3l2 Coloquio vigésimo primeiro dizei se o tempo que estivestes em Pegú vistes cacar elefantes e domar elefantes? ANDRÉ Duas vezes: huma foy indo elrey e todo o reyno á caca, e seriam 200:000 pessoas o mais; e cercaváo a caca, scilicet, fazendolhe cercos, e como foram pequeños os cercos, porque cada vez se faziam mais pequeños, tomaram grande multidáo de veados e porcos e tigres, muytos vivos, e outros mortos a feridas. ORTA Deste modo vi fazer caca ao Nizamoxa, e tomar huma grande multidam. ANDRÉ Entonces tiveráo cercados 4:000 elefantes, scilicet, femeas e machos e pequeninos; e leixouos yr todos, e ficaramlhe 200, entre grandes e pequeños, por nam despovoar o monte; e isto eu vi, e os domaram, scilicet, os duzentos cercados de grosas través, e cada vez eram mais pequeños os cercos, e mais fortes, até nao aver mais largura, que quanto hum elefante podia caber; e ali por*.aquelas aberturas das través muyto pequeñas tomavam cordas grossas de rotas (que sam feitas de humas varas que se muyto brandem) e lhas lancavam aos pés, e outras nos dentes, que os faziam estar sem se bulir pera huma parte nem outra, e depois os cingiram com duas cordas pera cavalgarem nelles, e ferindoos bravamente, e elles chorando lagrimas que lhe eu vi, cavalgou em cada hum seu mestre; e metendo os pés pollas cintas lhe dizia que soubessem que se nam tinham siso que os feririam sempre, e os matariam de fome, e como consentissem na verdade, os untariam com azeite e Ihes dariam de comer, e foram os lavar; tirando os fóra, a cada hum * Na edicáo de Goa está «alimpou», que de modo algum podia ter sentido; na errata manda substituir «ajuntou», que tambem nao se percebe, e deve ser um erro. Com as palavras «ali por» a phrase torna-se mais clara; veja-se adiante a nota (8).