozinhando mais rápido
os alimentos.
Triple Bottom (7 mm)
Distributes the heat evenly, cooking the food more quickly.
Fondo Triple (7mm)
Distribuye uniformemente el calor; cocinando más rápido los
alimentos.
Fond Triple Epaisseur (7mm)
Distribue uniformément la chaleur et cuisine les aliments plus
rapidement.
Boden Dreilagig (7mm)
Verteilt die Hitze gleichmäßig und gart die Speisen schneller.
ТРОЙНОЕ ДНО (7мм)
Равномерно распределяет тепло, ускоряя приготовление продуктов.
5 - Aço Inox 18/10 (0,7mm)
Aumenta a durabilidade e a beleza da panela.
Stainless Steel 18/10 (0,7mm)
Increases the durability and beauty of the pot.
Acero Inoxidable 18/10 (0,7mm)
Ollas más bellas y duraderas.
Acier Inox 18/10 (0,7mm)
Allonge la durabilité et la beauté des casseroles.
Edelstahl 18/10 (0,7mm)
Längere Haltbarkeit, ein edlerer Topf.
НЕРЖАВЕЮЩАЯ СТАЛЬ 18/10 (0,7мм)
Продлевает срок службы изделия и делает его красивее.
Gás • Gas
Gas • Au gaz
Gasherd • газовых
Vitrocerâmico • Ceramic glass cooktop
Sobre vidriado cerâmico • Vitrocéramique
Ceranfeld • и на стеклокерамических плитах
Elétrico • Electric • Eléctrica • Électríque
Elektroherd • Пригодно для использования на
электрических
Indução • Induction • Inducción
Induction • Induktionsherd
индукционных плитах
Lava-louças • Dishwasher • Lavavajillas
Lave-vaisselle • Spülmaschine
Посудомоечная Машина
Panela Inox Tramontina.
O PRIMEIRO INGREDIENTE PARA UMA BOA RECEITA.
Parabéns! Você tem uma panela inox Tramontina. Agora todas
as suas receitas vão ficar muito mais gostosas.
É culinária, mas não tem segredo. A sua panela inox Tramontina
foi desenvolvida com a mais alta tecnologia, como o fundo triplo,
por exemplo, que deixa os alimentos mais macios e saborosos.
Melhor do que falar, é experimentar. Leve ao fogo e bom apetite!
MAIS SAUDÁVEL.
A panela Tramontina é totalmente feita em aço inox. Por
isso não solta nenhum resíduo na sua comida, mantendo-a
saudável.
MAIS ECONÔMICA.
O fundo triplo da panela inox Tramontina ajuda a distribuir
melhor o calor dentro da panela, cozinhando mais rápido e
economizando gás. A panela inox Tramontina é mais durável
e resistente.
MAIS PRÁTICA.
O design da panela inox Tramontina não é só bonito, também é
prático. Seu desenho limpo e sem cantos torna a limpeza muito
mais fácil. A panela inox Tramontina proporciona o cozimento
mais rápido dos alimentos e os mantém aquecidos por mais
tempo. E também pode ser levada à mesa.
Tramontina Stainless Steel Pan.
A GREAT RECIPE’S FIRST INGREDIENT.
Congratulations! You are now the owner of a Tramontina
stainless steel pan. All your recipes are about to become even
more delicious.
No secret ingredients are involved. Just Tramontina’s high
technology stainless steel with its triple-layer bottom, ensuring
more succulent, flavorful food. But don’t take our word for it. Get
cooking and bon appetit!
HEALTHIER.
Your Tramontina pan is 100% stainless steel. It will not release
any kind of residue into your food, keeping it healthy.
MORE ECONOMICAL.
Your Tramontina stainless steel pan’s triple layer bottom
distributes heat better inside the pan, cooking food faster and
saving energy. Tramontina stainless steel pans are stronger and
more durable.
MORE PRACTICAL.
Tramontina stainless steel pans are designed to be more than
just good looking. They are also practical. Their clean, cornerless
design makes cleaning them that much easier. Tramontina
stainless steel pans cook food much faster and keep it warm
longer. They can also be brought to the table.
Olla de acero Inoxidable Tramontina.
EL PRIMER INGREDIENTE PARA UNA BUENA RECETA.
¡Felicitaciones! Usted tiene una olla de acero inoxidable Tramontina.
Ahora todas sus recetas quedarán mucho más deliciosas.
Es cocina, pero no tiene secretos. Su olla Inox Tramontia usa la
más alta tecnología, como el fondo triple, por ejemplo, que deja los
alimentos más blandos y sabrosos. Más que hablar, es probar. ¡Lleve
al fuego y buen apetito!
MÁS SALUDABLE.
La olla Tramontina está totalmente hecha de acero inoxidable. Por
eso no suelta ningún residuo en su comida, manteniéndola saludable.
MÁS ECONÓMICA.
El fondo triple de la olla de acero inoxidable Tramontina ayuda a
distribuir mejor el calor dentro de la olla, cocinando más rápido y
economizando gas. La olla de acero inoxidable Tramontina es más
durable y resistente.
MÁS PRÁCTICA.
El diseño de la olla de acero inoxidable Tramontina no es sólo
bonito. También es práctico, limpio y sin ángulos lo que hace que la
limpieza sea mucho más fácil. La olla de acero inoxidable Tramontina
proporciona una cocción más rápida de los alimentos y los mantiene
calientes por más tiempo. Y también se la puede llevar a la mesa.
Casseroles Inox Tramontina.
LE PREMIER INGRÉDIENT POUR UNE BONNE RECETTE.
Bravo ! Vous venez d’acheter une casserole inox Tramontina. Elle va
donner encore plus de saveur à vos recettes.
C’est de la cuisine, mais il n’y a aucun secret. Votre casserole Inox
Tramontina a été produite selon les technologies les plus modernes,
comme son fond triple épaisseur par exemple, qui rend les aliments
plus tendres et succulents. Mais rien ne sert de parler, essayez !
Mettez-la sur le feu avec vos ingrédients et bon appétit !
PLUS SAIN.
Les casseroles Tramontina sont entièrement faites en acier
inoxydable. Voilà pourquoi elles ne laissent aucun résidu dans vos
aliments. Une garantie de plus pour votre santé.
PLUS ÉCONOMIQUE.
Le fond triple épaisseur des casseroles inox Tramontina aide à
mieux distribuer la chaleur, ce qui permet une cuisson plus rapide et
des économies de gaz. Les casseroles inox Tramontina durent ainsi
plus longtemps.
PLUS PRATIQUE.
Le design des casseroles inox Tramontina n’est pas seulement joli. Il
est également pratique. Leur conception nette et sans arête, facilite
énormément leur lavage. Les casseroles inox Tramontina accélèrent
la cuisson puis, une fois le feu éteint, maintiennent les aliments
chauds pendant plus longtemps. Et vous pouvez aussi les utiliser
pour servir à table.
Edelstahltöpfe Tramontina.
DIE ERSTE ZUTAT FÜR EIN GUTES REZEPT.
Herzlichen Glückwunsch! Sie besitzen einen Edelstahltopf von
Tramontina. Jetzt werden alle Ihre Rezepte noch viel leckerer.
Das ist Kochkunst und kein Geheimnis - Ihr Tramontina Edelstahltopf
verwendet modernste Technik, wie zum Beispiel DreifachSandwichboden, der die Zutaten zarter und schmackhafter macht.
Besser als die Vorzüge anzupreisen ist jedoch das selber Testen. Auf
den Herd damit und guten Appetit!
GESÜNDER.
Diese Töpfe von Tramontina sind komplett aus Edelstahl. Sie haben
dadurch keine Fremdstoffe in Ihren Speisen und essen damit
gesünder.
ÖKONOMISCHER.
Der Dreifachboden des Tramontina Edelstahltopfes verteilt die
Hitzen im Topf besser, so kocht man schneller und spart Energie. Die
Edelstahltöpfe von Tramontina sind resistenter und halten länger.
NOCH PRAKTISCHER.
Das Design der Tramontina Edelstahlpfanne ist nicht nur schön,
sondern auch praktisch. Das schlichte Design ohne Kanten erleichtert
die Reinigung. Die Tramontina Pfannen garen die Nahrungsmittel
schneller und halten sie länger warm. Und man kann sie auf den
Tisch stellen.
КАСТРЮЛЯ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ
СТАЛИ ТРАМОНТИНА.
ПЕРВАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ХОРОШЕГО РЕЦЕПТА.
Поздравляем! Вы стали обладателем кастрюли из нержавеющей
стали фирмы Трамонтина. Теперь все приготовленные блюда будут
еще вкуснее. Это кулинария и никаких секретов! В вашей кастрюле
Трамонтина используются такие новейшие технологии, как например,
тройное дно, что делает пищу более мягкой и вкусной. Но лучше
попробовать, чем просто говорить. Поставьте ее на плиту и - приятного
аппетита!
БОЛЕЕ ЗДОРОВАЯ ПИЩА.
Кастрюля Трамонтина полностью изготовлена из нержавеющей
стали. Благодаря этому она не выделяет никаких веществ в процессе
приготовления, сохраняя Вашу пищу здоровой.
БОЛЕЕ ЭКОНОМИЧНАЯ.
Тройное дно кастрюли из нержавеющей стали Трамонтина
способствует более равномерному распределению тепла, экономя
энергию и сокращая время приготовления. Кастрюля из нержавеющей
стали Трамонтина более износоустойчивая и долговечная.
БОЛЕЕ ПРАКТИЧНАЯ.
Кастрюля из нержавеющей стали Трамонтина обладает не только
привлекательным дизайном, она также практична. Ее форма без
углов упрощает мытье. Кастрюля из нержавеющей стали Трамонтина
уменьшает время приготовления продуктов и сохраняет тепло Вашей
пищи в течение более длительного времени. В ней также можно
подавать приготовленную пищу на стол.
Recomendações de Uso:
1 Use uma fonte de calor brando para evitar que
o alimento grude no fundo da panela. O fundo triplo
distribui uniformemente o calor, não sendo necessário o
fogo alto. E, além disso, você economiza energia.
2 Quando a panela for utilizada no fogão a gás, a chama não deve ultrapassar a base da panela. No caso de
uso de chapa elétrica, a chapa deverá ter diâmetro igual
ou inferior ao da panela.
3 Sempre dissolva o sal em água fervendo ou com os
alimentos, mexendo os ingredientes no início do cozimento.
4 Não aqueça o alimento colocando uma panela do
mesmo diâmetro sobre a outra. Esse procedimento é perigoso,
pois cria vácuo e impossibilita a retirada da mesma.
5 Se a tampa da panela aço inox Tramontina ficar presa pelo
efeito do vácuo durante o resfriamento, basta puxar ou aquecer
novamente até neutralizar o efeito do vácuo.
6 Alguns alimentos que possuem amido, como massa e
arroz, poderão deixar manchas na parte interna da panela
durante o cozimento. Para remover facilmente as manchas,
passe um pano umedecido com suco de limão ou vinagre, ou
use a Pasta para Polir e Remover Manchas Tramontina.
7 Evite deixar alimento na panela por muito tempo; o sal
também pode provocar manchas.
8 Para que a panela de aço inox fique sempre bonita e
com brilho, recomendamos que seja lavada somente com
detergente e esponja. A Tramontina desenvolveu uma pasta
especial para polir e remover manchas nos produtos de aço
inoxidável, que está disponível nos principais pontos de venda.
9 Depois da lavagem, sempre que possível,
enxágue a panela com água quente e seque-a
imediatamente para que ela mantenha o brilho
original. O cloro e as substâncias contidas na
água podem deixar manchas na panela.
10 Não deixe a panela vazia sobre uma fonte
de calor.
11 Deixe panelas
resistentes ao calor.
quentes
somente
em
superfícies
12 As alças de inox aquecem durante o cozimento.
Aconselhamos o uso de luvas durante o manuseio.
HOW TO USE THE TRAMONTINA
STAINLESS STEEL PAN:
1 Use on a low heat so that the food does not stick to
the bottom of the pan The triple body of the pan, made
of stainless steel + aluminium + stainless steel, distributes
heat uniformly, so that a high heat is unnecessary.
Additionally, it is more economical on fuel.
2 When the pan is used on a gas stove, the flame must
not rise above the base of the pan. If using an electric
plate, it must have an equal or smaller diameter than the
one of the pan.
3 Always dissolve the salt in boiling water or in the food,
mixing the ingredients when cooking begins.
4 Do not heat food by placing a pan of the same diameter
on top of another. This procedure is dangerous as it creates a
vacuum and makes it difficult to remove afterwards.
5 If the lid of the Tramontina stainless steel pan sticks due to
the vacuum effect during cooling, it suffices to push it upwards
or to reheat the pan again so as to neutralize the vacuum effect.
6
Some food containing starch such as pasta and rice, may
stain the internal part of the pan while cooking. In order to remove
stains easily, rub them with a cloth which has been dampened
with lemon juice or vinegar, or use the stainless steel polishing
paste by Tramontina.
7 Avoid leaving food in the pan for a long time; salt may also
stain the pan.
8 In order for the Tramontina stainless steel pan to always
be attractive and shiny, we recommend it is only washed with
detergent and a soft sponge. Tramontina developed a special
paste to polish and remove stains on stainless steel products,
which is available at points of sale.
9 Whenever possible, rinse the pan with hot
water after washing and dry it immediately so as
to maintain its original sheen. Chlorine and other
substances in water may stains the pan.
10 Do not leave an empty pan over a source of heat.
11 Leave pans only on surfaces that are heat
resistant.
12 The stainless steel handles acquire heat during
cooking. We advise the use of gloves when handling them.
CÓMO USAR LA OLLA DE ACERO
INOXIDABLE TRAMONTINA:
1 Use fuego suave para evitar que el alimento se pegue en
el fondo de la olla. El fondo triple distribuye uniformemente el
calor, por lo que no es necesario utilizar fuego alto. Y, además,
usted ahorra gas.
2 Cuando utilice la olla en cocina a gas, la llama no
debe sobrepasar la base de la olla. Si la usa en placa eléctrica, la placa deberá tener el mismo diámetro o inferior
al de la olla.
3 Disuelva siempre la sal en agua hirviendo o con los
alimentos, revolviendo los ingredientes al principio de la
cocción.
4 No caliente el alimento colocando una olla del mismo
diámetro sobre la otra. Este procedimiento es peligroso porque
crea un vacío e imposibilitará retirar una olla de la otra.
5 Si la tapa de la olla de acero inoxidable Tramontina se queda
prendida por el efecto del vacío durante el enfriamiento, basta tirar
de ella o calentar nuevamente hasta neutralizar el efecto del vacío.
6 Algunos alimentos que contienen almidón en su
composición, como por ejemplo pasta y arroz, podrían dejar
manchas en la parte interna de la olla durante la cocción.
Para remover fácilmente las manchas, pase un paño
humedecido con jugo de limón, o vinagre, o use la pasta para
pulir acero inoxidable Tramontina.
7 Evite dejar alimentos en la olla por mucho tiempo; la sal
también puede provocar manchas.
8 Para que la olla de acero inoxidable Tramontina luzca siempre
bonita y con brillo, recomendamos que se lave con detergente
neutro y esponja. Tramontina desarrolló una pasta especial para
pulir y remover manchas en los productos de acero inoxidable,
que se encuentra disponible en los principales puntos de venta.
9 Siempre que sea posible, después de lavar
la olla, enjuáguela con agua caliente y séquela
inmediatamente para que mantenga el brillo
original. El cloro y sustancias del agua pueden
dejar manchas en la olla.
10 No deje la olla vacía sobre una fuente de calor.
11 Las ollas calientes pueden ser colocadas
sólo sobre superficies resistentes al calor.
12 Los mangos y asas de acero inoxidable se calientan
durante la cocción. Le aconsejamos el uso de guantes
durante el manejo.
RECOMMANDATIONS:
1 Utilisez une source de chaleur faible pour éviter que les
aliments ne collent au fond de la casserole. Le fond triple épaisseur
distribue la chaleur de manière uniforme, de sorte qu’il n’est pas
nécessaire d’utiliser la casserole à feu vif. Cela vous permettra en
plus d’économiser de l’énergie.
2 Sur une cuisinière à gaz, la flamme ne doit pas dépasser la
base de la casserole. Sur une cuisinière électrique, la plaque doit
avoir un diamètre inférieur ou égal à celui de la casserole.
3 Incorporez toujours le sel dans l’eau bouillante ou bien avec les
ingrédients utilisés lorsque vous les mélangez, en début de cuisson.
4 Ne réchauffez jamais des aliments en plaçant deux
casseroles de même diamètre l’une sur l’autre. Ce procédé est
dangereux car il crée un effet sous vide qui empêche de retirer la
casserole du dessus.
5 Si le couvercle d’une casserole en acier inox Tramontina
reste bloqué par un effet de vide dû au refroidissement, tirezle vers le haut avec un peu plus de force ou réchauffez la
casserole jusqu’à ce que l’effet ne s’estompe.
6 Certains aliments, comme les pâtes et le riz, par exemple,
contiennent des amidons qui peuvent tacher la partie interne
de la casserole pendant la cuisson. Pour éliminer facilement ces
taches, passez un chiffon humidifié avec du jus de citron ou du
vinaigre, ou utilisez la pâte à polir l’inox de chez Tramontina.
7 Evitez de laisser les aliments dans la casserole, le sel peut
également provoquer des taches.
8 Pour que votre casserole en acier inox conserve sa beauté et
son éclat, nous vous recommandons de ne la laver qu’avec du
liquide vaisselle et une éponge douce. Tramontina a également
mis au point une pâte spéciale pour polir et enlever les taches
des produits en acier inoxydable. Vous pouvez vous la procurer
dans les principaux points de vente Tramontina.
9 Après le lavage, si possible, rincez la casserole
à l’eau chaude et séchez-la immédiatement pour
qu’elle conserve son éclat original. Le chlore et
les substances contenues dans l’eau peuvent
laisser des taches sur la casserole.
10 Ne laissez jamais une casserole vide sur une
source de chaleur.
11 Ne posez les casseroles chaudes que sur des surfaces
résistantes à la chaleur.
12 Attention: comme les poignées inox chauffent pendant
la cuisson, nous vous conseillons d’utiliser des gants lorsque
vous manipulez les poêles ou casseroles.
BENUTZUNGSHINWEISE:
1 Verwenden Sie eine nicht zu heiße Wärmequelle,
damit Ihr Kochgut nicht am Topfboden anbackt. Der
dreilagige Boden verteilt die Hitze gleichmäßig. Es wird
keine große Hitze benötigt. Außerdem sparen Sie auf diese
Weise Energie.
2 Bei Verwendung auf einem Gasherd darf die Flamme
nicht über die Basis hinausgehen. Beim Elektroherd sollte
die Heizfläche dem Durchmesser des Topfes entsprechen.
3 Lösen Sie Salz immer in kochendem Wasser oder mit den
Zutaten und rühren diese zu Beginn des Kochens um.
4 Wärmen Sie kein Essen an, indem Sie einen Topf mit
gleichem Durchmesser auf einen anderen stellen. Durch diese
Vorgehensweise entsteht ein Vakuum, und die Töpfe lassen
sich nicht mehr voneinander lösen.
5 Wird der Deckel des Edelstahltopfes Tramontina beim
Abkühlen durch das Vakuum festgehalten, so reicht es, diesen
abzuziehen oder durch Erwärmen den Effekt zu neutralisieren.
6 Stärkehaltige Lebensmittel, wie zum Beispiel Nudeln und
Reis können im Innern des Topfes während des Kochens Flecken
hinterlassen. Um die Flecken zu entfernen, reiben Sie den Topf
mit einem mit Zitronensaft oder Essig angefeuchteten Tuch ab,
oder verwenden Sie die Edelstahlpolierpaste von Tramontina.
7 Lassen Sie kein Essen für längere Zeit im Topf.; Salz
kann ebenfalls Flecken erzeugen.
8 Es wird empfohlen, die Edelstahltöpfe nur mit Spülmittel
und Schwamm zu spülen. So bleibt Ihr Topf schön und
verliert seinen Glanz nicht. Tramontina hat eine Spezialpaste
für die Politur entwickelt, die Flecken auf Edelstahl entfernt.
Die Paste ist in den wichtigsten Fachhandlungen erhältlich.
9 Nach dem Spülen sollten Sie den Topf,
mit heißem Wasser nachspülen und sofort
abtrocknen, damit er seinen Originalglanz behält.
Chlor und andere Substanzen im Wasser können
auf dem Topf Flecken hinterlassen.
10 Lassen Sie niemals einen leeren Topf
über einer Wärmequelle.
11 Stellen Sie Töpfe nur auf Oberflächen ab, die Hitze
aushalten.
12 Die Edelstahlgriffe erhitzen sich beim Kochen. Wir
empfehlen bei der Verwendung Handschuhe.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ:
1 Готовьте пищу на низкой мощности, чтобы содержимое кастрюли
не прилипало ко дну. Тройное дно равномерно распределяет тепло,
поэтому нет необходимости использовать высокую мощность
нагревания, кроме того, Вы сэкономите энергию.
2 Если Вы пользуетесь газовой плитой, пламя горелки не
должно выходить за пределы дна кастрюли. При использовании
электрической плитки диаметр нагревательного элемента должен
быть меньшим или равным диаметру дна кастрюли.
3 Всегда кладите соль в кипящую воду или добавляйте ее вместе с
остальными продуктами, в начале приготовления блюда.
4 Не подогревайте пищу, поставив кастрюли одинакового диаметра
одна на другую. Данное действие является опасным, т.к. созданный
вакуум делает снятие верхней кастрюли невозможным.
5 Если крышку кастрюли Трамонтина из нержавеющей стали
невозможно снять из-за вакуума, который образуется при остывании,
достаточно дернуть ее, или нагреть кастрюлю до устранения
эффекта вакуума.
6 Некоторые продукты, которые содержат крахмал, например, рис,
макароные изделия в процессе приготовления могут оставить пятна
на внутренней поверхности кастрюли. Чтобы с легкостью удалить
пятна, протрите поверхность тряпочкой, смоченной лимонным соком
или уксусом или используйте полировочную пасту Трамонтина.
7 Постарайтесь не оставлять пищу и соль в кастрюле надолго,
чтобы предотвратить образование пятен.
8 Чтобы кастрюля из нержавеющей стали сохраняла блеск и
хороший внешний вид, мы рекомендуем мыть ее только губкой и
моющим средством. Трамонтина разработала специальную пасту для
полировки и удаления пятен с поверхности продуктов из нержавеющей
стали. Приобрести ее можно в пунктах продажи продукции Трамонтина.
9 После мытья сполосните кастрюлю горячей водой
и немедленно вытрите ее насухо, чтобы сохранить ее
блеск. Хлор и другие вещества, содержащиеся в воде,
также могут оставить пятна на поверхности кастрюли.
10 Не оставляйте пустую кастрюлю на поверхности
источника тепла.
11 Ставьте горячие кастрюли только на жаропрочные поверхности.
12 Ручки из нержавеющей стали нагреваются в процессе
приготовления пищи. Мы советуем использовать рукавицы для
защиты рук.
BRASIL
Belém - Fone: (91) 4009.7700 - Fax: (91) 4009.7701
Belo Horizonte - Fone: (31) 3223.4026 - Fax: (31) 3223.4524
Curitiba - Fone: (41) 2111.9110 - Fax: (41) 2111.9100
Goiânia - Fone: (62) 3272.2100 - Fax: (62) 3272.2123
Porto Alegre - Fone: (51) 2101.5000 - Fax: (51) 3222.4184
Recife - Fone: (81) 3454.8800 - Fax: (81) 3454.8801
Rio de Janeiro - Fone: (21) 2224.5004 - Fax: (21) 2224.5248
Salvador - Fone: (71) 3215.8266 - Fax: (71) 3215.8299
São Paulo - Fone: (11) 4197.1266 - Fax: (11) 4195.1485
OTHER COUNTRIES/EXTERIOR
Chile - Phone: 56 (2) 264 0500 - Fax: 56 (2) 264 0612
Colômbia - Phone: 57 (1) 623 4500 - Fax: 57 (1) 635 2427
France - Phone: 33 (1) 4021 4222 - Fax: 33 (1) 4021 4227
Germany - Phone: 49 (2203) 69 992-0 - Fax: 49 (2203) 69 992-20
México - Phone: 52 (55) 5950 0470 - Fax: 52 (55) 5950 0491
USA - Phone: 1 (281)340 8400 - Fax: 1 (281) 340 8410
TRAMONTINA FARROUPILHA S.A.
Rod. RS-122 - Km 61
Farroupilha • RS • 95180-000
CNPJ: 87.834.883/0001-13
Indústria Brasileira
www.tramontina.com
Download

Untitled