SAFP00828935 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 澳門特別行政區 澳門大學 趙偉校長 台啓 來函編號 Sua referência 來函日期 Sua comunicação de 澳門郵政信箱 463 號 C. Postal 463 - Macau 發函編號 Nossa referência 傳閱公函OFC 1401280003/CFTSP-DOF 事由: Assunto 28/01/2014 “取得財貨及提供勞務制度課程" “Curso sobre o Regime Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços” 趙偉校長 : Ex.mo Senhor: 為了不斷提升澳門特區政府公務人員 “依法行政”的能力,本局與法 律及司法培訓中心將合作為未曾修讀採購課程且經常負責採購工作的人員 舉辦3班 “取得財貨及提供勞務制度課程”,以便讓相關人員對取得財貨及 提供勞務制度有更全面的認識。 Com o objectivo de elevar o princípio de “Respeito e Obediência pela Legalidade Administrativa” junto dos trabalhdores dos serviços públicos da Região Administrativa Especial de Macau, a Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública, e o Centro de Formação Jurídica e Judiciária irão organizar, em conjunto, o “Curso sobre o Regime Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços” destinado aos trabalhadores que são frequentemente responsáveis pela aquisição de bens e serviços que nunca frequentaram o referido Curso, a fim de proporcionar aos respectivos trabalhadores uma visão geral sobre o Regime Jurídico de Aquisição de Bens e Serviços. 根據本局去年向 貴公共部門/實體所收集的資料數據,現懇請 貴公 共部門/實體按照下表之名額分配,安排相關之對象人員參加2014年2月至 6月開辦之班別。隨函附上有關之課程大綱及課程報名表,敬請 貴公共 部門/實體以公函形式,並按課程大綱上所列之截止日期前交回報名表。 De acordo com a informação estatística recolhida junto desse Serviço Público/ Entidade Pública no ano transacto, assim, vimos solicitar que indique os destinatários, atrás referidos, de acordo com a quota atribuída, no quadro abaixo apresentado, para participarem numa das turmas do citado curso que se realizarão em Fevereiro e Junho do ano de 2014. Junto envia-se o programa e o Boletim de Inscrição relativos ao Curso. Agradecemos que preencha o boletim de inscrição e devolva o mesmo antes do prazo de inscrição estipulado no Programa, em anexo. 地 址 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓 E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU 電話 :(853)2832-3623 TEL. 傳真 :(853)2859-4000 FAX. 電子郵箱 :[email protected] E-Mail 版次/Ver. 002 2011 年 9 月 2 頁編號 Pág. n.o OFC 1401280003/CFTSP-DOF 公函編號 Of. n.o 日 期: Data 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 28/01/2014 班別 日期及時間 授課語言 名額 Turma Data e Horário Língua N° vagas 第3班 Turma 3 (中文班) (em cantonense) 第4班 Turma 4 (中文班) (em cantonense) 25/2-17/4/2014:18:30~21:00 22/4-24/4/2014:18:30~20:30 (逢星期二及四 3 a s e 5 a s ) 13/5-19/6/2014:18:30~21:00 24/6-26/6/2014:18:30~20:30 (逢星期二及四 3 a s e 5 a s ) 1 中文 cantonense 2 第1班 Turma 1 (葡文班) 3/3/2014-14/4/2014:18:30-20:30 (逢星期一、三及五 2 a s , 4 a s e 6 a s ) 葡文 不限 português ilimitada (em português) 如對上述事宜有任何疑問,敬請聯絡本局公務人員培訓中心培訓活 動組織處何小姐(電話:8291-9721)或陳小姐(電話:8291-9745)。 Para quaisquer esclarecimentos, queira contactar a Sr.ª Ho ou a Sr.ª Chan da Divisão da Organização da Formação, do Centro de Formação para os Trabalhadores dos Serviços Públicos destes Serviços, através dos telefones n.ºs 8291-9721 ou 8291-9745, respectivamente. 耑此,順頌 台祺! Com os melhores cumprimentos. 代局長 馮若儀 A Directora Substª Joana Maria Noronha Ih/cos Joana Maria NORONHA, Assinatura digital 2014.01.28 17:53:14 CST 地 址 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓 E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU 電話 :(853)2832-3623 TEL. 傳真 :(853)2859-4000 FAX. 電子郵箱 :[email protected] E-Mail 版次/Ver. 002 2011 年 9 月