IP/08/100 Bruxelas, 29.1.2008 Aluna da Escola Júlio Dinis, em Ovar, vence concurso europeu de tradução Um bom domínio de línguas estrangeiras é um trunfo importante e pode levá-lo longe. Em Março de 2008, os 27 vencedores do concurso "Juvenes Translatores" – um por cada Estado membro – vão efectuar uma visita de três dias a Bruxelas, onde receberão um certificado das mãos do Comissário Europeu para o Multilinguismo, Leonard Orban. A aluna Carolina Pinheiro, da Escola Secundária Júlio Dinis, em Ovar, encontra-se entre os premiados do concurso de tradução hoje anunciados no sítio web do concurso. O projecto-piloto Juvenes Translatores (jovens tradutores, em latim) teve lugar em 14 de Novembro de 2007, simultaneamente em todos os Estados membros, sob a supervisão das escolas participantes. Em Portugal participaram 12 escolas e meia centena de alunos de diversas regiões do país. Os alunos concorrentes dispuseram de duas horas para traduzir um dos 23 textos sobre turismo nas diferentes línguas oficiais da União Europeia para qualquer uma das outras línguas oficiais. Ao todo, isto representa 134 combinações possíveis de línguas originais e de tradução. Foram enviadas à Comissão mais de 1 300 traduções, tendo participado no processo de avaliação para apurar a melhor tradução de cada Estado membro 126 tradutores da Direcção-Geral da Tradução. A qualidade geral das traduções foi considerada muito boa, dificultando assim a selecção final dos vencedores. Os vencedores, juntamente com um adulto acompanhante, irão visitar a Comissão Europeia em Bruxelas, onde receberão um prémio e se encontrarão com responsáveis pela tradução dos documentos legislativos e políticos da UE. O concurso de tradução foi organizado para celebrar o multilinguismo – que constitui um dos princípios fundamentais da União Europeia desde os seus primórdios – e proporcionar aos estudantes a oportunidade de experimentarem o que é ser tradutor. O projecto tinha igualmente por objectivo chamar a atenção para o papel fulcral da tradução no âmbito da política de multilinguismo da Comissão Europeia e para os importantes efeitos "colaterais" e transversais das competências linguísticas. Através desta iniciativa, os alunos puderam descobrir novas oportunidades profissionais, enquanto centenas de escolas descobriram uma nova forma de promover a diversidade linguística, evidenciando os aspectos gratificantes da aprendizagem de línguas. Os alunos oriundos de famílias imigrantes tiveram ainda a oportunidade de se evidenciar face aos seus colegas de turma, demonstrando as competências linguísticas inerentes ao seu património multicultural e contribuindo assim para a sua integração nas escolas e nas respectivas sociedades de acolhimento. Todos os alunos e escolas concorrentes manifestaram grande satisfação por terem participado neste projecto inédito a nível pan-europeu. Os nomes dos vencedores e das respectivas escolas são hoje divulgados no sítio web do concurso: http://ec.europa.eu/translation/contest/index_pt.htm PAÍS ALUNO ESCOLA Áustria Bélgica Bulgária Chipre República Checa Dinamarca Estónia Finlândia França Alemanha Helene Walch Gaëlle Deglain Юлия Иванова Άντρη Τσιουτή Amra Čauševič Isabella Dahlberg Heili Hein Emma-Karoliina Kurki Aelaig YVET Stephanie Wörrlein Grécia ΑΥΤΖΗΓΙΑΝΝΗ ΒΕΝΕΤΙΑ Hungria Anna Gruber Irlanda Itália Micheál Mag Fhionntaigh Marta Talevi Letónia Artūrs Blese Lituânia Luxemburgo Julija Gvardinskaite Steven Koener Malta THOMAS BUGEJA Holanda Polónia Jarno Florusse Marta Szymczyk Portugal Carolina Pinheiro Roménia Florea Radu Eslováquia Eslovénia Espanha Suécia Reino Unido Martina Mašanová Urška Učakar Natalia Rubio Lotta Näätsaari CORALIE SHARPE HLW Linz-Auhof Institut de la Vierge Fidèle ГПЧЕ "Симеон Радев" ΛΥΚΕΙΟ ΣΟΛΕΑΣ Gymnázium Dr.Josefa Pekaře Rysensteen Gymnasium Hugo Treffneri Gümnaasium Ulvilan lukio Lycée FRANCOIS RABELAIS Gymnasium Carolinum Ansbach 6o ΓΕΝΙΚΟ ΛΥΚΕΙΟ ΚΑΒΑΛΑΣ Krúdy Gyula Gimnázium,Idegenforgalmi és Vendéglátóipari Szakközépiskola és Szakiskola Colaiste Phobail Cholmcille Istituto Superiore "CambiSerrani" Ilmāra Gaiša Kokneses vidusskola Kauno "Saules" Gimnazija Europäische Schule luxembourg DE LA SALLE COLLEGE SIXTH FORM Johan de Witt-gymnasium I Liceum Ogólnokształcące im. M. Kopernika Escola Secundária c/ 3º Ciclo Júlio Dinis de Ovar Colegiul National "Mihail Kogalniceanu" Obchodná akadémia Trnava Gimnazija Poljane Ursulinas (Urkide) Furuhedsskolan BARNSLEY COLLEGE Para mais informações sobre línguas e tradução na União Europeia: Concurso Juvenes Translatores: http://ec.europa.eu/translatores Direcção-Geral da Tradução: http://ec.europa.eu/dgs/translation/ Portal das Línguas da União Europeia: http://europa.eu/languages/pt/home 2