RECOLHIMENTO DE
MATERIAIS
RECICLÁVEIS
資源物回収
Cuidado com Noro virus !!
PREFEITURA DE KANI
A melhor forma de prevenir a contaminação por Noro Virus é lavar as
mâos!!
《Vias de transmissão》
De c la r a ç ã o d e imp o s t o r e fe r e n t e à
・Alimentos manipulados por pessoas infectadas
・Mariscos, ostras etc mal cozidas e com acúmulo do vírus
《Transmissão através das pessoas》
Data: 10 e 24 de
Fevereiro
Local:
Eco Dome
(parque industrial de Kanikougyou danchi)
Horário:
9h00~15h00
Materiais: garrafas,
latas de alumínio e aço,
garrafas PET, isopor, roupas
velhas, óleo de cozinha,
lâmpadas fluorescentes,
termômetros, pilhas e papel
(propagandas, revistas,
papelão, pacotes longa vida)
※
・Transmissão através das fezes e vômitos de pessoas infectadas.
・Transmissão através de espirros dentro da casa ou ambientes fechados
《Período de incubação》- 24 a 48 horas
《Sintomas 》
・Ânsia e vômito, diarréia, dores do ventre, febre contínua por1∼2dias
Obs: Há casos que apresentam sintomas como a de resfriado.
Cuidado! Crianças e idosos podem inalar o próprio vômito, causando
sufocação e pneumonia.
Curso Básico de Japonês para Estrangeiros
(gratuito)
Local:
4ª parcela
Imposto Municipal
8ª parcela
Seguro Nacional de Saúde
Parcela de janeiro
Assist. aos idosos em idade
avançada
8ª parcela
Seguro Cuidados aos Idosos
Pague até o dia
31 de janeiro!
Para informações
sobre as matérias
publicadas neste
boletim, entre em
contato com a
Divisão de
Desenvolvimento
Regional da
Prefeitura de Kani 0574-62-1500
外国人のための日本語教室
Centro Multicultural de Kani— FREVIA
TEL: (0574)60-1230 (em
Curso Noturno
favor separar
revistas das
propagandas.
IMPOSTO - jJANEIRO
Ed. 148 janeiro /2013
ノロウイルスに注意
(aos Sábados )
das 19:00 às 20:30
Curso Diurno
(aos Domingos)
das 13:30 às 15:30
Fevereiro
Dias - 02,16 e 23
Dias - 03, 17 e 24
Março
Dias-02,09,16,23 e 30 Dias - 03, 10 e 17
renda
o bt id a d u r a n t e o a n o d e
2012
平成24年分の所得税の還付および確定申告相談について
O período de declaração para fixação do imposto de renda na Prefeitura de
Kani se dará a partir de 08/02 até 15/03 de 2013, no salão do quinto andar do
Prédio para Assuntos Gerais (Sougou Kaikan– prédio marrom localizado em
frente à Prefeitura). Considerando que o número de cidadãos que realizam a
declaração de imposto de renda tem sido muito grande, solicitamos observar
os seguintes itens:
1. Somente estrangeiros registrados na Prefeitura de Kani poderão efetuar a
declaração.
2. Comparecer com um intérprete, caso não compreenda a língua japonesa.
3. Devido ao congestionamento de pessoas durante o período de declaração,
serão aceitas somente declarações referente à renda de 2012 (ano 24).
Declarações referente aos anos anteriores poderão ser efetuadas junto ao
Escritório da Receita de Tajimi, a qualquer tempo.
Antes de comparecer na Prefeitura, certificar-se dos seguintes documentos:
a) Gensen original do ano 24 (2012)
b) Caso seja autônomo, o balancete anual (formulário próprio da receita)
c) Gaijin Touroku /Zairyu Card (original e uma cópia frente e verso)
d) Caderneta do banco em nome do contribuinte (original e cópia da capa e
contra capa).
e) Caso o dependente esteja no Brasil, providenciar uma cópia de cada
remessa bancária efetuada durante o ano de 2012 e o documento que
comprove o grau de parentesco com o contribuinte (certidão de
nascimento e/ou casamento - 1 cópia e tradução)
Horário de Atendimento: 9h00 ~16h00
CONSULTAS GRATUITAS E OUTROS
無料相談
Guichê de atendimento aos estrangeiros de Kani
(português, inglês e tagalog)
Administração Municipal e procedimentos ligados à Prefeitura
Atendimento : Segunda a sexta, das 8h30 às 17h.
Informações: Prefeitura de Kani
Divisão de Desenvolvimento Regional
Consultas Jurídicas (em japonês)
Data: 01, 12, 19 e 26/fevereiro 08, 19 e 26/março/2013
Horário: 13h~14h
Local : Fukushi Center (Imawatari)
Informações: Prefeitura de Kani, Divisão de Desenvolvimento Regional
Problemas do dia-a-dia
Atendimento : Semanalmente (exceto às quartas)
Local : Centro Multicultural de Kani -FREVIA,
Horário : 10h~17h Tel. 0574(60-1230)
É possível visualizar o boletim através da HP da Prefeitura http://www.city.kani.lg.jp
O intérprete da Prefeitura estará presente no local somente nos
seguintes dias :
13 de fevereiro, 19 de fevereiro, 26 de fevereiro e 1 de março
Obs: As certidões deverão ser acompanhadas pelas devidas traduções em
japonês . Caso o beneficiário da remessa não seja o dependente, será
necessário um documento (nascimento, casamento etc) que comprove a
relação com o contribuinte. A falta de qualquer documento descrito acima,
implicará na recusa da declaração.
Para a declaração do imposto em Tajimi: Escritório da Receita de Tajimi
(prédio novo) - Tajimi-shi Shiroyama –cho 1-29-1
Ainda nesta edição:
インデックス
II Concurso de Redação no Idioma
Japonês ............... ............... .…….....…..2
Inscrições para Moradias Municipais...2
Frevia Café ............................................2
Vacinação Preventiva………...……...….…..3
Exames de Saúde ……………………......…...3
Consultas para Adultos………………....……3
Atendimento aos Domingos …......... 3
Recolhimento de Materiais Recicláveis .. 4
Cuidado com Noro virus.………………..4
Cuidado com os falsos despachantes/contadores
Curso de Japonês …...………….………....4
Somente os despachantes e contadores credenciados podem efetuar a declaração do imposto de renda.
Despachantes e contadores não credenciados não podem efetuar o serviço de declaração do imposto de
renda de terceiros. Estes se aproximam das pessoas para que lhe deleguem o serviço de declaração do
imposto de renda. Não deixe se enganar, pois este ato é infringir a lei e causam muitos danos às pessoas
que solicitam a prestação de serviço dessas pessoas.
Informações : Receita de Tajimi - ☎ 0572-22-0101
税理士「にせ者」にご注意を!
Informações das matérias
Impostos de janeiro…... ……….......... 4
Publicadas ………………….………....….. 4
Consultas Gratuitas …….…….......….. 4
Outros ……….………..……..…...….....… 4
É possível visualizar o boletim através da HP da Prefeitura http://www.city.kani.lg.jp
II Concurso de Redação em Idioma Japonês
成人相談
Inscrições abertas até dia 28/2/2013 第2フレビア日本語作文コンクール作品募集
Será escolhida a melhor redação em idioma japonês !
O tema deste ano é - “ Importante...“
Exemplo: “Pessoa importante”, “ Coisa importante “, “ Lembranças importantes “, etc...
Participe ! Escreva uma redação sobre o que é importante para você.
Requisitos
1. Não ter o idioma japonês como língua materna.
2. Redação com o tema “ Importante” (pessoa importante, coisa importante, lembranças importantes etc)
3. A redação deverá ser escrita no idioma japonês de próprio punho, original e que não tenha sido
publicado anteriormente.
Obs. Não serão aceitas redações datilografadas ou digitadas em computador.
Não esqueça de escrever o tema e o nome
4. A redação deverá ser escrita em folhas próprias para redação no tamanho A4, de 1 a 2 folhas e ter no
mínimo 400 caracteres.
Como se inscrever :
Preencha o formulário de inscrição e enviar via correio juntamente com a redação ou se preferir entregue
diretamente no FREVIA até o dia 28/2/2013. (divulgação do trabalho vencedor: 16 de março)
Informações : Frevia 〒509-0203 Gifu-ken Kani-shi Shimoedo 1185-7
Tel: 0574-60-1230 E-mail: npokiea@ma.ctk.ne.jp
Inscrições para Moradias Municipais
メール情報サービス
市営住宅 入居者募集
Requisitos
1– Não ter atraso de pagamentos de impostos municipais
2– Residir ou trabalhar na cidade de Kani
3– Possuir familiares na mesma residência
4– Renda familiar dentro do limite estabelecido
5– Não fazer parte de nenhum grupo ligado a máfia ou
similar.
Inscrição: 30 de janeiro ∼ 8 de fevereiro (dias úteis)
Para usufruir deste
serviço, os interessados
deverão enviar um e-mail
em branco (ou o código
QR) através do celular e
efetuar o cadastro.
kaní@posh.jp
Tipo
Ano de
construção
Aluguel
(※1)
Nº de
moradias
Hiromigaoka Shimogiri
(Hiromi )
(Shimogiri )
3 quartos,
sala e
cozinha
3LDK
1.991
19,700円∼
38,800円
2
3 quartos,
e cozinha
3DK
1.985
16,300円∼
32,100円
1
Higashino
(Kawai)
Shiroyama
2 quartos e
cozinha
2DK
2 quartos e
cozinha
2DK
2 quartos e
cozinha
2DK
1.975
1.981
1.982
14,200円∼
27,900円
5
Pólio :
08/fevereiro (crianças nascidas entre 1/12/2011 e 31/1/2012)
13/fevereiro (crianças nascidas entre 1/4/2012 e 31/5/2012 )
25/fevereiro (crianças nascidas entre 1/10/2011 e 30/11/2011)
健 康 診 査
(Favor retirar o formulário de inscrição na Divisão de Orientação à Construção da Prefeitura).
Moradia
TUBERCULOSE— BCG
Local : Centro de Saúde
Horário: 13h30~13h45
05/fevereiro– (crianças nascidas entre 16 a 31/10/2012)
21/fevereiro– (crianças nascidas entre 1 a 15/11/2012)
04/março–(crianças nascidas entre 16 a 30/11/2012)
18/março– (crianças nascidas entre 1 a 15/12/2012)
LOCAL: Centro de Saúde, 13h45 a 14h30
Serviços de
Informações via celular
A cidade de Kani oferece
um serviço de
informações em
português e inglês, para
casos de calamidades/
desastres naturais e
boletim informativo,
através do e-mail do
celular.
予 防 接 種
TRÍPLICE—DPT 三種混合
DATA: Fevereiro: 06, 14, 20 e 27
Março : 07, 13, 21 e 26
LOCAL: Centro de Saúde
HORÁRIO: 13h45~14h30
(Shiroyama)
15,500円∼
30,500円
1
(※2)
Shiroyama
(Shiroyama)
15,800円∼
31,000円
1
(※2)
Obs: Data prevista para ocupação do imóvel—1º de abril de 2013 (segunda)
※1 O aluguel é determinado conforme a renda familiar
※2 Prioridade para familias que possuem crianças com idade inferior à
idade equivalente ao ginásio ( haverá seleção prévia)
É possível visualizar o boletim através da HP da Prefeitura http://www.city.kani.lg.jp
Lactentes 乳児健診
01/fevereiro- Nascidos entre 16~30 de setembro de 2012
19/fevereiro- Nascidos entre 01~15 de outubro de 2012
01/março- Nascidos entre 16~31 de outubro de 2012
19/março- Nascidos entre 01~15 de novembro de 2012
Local/Horário (inscr.): Centro de Saúde, 13h00~13h15
1 ano e 6 meses 1歳6ヶ月
07/fevereiro- Nascidos entre 1~15 de julho de 2011
26/fevereiro- Nascidos entre 16~31 de julho de 2011
05/março - Nascidos entre 01~15 de agosto de 2011
12/março- Nascidos entre 16~31 de agosto de 2011
Local/Horário (inscr.):
Centro de Saúde,
13h00~13h45
Fevereiro
Dia 04 - saúde,
nutrição e dentição
Dia 19 - saúde e
nutrição
Março
Dia 5 - saúde,
nutrição e dentição
Dia 18 -saúde e
nutrição
Local:
Centro de Saúde
Horário:9h30~11h
ATENDIMENTO
AOS DOMINGOS
日曜窓口
A Prefeitura
prestará
atendimento nos
dias 3 e 17 de
fevereiro
(8h30~17h15),
para os seguintes
serviços: emissão
de atestados
(residência*,
carimbo, casamento,
nascimento, óbito e
atestados
relacionados aos
impostos),
registro/baixa do
carimbo, registro
civil e consultas
sobre imposto
municipal.
Obs1: Não será
possível efetuar a
mudança cadastral .
Obs2: O intérprete
não estará presente
nestes dias.
3 anos 3歳
04/fevereiro - Nascidos entre 01~15 de janeiro/2010
12/fevereiro- Nascidos entre 16~31 de janeiro/2010
08/março - Nascidos entre 01~15 de fevereiro/2010
14/março - Nascidos entre 16~28 de fevereiro/2010
Local/Horário (inscr.): Centro de Saúde, 13h00~13h45
É possível visualizar o boletim através da HP da Prefeitura http://www.city.kani.lg.jp
Download

Cuidado com os falsos despachantes/contadores