O NOSSO COUVERT | OUR COUVERT € 3.50 Pão fresco do dia, selecção de manteigas, azeite e outros aromas genuinamente portugueses Daily bread, a butter selection , olive oil and other genuine portuguese flavours AMUSE-BOUCHE Cortesia do Chef Chef’s courtesy ENTRADAS | STARTERS O “Cappuccino” de cogumelos € 5.00 Cremoso de cogumelos e sua espuma com cogumelos secos finamente ralados Mushroom cream and his foam with fine grated dried mushrooms A Lebre € 6.50 Salada de lebre com ervas finas e crocante de aipo Hare salad with fine herbs and crispy celery A Morcela e a maçã € 7.50 Morcela assada com maçã de alcobaça em três texturas e pó de azeite Roasted black pudding with apple from Alcobaça in three textures and olive oil powder O camarão e o abacate € 8.50 Creme de camarão com fofo de pêra abacate Shrimp Cream soup with avocado mousse O Pato € 9.50 Peito de pato defumado com espargos verdes ligeiramente salteados, espuma e crumble de castanhas Smoked duck breast with slightly sautéed green asparagus, foam and chestnut crumble O Bacalhau € 10.50 Bacalhau envolto em massa kadafi regado com um cremoso do mesmo Codfish wrapped in kadafi pastry drizzled with his cream Os cogumelos € 11.50 Cogumelos salteados envoltos em folha de arroz com camarão salteado, ovas de salmão e azeite de ervas Sautéed mushrooms wrapped in rice leaf with sauteed shrimp, salmon roe and herbs olive oil A Vieira e o Lagostim € 13.50 Vieira corada com lombo de lagostim, seu molho e ar de coentros browned Scallop with crayfish loin, his sauce and coriander air PEIXES | FISH O Pargo Selvagem € 15.50 Pargo com arroz selvagem, legumes assados e jus de laranja Sea bream with wild rice, roasted vegetables and orange jus O Polvo do Sado € 17.00 Polvo cozido em Moscatel de Setúbal, esmagada de batata, grelos salteados e cebola roxa desidratada octopus boiled in moscatel wine, smashed potato, sautéed turnip greens and dehydrated purple onion O Bacalhau com todos € 19.50 Lombo de bacalhau com puré de grão, tomate seco, espinafres salteados e pó de azeite codfish fillet, chickpea purée, dried tomato, sautéed spinach and olive oil powder A Garoupa e os bivalves € 21.00 Garoupa escalfada com espargos verdes, molho de lima e xerém de bivalves Poached grouper with green asparagus, lime sauce and shellfish xerém A Horta do Atum € 23.50 Atum ligeiramente corado sobre ananás dos açores caramelizado, legumes bebé e molho agridoce Browned Tuna with caramelized pineapple from azores , baby vegetables ,sweet and sour sauce CARNES | MEAT Da Serra € 15.50 Cela de coelho recheada com tomate seco, puré de castanhas, rabanetes, couve de bruxelas e jus de alecrim Stuffed rabbit with dried tomatoes, chestnuts puree, radishes, Brussels sprouts and rosemary jus Do Campo Peito de frango, risotto de espargos e molho de cogumelos € 16.00 chicken breast, aspargus risotto and mushroom sauce Do Monte € 18.00 Bochechas de porco com puré de ervilhas, batata salteadas com pickles e amêijoa “à bulhão pato” Pork cheeks with mashed green peas, sautéed potatoes with pickles and clams “bulhão pato“ style Da Floresta € 22.00 Lombo de veado sobre grelos salteados, batata recheada com cogumelos e jus de amoras Saddle of venison on sautéed sprouts, stuffed potatoes with mushrooms and blackberries jus Do Pasto € 24.50 lombo de novilho, batata-doce assada, espargos verdes, compota de cebola roxa e seu jus beef fillet, roasted sweet-potato, green aspargus, purple onion jam and his jus Para dois | for two O cabrito € 36.50 Cabrito estufado “À serrana” acompanhado de arroz de enchidos e batata em cebolada Stewed Lamb “À serrana” with a tradicional sausage rice and potato on onion A lagosta € 45.00 Arroz malandrinho de lagosta com camarão “Malandrinho” rice lobster with shrimp MASSAS | PASTA Branco e Negro € 11.00 Spaghetti nero com camarão, tomate cherry e créme fraîche Spaghetti nero with shrimp, cherry tomato and créme fraîche À Portuguesa € 13.50 Tagliatelle rabo de boi com béchamel de queijo de Azeitão Oxtail tagliatelle with Azeitão cheese béchamel Os Raviolis € 14.00 Raviolis de pato caramelizado regado com caldo ramén e seus legumes Caramelized duck ravioli with ramen broth and his vegetables VEGETARIANO | VEGETARIAN A salada € 11.00 Mesclum de alfaces, espargos verdes, rabanetes, cenoura, frutos secos e vinagrete trufado lettuce Mix , green asparagus, radishes, carrots, nuts and truffle vinaigrette Os legumes € 11.00 Misto de legumes envoltos em massa filo com molho de tomate wraped vegetables Mix O Risotto 12.00 Risotto de abóbora in filo pastry with tomato sauce € Pumpkin Risotto A Pasta € 13.00 Fusilli integral, espinafres salteados, queijo de cabra whole fusilli, sautéed spinach and goat cheese SOBREMESAS | DESSERTS Pastel 4.50 o nosso pastel-de-nata com sabayon de vinho da madeira € Our custard tart with “Madeira” wine sabayon O Jardim de Frutas € 6.50 Gel de erva-príncipe, streusel de cacau, streusel de limão, sorbet de tangerina, selecção de fruta fresca lemongrass gel, cocoa streusel, lemon streusel, mandarin sorbet, a selection of fresh fruit O Bolo de chocolate e caramelo € 6.50 chiffon de chocolate e Grand-Marnier, cremoso de chocolates Valrhona Caramelia e Michel Cluizel Vanuari 63%, creme de bergamota, nuvem de jasmim chocolate and Grand-Marnier chiffon, Valrhona Caramelia and Michel Cluizel Vanuari 63% ganache, bergamote cream, jasmine sugar cloud As castanhas e a maçã € 7.00 Strudel de castanhas e maçã com gelado de caramelo salgado chestnuts and apple strudel with salted caramel ice cream O queijo e a abóbora € 7.50 Bolo de queijo da serra, gelado de abóbora e figos Cheesecake, pumpkin ice cream and figs O Pudim e a Pêra € 8.00 Pudim abade priscos com pêra rocha glaceada e telha de citrinos Priscos abbot pudding with glacê pear and citrus tile Os Queijos € 15.50 Selecção de queijos nacionais, doce de abóbora e grissinos National cheese selection, pumpkin jam and grissinis IVA incluído / Vat Included Existe livro de reclamações ao dispor / Complaints book available *Esta carta pode conter ingredientes susceptíveis de provocar alergias ou intolerâncias, caso sofra de alguma restrição alimentar consulte a nossa equipa / This menu may contain ingredientes susceptible to cause allergy or intolerance, in case of food restriction please contact a member of our staff Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. No dish, food or drink, including “couvert”,can be charged if it isn’t requested by the client or it is used