澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública 資訊範疇高級技術員對外入職中央開考 (編號: ) 編號:002-2013-TS-01) Concurso centralizado de ingresso externo para técnico superior, área de informática (n.° 002-2013-TS-01) 口試( 口試(知識考試第二階段 知識考試第二階段) 第二階段)–准考人須知 Prova oral (2.ª fase das provas de conhecimentos) – Observações para os candidatos 1. 口試(知識考試第二階段)的考試日期為 2014 年 1 月 20 日至 1 月 27 日。 A prova oral (2.ª fase das provas de conhecimentos) terá lugar de 20 até 27 de Janeiro de 2014. 2. 為核實准考人身份,准考人應出示澳門特區永久性居民身份證或澳門特區護照 正本,方可進入考室。未能出示上述身份證明文件者不得進入考室參加口試 (知識考試第二階段)並被除名。 Para efeitos de verificação de identidade, o candidato deverá exibir o original válido do Bilhete de Identidade de Residente Permanente da RAEM ou do Passaporte da RAEM para acesso à sala da prova. O candidato que não tenha apresentado o documento de identificação acima mencionado, não pode entrar na sala da prova para prestar a prova oral (2.ª fase das provas de conhecimentos) e será excluído. 3. 准考人於指定口試時間後到達,即視為缺席並被除名。 Ao candidato que chegar depois da hora indicada será marcada falta e será excluído. 4. 手提電話及其他電子設備必須完全關閉,即必須為關機狀態;若口試期間該等 設備發出提示信號(聲響/閃光/震動),均視為已被使用。即使因身體不適或緊 急情況而獲准離開考室,亦需遵守上述規定。違規者將被除名。 O telemóvel e os outros equipamentos electrónicos devem estar completamente desligados, ou seja, devem estar no estado de desligado; caso os mesmos emitam qualquer sinal (som, luz ou estremecimento) durante a realização da prova oral, serão considerados como tendo sido utilizados. Esta regra deve ser observada, mesmo 地址 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓 E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU 電話 :(853)2832-3623 TEL. 傳真 :(853)2859-4000 FAX. 電子郵箱 :[email protected] E-Mail 版次/Ver. 002 2011 年 9 月 2 頁編號 Pág. n.o 公函編號 Of. n.o 澳 門 特 別 行 政 區 政 府 Governo da Região Administrativa Especial de Macau 日 期: Data 9999999999/XXX YYYY/MM/DD 行 政 公 職 局 Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública quando seja permitida a saída da sala da prova por indisposição física do candidato ou em situação de emergência, sob pena de exclusão. 5. 口試期間,准考人僅可帶備及參閱“對外入職中央開考通告"考試範圍所指定 之法規原文(即不得另有其他文字標註或不附有任何註釋的相關法例文本), 不得使用任何其他資料、文件、書本或電子設備,包括計數機。 Durante a prova oral, além dos diplomas legais indicados no programa de provas (na sua versão original, sem anotações do editor e sem qualquer nota ou registo pessoal), o candidato não pode consultar outras publicações, documentos ou livros, sendo também proibido o uso de qualquer equipamento electrónico, incluindo máquina calculadora. 6. 口試時間約三十分鐘。 A prova oral terá a duração de aproximadamente 30 minutos. 地 :澳門水坑尾街 162 號公共行政大樓 26 樓 E n d e r e ç o : Rua do Campo, n˚162, Edificio Administração Pública, 26˚ andar, MACAU 電話 :(853)2832-3623 TEL. 傳真 :(853)2859-4000 FAX. 電子郵箱 :[email protected] E-Mail 版次/Ver. 002 2011 年 9 月