Juillet/Août 2009 n° 180 www.capmagellan.org Tiago Monteiro ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros Padrinho Segurança Rodoviária 2009 Cidadania ELEIÇÕES Legislativas em Setembro VERÃO SEGURANÇA RODOVIÁRIA 2009 S O M M A I R E 06 A C T U A L I T É S Resultados oficiais édito Hermano Sanches Ruivo das Eleições Europeias 08 E C O N O M I E Prémios Talento : Portugueses no estrangeiro distinguidos 10 D O S S I E R Segurança Rodoviária Estelle va m’en vouloir mais je n’ai pas résisté à la tentation de coucher sur cette feuille, pour cet édito des vacances, un poème plus qu’un texte sur un moment tellement important pour nos vies de citadins notamment. Evidemment, je vous prie, humblement, de sortir des sentiers battus lors de ce voyage au Portugal (c’est vrai aussi pour ceux qui choisiront d’autres destinations !), en n’hésitant pas à bloquer quelques journées pour visiter autre chose, un peu plus loin, un peu plus à l’intérieur, un peu plus longtemps aussi. Et puis de revenir, tous, en entier avec éventuellement des personnes en plus, mais pas en moins ! Ce poème "Tarde no mar” est de Florbela Espanca, que je vous invite à découvrir au plus vite, pour ceux qui ne la connaitrait pas encore. Boas Férias ! S P O R T Pousa o manto de arminho na areia E lá vai, e lá segue o seu destino! E o sol, nas casas brancas que incendeia, Desenha mãos sangrentas de assassino! O menino-prodígio de Portugal 34 J’en veux! Des vacances? J’en veux! Ir e voltar para mais uma volta... A tarde é de oiro rútilo: esbraseia. O horizonte: um cacto purpurino. E a vaga esbelta que palpita e ondeia, Com uma frágil graça de menino, A edição 2009 foi lançada 27 [email protected] V O Y A G E S Que linda tarde aberta sobre o mar! Vai deitando do céu molhos de rosas Que Apolo se entretém a desfolhar... Lagos dos descobrimentos E, sobre mim, em gestos palpitantes, As tuas mãos morenas, milagrosas, São as asas do sol, agonizantes... ROTEIRO 15 T H É Â T R E Un voyage vers l’inconnu, 22 M U S I Q U E 23 Spok Frevo Orquestra, L I T T É R A T U R E 24 Manuel do Nascimento, E X P O S 25 Dessins/Drippings A S S O C I A T I O N Rencontre Européenne de Jeunes Lusodescendants G A S T R O N O M I E Gastronomia Brasileira, V O U S E T V O S P A R E N T S Eleições Legislativas Eu voto ! Perguntas e Respostas de Ernesto Neto 20 Produits Alimentaires, Le Petit Gâteau La Révolution des Oeillets 19 E U R O P E Le Système d’Alerte Européen Big Band Brésilien 18 71ª Volta a Portugal: Lisboa no centro das atenções de Fernando Pessoa 16 S P O R T 26 M E D I A Radio RGB Geração Portugal MAIS ENCORE 04 Tribune : Tiago Monteiro 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 29 Emploi: Cité des Métiers 30 Movijovem : “Kero 1a pousada só p’ra mim” 32 Nuits Lusophones : Sécur’Eté 2009 36 Stages et emplois 37 Entreprise: Sonae 38 Club Cap de Porto T R I B U N E Segurança Rodoviária 2009 Tiago Monteiro Tiago Monteiro aceitou ser o padrinho da campanha e decidiu explicarnos porque esta iniciativa é importante para ele : “Aceitei ser padrinho da vossa campanha de segurança rodoviária porque considero importante alertar os outros, sobretudo os jovens, para os perigos de uma má condução e o desrespeito pelas regras de condução. Enquanto piloto, tenho a perfeita consciência que as altas velocidades e manobras mais arriscadas devem ser feitas em locais próprios onde as questões de segurança estão asseguradas. Apesar de piloto e de estar habituado às altas velocidades, nunca cometo excessos fora de pista. Nas estradas as nor- Padrinho da Iniciativa Currículo : Tiago Monteiro (Nasceu no Porto a 24 de Julho de 1976) 2005 - Piloto Oficial da Jordan Grand Prix no Campeonato do Mundo de Fórmula 1 - 3º lugar no Grande Prémio dos Estados Unidos - Tiago foi sagrado "Rookie of the year" (melhor estreante na categoria) 2006 - Piloto Oficial da Midland F1 no Campeonato do Mundo de F1 2007 - Piloto Oficial da SEAT Sport no Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC - Tiago foi sagrado "Rookie of the year" (melhor estreante na categoria) conseguindo 1 Pole Position e 3 Pódios. “Nas estradas as normas são para se cumprir. Não vale a pena querer chegar depressa, porque podemos não chegar.“ mas são para se cumprir. Não vale a pena querer chegar depressa, porque podemos não chegar. As estradas não são pistas de corrida. Há que saber respeitar as regras e sobretudo os outros. Acho que a minha profissão permite-me chegar perto do público mais jovem de uma forma simpática e alertá-los para os perigos de uma condução descuidada. Nesta altura do ano em que muitos emigrantes vão estar nas estradas é importantes alertá-los para os perigos, pois não são apenas as altas velocidades que criam sinistralidade, mas há um sem número de outras causas”. 04 2008 - Piloto Oficial da SEAT Sport no Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC - Na sua segunda temporada com a equipe e o seu primeiro ano com o carro Diesel, Tiago venceu 2 corridas (México e Portugal), e terminou 9 corridas no top ten. Com sua velocidade e consistência ele ajudou a equipe rumo ao título de campeões mundiais e também Yvan Muller a ganhar a coroa de Campeão Mundial. 2009 - Piloto Oficial da SEAT Sport no Campeonato do Mundo de Turismos - FIA WTCC. L E C T E U R S Marc Paris PAR MAIL Bonjour, je suis d'origine portugaise et je vis en région paris i e n n e . Comme je pars au Portugal cette été, je désirais me procurer le guide de l'été 2009. Comment dois-je procéder ? Cordialement CAPMag : Cher Marc, Il existe différents points de distribution de notre guide de l'été, à savoir : - L'association Cap Magellan - Le réseau Caixa Geral de Depósitos en France - Les comptoirs de la TAP - Les lieux lusophones de Paris (Consulat, Librairies, restaurants…) Mais saches que tu peux également le trouver au Portugal dans les magasins Station Marché, les agences Caixa Geral de Depósitos, les comptoirs Europe… N’hésitez pas aussi à contacter le Département Stages et Emplois de l’association Cap Magellan qui pourra vous aider dans vos démarches professionnelles ou adminsitratives. [email protected] - Tel : 01 42 77 46 89. Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris CAP MAGELLAN RECHERCHE VOLONTAIRE L’association Cap Magellan recherche des bénévoles résidant, ou passant leurs vacances, au Portugal pour dynamiser actions de sensibilisation auprès du public, pendant le mois d'août. Tâches des bénévoles : Distribuer le matériel de sensibilisation de la campagne (dépliants, brochures et autre merchandising) aux frontières de : Vilar Formoso, Vila Verde da Raia et Valença, les 1 et 2 août · Distribuer le matériel de sensibilisation de la campagne sur des aires de services à Braga et Vila Real et à la sortie des discothèques à : Vila Real, Chaves, Fafe et Vilamoura Infos : [email protected] FORMATION INTERNET GRATUITE L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word : Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. A C T U A L I T É S Resultados oficiais das eleições europeias O mapa oficial dos resultados, divulgado pela Comissão Nacional de Eleições (CNE), revela que votaram no PSD 1.131.744 dos 3.568.943 eleitores (36,78 dos inscritos) que acorreram às urnas, contra 946.818 que optaram pelos socialistas. A terceira formação política mais votada, o Bloco de Esquerda (BE), alcançou 10,72 por cento dos votos (382.667), seguida a curta distância pela CDU, com 10,64 (379.787 votos). O último dos partidos a conquistar um lugar no hemiciclo de Estrasburgo, o CDS-PP, obteve 8,36 por cento dos votos (298.423). Lista oficial dos Eurodeputados eleitos a 7 de Junho para o Parlamento Europeu Partido Social Democrata - PPD/PSD 1. Paulo Rangel 2. Carlos Coelho 3. Maria da Graça Carvalho 4. Mário David 5. Nuno de Jesus 6. Maria do Céu Martins 7. Regina Bastos 8. José Manuel Fernandes Partido Socialista – PS 1. Vital Moreira 2. Edite Estrela 3. Luís Manuel Santos 4. Elisa Ferreira 5. António Correia de Campos 6. Luís Alves 7. Ana Gomes Bloco de Esquerda – B.E. BREVE VOTAÇÃO FORA DA EUROPA AJUDOU À ABSTENÇÃO - ANTÓNIO BRAGA «Pela primeira vez, os portugueses que vivem fora da Europa votaram para o Parlamento Europeu e, provavelmente, isso também pode ter ajudado a que o fenómeno (da abstenção), que é repetido e verificado em Portugal, também possa ter acontecido no estrangeiro», disse António Braga. O secretário de Estado, que falava aos jornalistas à margem da cerimónia de apresentação dos nomeados para os Prémios Talento 2008, garantiu que, por parte do Estado e das instituições, «tudo foi feito, quer na criação de condições, quer na divulgação para que o voto fosse realizado». Nas eleições europeias de domingo votaram, pela primeira vez presencialmente, todos os emigrantes portugueses e de acordo com os dados oficiais disponíveis a abstenção ronda os 97,5 por cento. Anteriormente, apenas os emigrantes residentes na Europa podiam eleger deputados europeus através de votação por correspondência. Fonte : www.diariodigital.com 06 O PSD venceu as eleições europeias de 7 de Junho com 31,71 por cento dos votos, tendo o PS obtido 26,53 por cento, de acordo com os resultados oficiais definitivos publicados em “Diário da República”. Os resultados confirmam a distribuição de mandatos resultante da contagem parcial: oito eurodeputa- 1. Miguel Portas 2. Marisa Matias 3. Rui Pereira CDU – Coligação Democrática Unitária – PCP- PEV 1. Ilda Figueiredo 2. João Manuel Ferreira Partido Popular - CDS-PP 1. Nuno Melo 2. Diogo Feio Tal como em anteriores eleições europeias, o grande "vencedor" foi a abstenção. dos eleitos pelo PSD, sete para o PS, três para o BE, dois para o PCP e dois para o CDS-PP. Tal como em anteriores eleições europeias, o grande "vencedor" foi a abstenção: estavam inscritos 9.704.559 eleitores, mas apenas 3.568.943 se deslocaram às assem- bleias de voto (a que corresponde uma abstenção de 63,22 por cento). Os números finais da contagem indicam ainda um número elevado de votos em branco (165.830, 4,65 por cento) e 1,96 por cento (69.918) de votos nulos. Fonte : Público S E C U R ’ É T É 2 0 0 9 Prévention Macif crédit photo : in visu / j. bembaron Le simulateur de conduite LES ACTIONS SECURITE ROUTIERE DE MACIF PREVENTION Macif Prévention est une émanation du Groupe Macif, premier assureur de la famille en France qui, par ses valeurs mutualistes, met la réussite économique au service de l'Homme. Depuis plus de 20 ans, Macif Prévention mène des actions de prévention du risque routier, notamment dans le domaine de la formation auprès de ses sociétaires. Macif Prévention va aussi à la rencontre du grand public et des entreprises via son Espace Prévention, constitué de plusieurs modules autonomes : la voiture-tonneau, le simulateur de conduite, le ceinturitest, le camion podium, le simula teur d'alcoolémie, l'appareil de mesure de vue, les lunettes déformantes simulant une alcoolémie importante et enfin le freinographe mesurant le temps de réaction et la distance parcourus lors d'un freinage. Simulateur automobile high-tech Pour Macif Prévention, avoir le risque présent à l'esprit, c'est ce qui permet de l'éviter. 07 É C O N O M I E Prémios Talento 2008: Portugueses no estrangeiro distinguidos Doze portugueses que vivem no estrangeiro foram distinguidos na sexta-feira 26 de Junho, em Lisboa, com os Prémios Talento 2008, atribuídos pela Secretaria de Estado das Comunidades. BRÈVES 8% DE MENOS PARA OS EMIGRANTES As remessas de dinheiro emigrantes portugueses no estrangeiro ascenderam 676 milhões de euros nos primeiros quatro meses do ano, o que significa uma redução de 8% face aos mesmos quatro meses de 2008. Este é mais um impacto da crise que está a ditar uma redução do dinheiro que entra na economia portuguesa vindo do estrangeiro. Segundo os dados divulgados pelo Banco de Portugal as remessas de imigrantes residentes em Portugal para o estrangeiro diminuíram. Até Abril os imigrantes enviaram 161 milhões de euros para o estrangeiro, o que representa uma redução de 3% face ao período homólogo. Contas feitas aos números de remessas enviadas e recebidas segundos os dados do boletim estatístico revelam que o saldo continua claramente favorável a Portugal, embora perdendo expressão: o saldo de 515 milhões de euros registado até Abril representa um recuo de 9,7% em termos homólogos. 08 Na categoria Artes do Espectáculo, a vencedora foi a actriz, escritora e produtora Alice de Sousa, do Reino Unido que fundou a Galleon Theatre Company, o teatro Greenwich Playhouse e a companhia de cinema Galleon Films. Na área de Artes visuais, foi distinguida a pintora Maria Cristina Tavares, de França, que prietário do Jornal Luso-Canadiano. Letícia da Costa venceu o prémio Desporto. Esta jovem, de 22 anos, paratica karaté e foi vice-campeã do Luxemburgo na categoria de Cadetes. O prémio Divulgação da Língua Portuguesa foi atribuído a Pierre Léglise-Costa. O professor, linguista e crítico literário já mereceu outras distinções, nomeadamente o Prémio Europeu Charles Perrault pelo melhor trabalho de divulgação de literatura estrangeira em França. Na área Empresaria, foi distinguido Avelino Costa, um empresário dedicado à comercialização e em 1981 foi eleito deputado federal pelo Estado de Minas Gerais, Brasil. Na categoria Humanidades, o prémio foi para Elisa das Candeias Borges, religiosa da Congregação de Nossa Senhora da Caridade, em França, que ajuda presos da cadeia de Fresnes, nos arredores de Paris. O prémio Literatura foi atribuído a Isabel D'Ávila Winter, professora de escrita criativa no Kenmore Community College, em Brisbane, Austrália. Em 2008, publicou o romande "Dona Stella e as suas rivais", editado Na área de Artes visuais, foi distinguida a pintora Maria Cristina Tavares, de França, que expõe em exclusividade numa das principais galerias de arte de Lyon. expõe em exclusividade numa das principais galerias de arte de Lyon. O prémio Associativismo foi atribuído ao Real Hospital Português de Beneficiência em Pernambuco, Brasil, o maior complexo do norte-nordeste brasileiro, gerido por portugueses e que, apesar de ser uma instituição privada, dá assistência médica e social gratuita aos mais carenciados. Na categoria de Ciência, foi distinguido Victor Pereira da Rosa, do Canadá, especializado em antropologia social e sociologia, tendo já publicados diversos trabalhos em vários países, incluindo Portugal. Na Comunicação Social, o vencedor foi José Ribeiro Franco, do Canadá, director e pro- em Portugal pela Quidnovi. Na Política, o vencedor foi Gilberto Pereita Martins, um dos mais destacados membros não africanos do Congresso Nacional Africano (ANC, no poder na África do Sul) e é actualmente director-adjunto das Obras Públicas do governo provincial de Gauteng. Finalmente, na área das Profissões Liberais, foi distinguido Manuel Norberto de Sousa, um dos melhores vendedores no Canadá da rede imobiliária REMAX. Os vencedores da terceira edição dos Prémios Talento receberam uma obra do escultor Charters de Almeida. Fonte : Expresso BARÓMETRO Redução nas telecomunicações A partir do dia 1 de Julho, o preço das chamadas e das mensagens vão baixar graças à União Europeia. Em toda a União Europeia, passa a haver um preço único, o que permitirá aos consumidores poupar durante as férias. A industria Uma mensagem de texto enviada do estrangeiro na UE custará apenas 0,11 € a partir de 1 de Julho, em vez dos actuais 0,28 €. Terminam assim os tempos em que os consumidores recebiam facturas astronómicas por descarregarem imagens ou filmes com um telemóvel quando se encontravam noutro país da União Europeia. O Parlamento Europeu, na sua sessão plenária de Estrasburgo, aprovou por larga maioria as novas regras da UE sobre o envio e a recepção de SMS e de dados no estrangeiro (roaming), propostas pela Comissão Europeia em Setembro de 2008. O Parlamento votou também favoravelmente novas reduções do preço das chamadas de telemóveis para quem se encontre noutro país da UE. O preço máximo de uma chamada de telemóvel efectuada no estrangeiro baixará progressivamente de 0,46 € para 0,35 € por minuto até Julho de 2011, e de 0,22 € para 0,11 € para as chamadas móveis recebidas no estrangeiro. Os operadores de telecomunicações móveis passam também a ter de facturar as chamadas em roaming ao segundo, no máximo a partir do 31.º segundo, o que porá fim à prática actual segundo a qual os consumidores podem ter de pagar 24% a mais do que deviam. Como o Conselho de Ministros das Telecomunicações da União Europeia já deu a entender que concordava com as novas regras relativas ao roaming, a votação de hoje abre caminho à sua entrada em vigor ainda antes das férias de Verão, como é desejável. Prevê-se que os consumidores europeus economizem cerca de 60% nas suas facturas pela utilização do telemóvel no estrangeiro. Portugal com mais bandeiras azuis 193 praias, mais três do que no ano passado, receberam o galardão mas as regiões do Algarve e de Lisboa e Vale do Tejo perderam um total de 11 bandeiras. Assim as praias das Maçãs, em Sintra, de Carcavelos e Parede, na linha de Cascais, e do Castelo e Morena, na Costa de Caparica (Almada), perderem este ano o galardão, como também, no Algarve, as zonas balneares de Porto-Mós, em Lagos, e Três Irmãos e praia do Vau em Portimão. Em contrapartida, o concelho do Porto recebe bandeira na praia Homem do Leme. Foram, ainda, galardoadas 16 marinas e definidos 7 Centros Azuis (Praia do Homem do Leme, Baía, Miramar, Praia do Mar, S. Pedro do Estoril, Quarteira e Faro-Mar. Em termos de regiões, todas conquistaram praias, menos a Madeira, que passa a ter menos uma. O Algarve surge em primeiro lugar, com 48, seguindo-se a zona Norte, com 37, e Lisboa e Vale do Tejo (34). Os Açores têm 23, o Centro tem 19, o Alentejo 17 e a Madeira 15. Uma informação que merecia ser mais divulgada assim como outro que indica as praias mais perigosas para banho, porque o que se pretende é maior segurança durante as férias, junto de um público que não conhece tão bém o espaço. Sol de Verão. D O S S I E R Segurança Rodoviária A edição 2009 lançada O Verão rima com férias, mas também com engarrafamentos e aumento do tráfego automóvel, especialmente nas estradas em direcção ao sul da Europa. Em Julho e Agosto centenas de milhares de portugueses e luso-descendentes, residentes em França, Luxemburgo, Suíça, Alemanha, etc., rumam a Portugal para desfrutar de umas merecidas férias junto dos familiares e amigos. Um Verão preenchido por sol, praia, sardinhadas e festas de aldeia, mas que por vezes se torna sombrio e doloroso quando um acidente rodoviário vem encurtar as férias. Dados da Associação das Sociedades das Auto-estradas Francesas (ASFA) apontam as principais causas da sinistralidade rodoviária: a sonolência – responsável por um acidente em cada três – o álcool, as drogas e os medicamentos – responsáveis por um acidente em cada seis – e as manobras perigosas – responsáveis por um acidente em cada oito. Na Europa, os acidentes rodoviários são a principal causa de hospitalização das pessoas com menos de 55 anos e de morte nos jovens entre 15 e 24 anos. Um segundo de inatenção, uma pálpebra cansada que se fecha, uma reacção demasiado lenta e tudo muda, na vida de quem está sentado ao volante, na vida das pessoas que seguem no banco de trás e na vida seus familiares, amigos, sócios... O relatório anual da sinistralidade do Observatório Nacional Interministerial de Segurança Rodoviária francês revela que o mês de Julho, principal mês de partida para férias, é tradicionalmente o mais mortal. Também em Porque um acidente não tem só consequências para quem está dentro do carro, mas também para as pessoas mais próximas, e, para além dos custos materiais, acarreta custos elevados sociais. Portugal ocupa, entre os 27 da UE, a 17ª posição no ranking da mortalidade provocada por acidentes rodoviários. Portugal, a situação é critica – com 885 vítimas fatais em 2008, Portugal ocupa, entre os 27 da UE, a 17ª posição no ranking da mortalidade provocada por acidentes rodoviários – e, todos os anos, polícia e GNR reforçam a sua presença nas estradas em época de férias. 10 Campanha “Sécur’été” É por isso que a associação Cap Magellan, signatária da Carta Europeia da Segurança Rodoviária desde 2006, organiza todos os anos, desde 2003, uma campanha de segurança rodoviária inti- Este Verão, opte pela segurança! Iniciativa Parceiros Patrocinadores Apoios www.lionel-cecilio.com S E C U R ’ É T É 2 0 0 9 nomeadamente aquando das saídas nocturnas. Os principais eixos da campanha A Cap Magellan desenvolve acções de proximidade – distribuição de folhetos informativos, do Guia do Verão em Portugal e outros objectos oferecidos pelos nossos parceiros, como mapas, canetas, bonés, etc. – com vista a reforçar as mensagens de sensibilização no momento da partida para férias. Estas acções de sensibilização são desenvolvidas por equipas de voluntários, no mês de Julho, ao longo de todo o percurso, principalmente no sul de França e norte de Espanha, em áreas de serviço das auto-estradas mais frequentadas pelos automobilistas que rumam a Portugal. CONSELHOS SÉCUR’ETE Antes da partida: • verifique que leva consigo carta de condução e documentos do veiculo • verifique os níveis (óleo, água) • verifique o sistema de travagem • verifique a direcção • verifique o desgaste e a pressão dos pneus • verifique os amortecedores • verifique a bateria • verifique que tem o triânglo de présinalização • verifique que tem o colete retrorreflector • verifique as luzes de sinalização • verifique a focagem dos faróis • leve um jogo de luzes suplentes • limpe o pára-brisas • leve consigo os dados da sua seguradora • adopte uma posição confortável Tome Nota : Planeie a sua viagem! • estude o seu itinerário e informe-se sobre eventuais perturbações (obras). • planeie quando e onde parar para comer, dormir ou fazer uma sesta. • informe-se sobre as condições de trânsito. • evite as horas de ponta e o trânsito intenso de sábado, prefira viajar ao domingo. 12 tulada "Sécur'été – Verão em Portugal". Esta campanha dirige-se aos portugueses e lusodescendentes, residentes em França e nos países limítrofes, que se deslocam de carro a Portugal durante as No primeiro fim-de-semana de Agosto, as mesmas acções são desenvolvidas nas fronteiras de Vilar Formoso, Vila Verda da Raia e Valença. Na Europa, os acidentes rodoviários são a principal causa de hospitalização das pessoas com menos de 55 anos e de morte nos jovens entre 15 e 24 anos. férias de Verão e tem como principal objectivo a redução do número de acidentes durante os trajectos longos e depois das saídas nocturnas. Objectivos da campanha A campanha Sécur’été pretende sensibilizar o público para os perigos das viagens longas (fadiga, excesso de velocidade, etc.) e informá-lo sobre as precauções a ter (preparação do veículo, parar de 2 em 2 horas para descansar, etc.). Pretende também informar os automobilistas sobre dos códigos da estrada dos países atravessados (velocidades autorizadas, álcool, etc.). Por último, procura alertar os jovens para os perigos da condução sob efeito do consumo de álcool e/ou de drogas, Durante o mês de Agosto, são desenvolvidas acções de sensibilização junto dos jovens, em discotecas, em várias cidades portuguesas: Vila Real, Fafe, Pombal, Chaves, Monção, Vilamoura. Para saber mais sobre esta campanha, consulte o nosso site : www.capmagellan.org Este Verão, antes de se sentar ao volante, lembre-se : os acidentes rodoviários não são uma fatalidade. Dependem do comportamento de todos nós nas estradas! Liliana Azevedo [email protected] Regresse a casa com a Aenor A7 e A25 - Alternativas rápidas, tranquilas e seguras Com a chegada das férias de Verão, muitos emigrantes portugueses aproveitam para reverem os seus familiares, voltando aos seus países de origem. É a pensar nesse momento que o Grupo Aenor lhe divulga como chegar ao seu destino com a máxima segurança e no menor tempo possível. Actualmente o Grupo Aenor serve um conjunto de seis Concessionárias que, juntas, são responsáveis por cerca de 850 km de autoestradas e outras infra-estruturas rodoviárias concessionadas pelo Estado português: " Concessão Norte (A7 e A11); " Concessão Costa de Prata (A44, A29, A17 e A25); " Concessão Beiras Litoral e Alta (A25); " Concessão Grande Porto (A41, A42, VRI e A4); " Concessão Grande Lisboa (A16, IC19, IC2, IC17, IC22 e Eixo Norte-Sul); e, " Concessão Douro Interior (IC5 e IP2). Estas concessões rodoviárias ligam os principais centros urbanos do Norte ao Centro de Portugal, do Interior ao Litoral, contribuindo para a melhoria das condições de circulação automóvel nas Áreas Metropolitanas do Porto e Lisboa e assegurando a ligação a Espanha através das fronteiras de Chaves e Vilar Formoso. Quem pretender entrar em Portugal pelo norte do país, a Aenor recomenda-lhe a fronteira de VerinChaves e em pouco mais de 1h30m chegará ao Porto. Face às restantes fronteiras a norte - Valença e Bragança - esta garante-lhe um percurso mais curto. Mas os acessos às fronteiras pelas A7 e A25, garantem-lhe também mais segurança, uma vez que se tratam de auto-estradas recentes e modernas em termos de construção e operação. A qualidade destas vias permite, assim, a redução de distâncias e, consequentemente, do cansaço de quem circula por estas regiões. Todos os dias, a Aenor regressa a casa com milhares de pessoas e é por isso que investe continuamente nas suas auto-estradas, procurando uma melhoria contínua em cada quilómetro, em cada viagem. Este Verão, escolha a rapidez e segurança, regresse a casa com as auto-estradas Aenor - A7 e A25. S E C U R ’ É T É 2 0 0 9 Lançamento da “Sécur’été 2009” com a presença do piloto Tiago Monteiro Tiago Monteiro, piloto com carreira internacional, é o padrinho da edição 2009 e esteve presente na conferência de imprensa que decorreu no passado dia 8 de Julho, em Paris T i a g o Monteiro é o padrinho da 7ª edição da campanha Sécur’été. Esteve em Paris para participar na conferência de imprensa que marcou o lançamento oficial da campanha. Nessa ocasião, relembrou quais os cuidados a ter na estrada: «Nesta altura do ano em que muitos portugueses vão estar nas estradas, é importante alertá-los para os perigos. Quando não são respeitadas todas as regras de condução, de segurança e de cuidados com a viatura basta um segundo de distracção, de sonolência, para que tudo corra muito mal. É importante que todos estejam alerta para os perigos». “Há maneiras muito simples para evitar acidentes”, disse ainda, salientando as principais causas da sinistralidade nas estradas: “cansaço, álcool, velocidade, mau estado da viatura”. Tiago Monteiro mostrou-se orgulhoso de apadrinhar a campanha “Sécur’été 2009” e acrescentou: «A Cap Magellan está a fazer um trabalho fantástico de sensibilização, sobretudo junto dos jovens. Estão de parabéns por todo o esforço desenvolvido e é para mim um enorme prazer fazer parte desta campanha». Sobre a utilidade das campanhas de prevenção rodoviária, Tiago Monteiro rematou: “São campanhas que deviam ser obrigatórias e todos os anos têm que ser feitas porque há sempre novos condutores. Vamos ter que continuar com este tipo de acções.” Deixou ainda alguns recomendações para quem gosta de acelerar ao volante: “Há muitos jovens e menos jovens que gostam de [acelarar], precisam de ter essa adrenalina. A estrada não é o sitio ideal para o fazer. Não estamos sozinhas. As condições da estrada muitas vezes não são adequadas para grandes velocidades e os carros às vezes também não o são. O que eu posso aconselhar é os kartings, os estágios de pilotagem e os track days, para descarregar essa adrenalina. Nas estradas, não há condições para o fazer e é a maior estupidez arriscar a nossa vida e sobretudo a dos outros. As estradas não estão prontas para isso e mesmo que o condutor se sinta à vontade, sinta que tem talento e sente que tem controle, há tanta coisa que pode acontecer e, sobretudo, não se controla os outros.” À conferência de imprensa seguiu-se um encontro com jovens, que contou com a participação de cerca vinte pessoas, que tiveram a oportunidade de falar pessoalmente com o Tiago Monteiro e ouvi-lo conversar sobre a sua experiência enquanto profissional do automobilismo. Liliana Azevedo [email protected] TIAGO MONTEIRO: São poucos os pilotos com uma ascensão tão rápida no desporto automóvel. Tiago Monteiro é um caso entre poucos e com um percurso original. A paixão pelas quatro rodas despertou tarde. Mas em 2005, o português integra a mítica Fórmula 1. O piloto defende as cores da Jordan-Toyota e lança-se numa temporada em que soma recordes e distinções como o 3º lugar no pódio em Indianápolis (Estados Unidos) e o titulo de Rookie do Ano de 2005 na F1. Após a carreira em F1, o português vira-se para o mundial de carros de turismo e defende as cores da equipa espanhola SEAT Sport. Tiago Monteiro acrescentou mais uns desafios. Estreou-se como proprietário de uma equipa na GP2 Series (antecâmara da F1). Ao lado de José Guedes, faz nascer a Ocean Racing Technology. Noutro capitulo, vai correr as 24 Horas de Le Mans, com Bruno Senna num protótipo do Team Oreca. 14 R O T E I R O T H É Â T R E UNE FAMILLE BRÉSILIENNE de Walter Salles et Daniela Thomas Un voyage vers l’inconnu, de Fernando Pessoa Cinq jeunes comédiens , de la Fábio Godinho (L’Homme - metteur en scène) compagnie Théâtre de Personne, présentent la pièce Le privilège des chemins de Fernando Pessoa, au Festival off d’Avignon 2009, dans un tout nouveau théâtre : le Théâtre de l’Observance, point de mire des arts du spectacle, au sud ouest de la ville. Cet artiste nomade portugais a voyagé sur quelques cartes de géographie et entre les arts. Né près de Lisbonne, à 2 ans et demi il s’envole vers le Luxembourg. Deux mondes opposés. Après des études de graphisme (‘École des Arts et Métiers, Luxembourg), il prend ses valises pour Paris et se lance dans le théâtre. Imaginatif, fou, délirant, ouvert et honnête, cet explorateur de 23 ans a traversé les contrées de la musique, de la danse et de la photographie. À 20h00, du 8 au 31 juillet, la troupe – soutenue par l’Institut Camões et l’association Artistes nomades libres – va déjouer les sens des spectateurs et leur fera découvrir un auteur encore peu connu en France, un écrivain fascinant. Il s’agit d’un voyage, d’une expédition vers le côté inconnu de nous-mêmes. Souvent le rêve devient plus réel que la réalité. Tandis qu’une Femme et un Homme dialoguent au milieu de nulle part et tentent de comprendre leurs sensations et le Réel, un Prince se meurt et invite à ne pas oublier de rêver. Dans cet univers étrangement blanc, l’énigmatique Salomé danse frénétiquement autour de la tête d’un prophète. Tout à coup, sous les mots et les doigts de Pessoa, le monde bascule… Quiconque s’y aventure devient un archéologue des sensations. La mise en scène est empreinte d’une poésie de la simplicité et les êtres qui la traversent arpentent des chemins faits de draps blancs dont les contours dessinent les frontières entre le rêve et la réalité. Par le théâtre, il peut métisser ces univers artistiques. «La création: tout le temps, n’importe où!» dit-il. Ainsi, en 2005 il joue dans la comédie musicale School Boulevard au Théâtre National du Luxembourg. 2007: il compose une musique pour l’exposition de son frère Marco Godinho In memory of human amnesia à la Galerie d’Art d’Esch (Lux.). L’année d’après, il crée une performance pour l’exposition Sometimes be here and there at the same place en collaboration avec son frère à l’Institut Camões (Lux.). Entre-temps, il fait un stage de chant au Luxembourg et en Estonie avec le Choeur Robert Schumann puis un stage de clown et comedia dell’arte dirigé par Yves Delépine à Paris. Fábio cherche sans cesse la poésie et la beauté. La solitude et l’errance l’apaisent, mais c’est aussi un poète rock’n roll! THEATRE DE L’OBSERVANCE (Salle côté remparts) 10, rue de l’Observance 84000 Avignon Film brésilianoaméricain réalisé par Walter Salles et Daniela Thomas, 2 0 0 8 , 1h45. Titre original : Linha de passe. Avec Sandra Corveloni, João Baldasserini et José Geraldo Rodrigues. Au coeur de l'une des plus grandes métropoles du monde, São Paulo, quatre frères tentent de réinventer leurs vies. Reginaldo, le plus jeune, recherche son père, qu'il n'a jamais connu ; Dário, rêve d'une carrière de footballeur professionnel ; Dinho, se réfugie dans la religion ; Dênis, le plus âgé, est déjà père et gagne sa vie comme coursier. Au centre de cette famille : Cleuza, 42 ans, élève ses enfants, tous de pères différents, enceinte d'un cinquième ... Du 15 au 21/07 Le Majestic 12, place Chevert 55100 Verdun ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 ROTEIRO M U S I Q U E Spok Frevo Orquestra, big band brésilien Impressionnant big band brésilien de 17 musiciens (saxo, trompettes, trombones, basse, batterie, guitare) mené par le maître saxophoniste, Spok. Le SpokFrevo Orquestra est apparu en 1996, et est devenu l'Orchestre de Frevo de la ville de Recife. L'orchestre a pour démarche de donner au frevo un traitement différencié, avec des arrangements modernes et des harmonies inventives. Les musiciens abusent de la liberté d'expression lors d'improvisations révélant une claire influence du jazz. "Le frevo est une musique unique, différente de toutes les autres, animée et porteuse d'une magie particulière : celle de donner du bonheur", décrit Spok. Il est aujourd'hui l'un des artistes les plus respectés du Pernambouco et l'un des musiciens les plus révérés de la nouvelle scène brésilienne. Cela fait maintenant plus de dix ans que Spok partage son temps entre ses fonctions d'ins- AGENDA >> Brésil SAMBA AL PAÍS du 3 au 5 juillet 2009 Passerelle musicale et artistique entre Occitanie et Brésil - Pas plus qu'il n'existe une musique traditionnelle française, la musique brésilienne ne se résume pas à la samba et recouvre des diversités culturelles très riches, fruits de son histoire où se métissent les indiens autochtones, le Portugal, le continent africain, mais aussi des influences françaises, hollandaises, arabes, dans un syncrétisme d'une créativité exceptionnelle. - Festival Samba al País organisé par l'association Houba Samba et Cultures Al País - 3 jours de rencontres festives et de 16 trumentiste et directeur musical de SpokFrevo Orquestra, et des participations spéciales comme musicien invité dans les groupes de grands artistes brésiliens comme Fagner, Lenine et Antônio Nóbrega. Les musiciens : Inaldo Albuquerque Spok (saxophone), Carlos Silva (saxophone), Gilberto Pontes (saxophone), Rafael santos (saxophone), Carlos Lima (trompette), Jailson silva (trompette), José Lima Filho (trompette), Gemerson Silva Netto (trompette), Cleber silva (trombone), Marcone Nascimento (trombone), Marcilio Silva (trombone), José Souza (trombone), Renato Silva (guitare), José Silva (contrebasse), Elizângelo Oliveira (percussions), Adelson Silva (batterie), Augusto Silva (batterie). 75011 Paris Metro : Oberkampf ELIANE ELIAS 24 juillet 2009 à 22h Eliane Elias - Bossa Nova Stories. 30.5 euros. Jardin de l'évéché 30700 Uzes >> Cap Vert MARIANA RAMOS Mariana Ramos a vu le jour sur l'Ile de São Vicente, l'île de Césaria Evora. Et là n'est pas le seul point de convergence entre les deux femmes : le poète Téofilo Chantre, parolier Une première tournée européenne couronnée de succès durant l'été 2008, ils seront de nouveau en tournée européenne en mai puis dans les festivals d'été 2009 et à l'automne. www.spokfrevo.com.br R23/07 Jazz des 5 Continents (Marseille) Les jardins du Palais Longchamp - Place Henri Dunant 13004 Marseille 28/07 Festival Musiques d'Ici et d'Ailleurs (Chalons en Champagne) 31/07 Festival Autres Rivages (Pont du Gard) 06/08 Fest'A Sète (Sète) Théâtre de la Mer Promenade du Maréchal Leclerc - 34200 Sète 08/08 Escales (Saint Nazaire) Les Escales de Saint-Nazaire - 24, rue d'Anjou - BP 161 - 44613 Saint-Nazaire cedex mescladis au château de Nègrepelisse autour des musiques brésiliennes : samba, maracatu, forró et des artistes occitans Concerts, conférences, expositions, village commerçant et associatif, camping, restauration à emporter Château de Nègrepelisse (82 - Tarnet-Garonne) ORQUESTRA DO FUBÁ 3, 10, 17 et 24 juillet 2009 Cet orchestre de forró a été créé par cinq jeunes musiciens influencés par la samba, la bossa nova et le funk. L'Orquestra do Fuba réussit à créer une ambiance festive et chaleureuse où toutes les générations se rencontrent dans un grand bal dansant ! Studio de l'Ermitage 8, rue de l'Ermitage 75020 Paris Tél. : 01 44 62 02 86 GERALDO AZEVEDO 8 juillet 2009 à 20h Le Brésil en acoustique avec Geraldo Azevedo - Daniel Gonzaga en première partie - Participation spéciale de Antenor Bogea Bataclan 50, boulevard Voltaire 75011 Paris Métro Oberkampf favori de la grande Cesária, a écrit un texte pour Mariana qui figure sur son album "Bibia". Mais si Mariana est "reconnaissante" à son aînée d'avoir été une telle ambassadrice de la musique capverdienne elle ne suit pas pour autant la voie tracée par la Diva de l'Ile. Plus métissée, Mariana aborde un répertoire plus large, celui de toutes les musiques et les genres qui traversent le Cap Vert depuis toujours. 9 juillet à 19h00 Cabaret Sauvage 211, avenue Jean-Jaurès 75019 Paris Métro Porte de la Villette Réservation : 01 42 09 01 09 BALS SALSA 10 juillet 2009 19, 24 et 31 juillet 2009 à 18h Festival Tous sur le Pont - Duo avec Bernard Lavilliers (Blois) Animés tout l'été par l'orchestre Onda Cubana, Dj Papi Alex et de nombreux invités ... 12€ avec 1 consos Satellit Café 44 rue de ma Folie Mericourt 23 juillet 2009 Festival Val de Jazz (Belleville sur Loire) 25 juillet 2009 Festival Résonance (Rochefort) CESARIA EVORA 21 juillet 2009 La célèbre chanteuse aux pieds nus, originaire du Cap Vert, est une reine de la world music. Elle parcourt le monde en livrant ses douleurs et ses joies en mornas, blues capverdiens et coladeras. 31 euros Parvis de la cathédrale 34700 Lodève >> Portugal MISIA 2 août 2009 à 20:00 Festival Interceltique Lorient >> France ROCK EN SEINE Du 28 au 30 août 2009 Cette année le festival Rock en Seine envahira encore le domaine de Saint-Cloud pour 3 jours consacrés au meilleur du Rock. On y retrouvera Amy McDonald, James Hunter, Sliimy, The Offspring, Keane, Macy Gray, Oasis et The Prodigy. Domaine national de Saint-Cloud(92) Métro Boulogne Pont de Saint-Cloud Réservation : 01 41 13 02 90 Entrée : 45 à 99 euros BLACK SUMMER FESTIVAL Du 1er juillet au 03 août 2009 Cefestival rassemble toutes les musiques qui colorent les nuits de New-York, Londres, Bamako, Kingstown ou Paris, et puisent dans les racines africaines : funk, soul, reggae, afrobeat, jazz, hip-hop, blues, salsa... On y retrouvera Yuri Buenaventura, Roy Ayers, The Original Wailers, Mariana Ramos, Orchestra Baobab et George Clinton & Parliament Funkadelic. Cabaret Sauvage 59, boulevard Mac Donald 75019 Paris Métro Porte de la Villette Réservation : 01 42 09 03 09 Entrée : 27 euros. FESTIVAL FNAC INDÉTENDANCE Du 25 juillet au 15 août 2009 Dans le cadre de l’opération ParisPlage, jeunes talents et artistes confirmés, partageront la scène. Ce festival s’installe cette année sur le parvis de l’Hôtel de Ville de Paris. On y retrouvera Naïve New Beaters, Amadou et Mariam, Cirkus & Neneh Cherry, miCkey 3d et Charlie Winston. Hôtel de Ville 75001 Paris Entrée : Gratuite Estelle Valente [email protected] COUPS DE CŒUR 1. 2. 3. 1. RODRIGO LEÃO & CINEMA ENSEMBLE “A MÃE”, (Sony- 2009). Nouvel album de l’ancien Madredeus et Setima Legião. Inclut participation de Neil Hannon (The Divine Comedy), Stuart A. Staples (Tindersticks) et Melingo. Indispensable! 2. SARA TAVARES, “XINTI ”, (World Connection - 2009). Une invitation à nous assoir, à nous relaxer et à nous laisser aller dans le monde de la world music. Indispensable! 3. CARMINHO, “FADO”, (Capitol - 2009). Nouvelle sensation du fado, accompagnée des meilleures instrumentistes de ce genre musicale pour son premier album. A découvrir ! ROTEIRO L I T T É R A T U R E Literatura portuguesa para este Verão 2009 de l’histoire du Portugal. Les événements qui ont eu lieu à Lisbonne et partout dans le pays où le mouvement des Forces Armées (MFA) a mené ses actions, sont mentionnées dans ce livre de manière chronologique, depuis la publication du décret-loi 353/73 jusqu’au coup d’Etat militaire du 25 avril 1974. Le 25 avril vers 0h20 est lancée, sur l’émetteur de Radio Renaissance, la chanson ‘Grândola Vila Morena’ chantée par Zeca Afonso. C’est le signal du début des opérations. Désormais, les actions prévues par le MFA deviennent irréversibles, elles vont marquer une date historique du Portugal. Vers 18h00, la Caserne de Carmo où se trouve le chef d’Etat, hisse le drapeau blanc. C’est la démission du pouvoir. Le MFA a fait tomber le régime totalitaire de l’Etat Nouveau qui gouvernait depuis le 28 mai 1926. Le MFA remet le pouvoir à la Junte de Salut National (JSN) qui promet de choisir un président dans un délai de trois semaines et de douze mois, pour les élections au suffrage universel d’une Assemblée Nationale Constituante. Álbum com dezenas de ilustrações publicadas na imprensa portuguesa. traduits en français La Ronde de nuit - Agustina BessaLuis, Ed. Métailié, 2008 Porto, depuis des générations, La Ronde de nuit de Rembrandt, quoique non signée, orne un mur du salon de la famille Nabasco. Le dernier roman d’une auteure décrite comme l’une des les plus brillantes et les plus lucides de notre époque. LA PETITE FILLE ET LA MER SOPHIA DE MELLO BREYNER ANDRESEN, ED. LA DIFFÉRENCE, 1999 L’univers d’une petite fille née sous la mer, heureuse de vivre auprès de ses amis le poulpe, le crabe et le poisson. Jusqu’au jour où un petit garçon venu de la terre lui offre une rose et lui fait découvrir la nostalgie, ce sentiment triste qui n’existe pas dans l’eau. NOUS COMBATTRONS L’OMBRE LÍDIA JORGE, ED. MÉTAILIÉ, 2008 “Sur le thème du “mentir vrai”, Lídia Jorge est intarissable, et sa prose crépusculaire nous envoûte” (Magazine Lire) LES ADRESSES BIBLIOGRAPHIE MANUEL DO NASCIMENTO : fique). Livre bilingue français - portugais de Manuel do Nascimento. CHRONOLOGIE DE L'HISTOIRE DU PORTUGAL Cronologia da história du Portugal Bilingue français-portugais Ed. L’Harmattan Résumé : Le Portugal détient le record de la dictature la plus longue d’Europe durant le XXe siècle qui dura près de 50 ans. C’est au petit matin d’un jeudi que le Mouvement du 25 avril 1974 va tourner une page RÉVOLUTION DES OEILLETS AU PORTUGAL (CHRONOLOGIE D'UN COMBAT PACIFIQUE) A revoluçao dos Cravos em Portugal (Cronologia de um combate pacifico) Bilingue français-portugais Ed. L’Harmattan La révolution des œillets au Portugal (Chronologie d’un combat paci- LIVRES Suggestions lecture en portugais LEITE DERRAMADO - CHICO BUARQUE, ED. DOM QUIXOTE, 2009 Uma saga familiar caracterizada pela decadência social e económica, tendo como pano de fundo a História do Brasil dos últimos dois séculos. Imperdível. 18 A INVENÇÃO DE LISBOA LIVRO I AS CHEGADAS - JOSE SARMENTO DE MATOS, ED. TEMAS E DEBATES, 2008 A história da cidade de Lisboa numa maravilhosa narrativa ficcionada. O autor adopta por vezes um tom de história de aventuras ou de romance policial, outras vezes o do historiador que conhece, a fundo, a história da sua cidade. EM BUSCA DA IDENTIDADE-O DESNORTE - JOSÉ GIL, ED. RELÓGIO D’ÁGUA, 2009 O filósofo aborda em particular o «chico-espertismo» enquanto fenómeno que atravessa a nossa sociedade, sendo transversal a todas as classes, grupos, géneros e gerações. COMBO - JOÃO FAZENDA/JOÃO PAULO COTRIM, ED. ASSÍRIO & ALVIM, 2009 Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Lusophone 22, rue du Sommerard 75005 Paris tél : 01 46 33 59 39 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 E X P O S AGENDA >> photographie Dessins/drippings de Ernesto Neto sation et l'exploration de l'espace. Son travail s'appuie sur les relations entre tous les éléments de ses œuvres : la matière, l'odeur, l'équilibre, le lieu et l' interaction avec le visiteur. L'installation Looking for the end, réalisée en bois, est conçue spécialement pour la SculptureHabitacle d'André Bloc chez Natalie Seroussi, Cette sculpture sans frontière rappelant l'exubérance de la forêt amazonienne en perpétuel mouvement , envahit l'espace, s'introduit dans les niches de l'habitacle, s'érige, ondule, articule l'intérieur et le révèle. Looking for the end est aujourd'hui assemblée ainsi .Mais envisagée comme une partition, Neto donne la liberté à d'autres de l'interpréter, de l'assembler autrement ou ailleurs. Ernesto Neto présente une grande installation dans l'habitacle II d'André BLOC construit dans les annéees 60. Ce lieu a déjà été le lieu d'événements culturels puisque Paco rabanne y a organisé un grand défilé dans le cadre du film " Qui êtes-vous Polly Magoo " de William Klein en 1966. Ernesto Neto est aussi un habitué de la journée du patrimoine puisqu'en 2006, il a mis en place une impressionnante installation dans le Panthéon. Dans le cadre de l’exposition Ecritures silencieuses - Les sculptures du brésilien Ernesto Neto revêtent souvent des allures souples et biomorphes, mi–corporelles mi architecturales, immenses enveloppes de lycra enserrant diverses mousses et au sein desquelles il convient de s’immerger. S’en dégage une extrême sensualité où se mêlent éléments tactiles et olfactifs, où s’enchevêtrent texture et matière. Ernesto Neto est né en 1964 à Rio de Janeiro ; il est l'artiste brésilien le plus connu de la scène artistique contemporaine. C'est en 2007 en résidence à l'Atelier Calder à Saché, qu'Ernesto Neto a expérimenté une série de sculptures composées d'éléments autonomes s'encastrant les unes les autres. Jeux de construction et d'équilibre dans lequel interviennent l'improvi- Ernesto Neto – dessins/drippings jusqu'à au 23 août 2009 Espace Louis Vuitton - Entrée par le magasin Louis Vuitton - 101, avenue des Champs Elysées - 75008 Paris - Tél. : 01 53 57 52 03 - Horaires d’ouverture: du lundi au samedi de 12h à 19h - Le dimanche de 11h à 19h. BRÉSIL SYMPHONIE HUMAINE (CLAUDIA ANDUJAR) jusqu'au 2 aout 2009 Photographe brésilienne vivant à Sao Paulo, a rencontré l'Amazonie dans les années 60. Claudia Andujar née en 1931 en Suisse, passa son enfance en Hongrie avant de partir à New York en 1946. En 1955, elle décide de s'installer au Brésil à Sao Paulo. MAISON DE LA PHOTOGRAPHIE ROBERT DOISNEAU 1 rue de la Division du Général Leclerc. 94250 GENTILLY >> Exposition temporaire ESTUAIRE : ERNESTO NETO, A CULPA CIVILIZADA jusqu'au 21 septembre 2009 Le Musée des Beaux-arts de Nantes invite Ernesto Neto à intervenir dans le patio à l'occasion de la seconde édition d'Estuaire. L'artiste réactive Léviathan Thot, commande publique du Ministère de la culture installée en 2006 au Panthéon à Paris pendant le Festival d'Automne. Du Léviathan, monstre du livre de Job qui lui donne son nom, l'oeuvre emprunte les improbables yeux, la bouche, le coeur, les membres... Cette oeuvre concentre les éléments constitutifs de la pratique artistique d'Ernesto Neto. La sculpture suspendue est composée d'un tissu souple et transparent en tulle de polyamide, dont certaines parties sont remplies de billes de polystyrène, de sable ou de lavande, qui confèrent à l'oeuvre une dimension multisensorielle. A Nantes, cette intervention évoque, en filigrane, une page de l'histoire de la ville liée au commerce triangulaire. Le spectateur est invité à expérimenter physiquement l'installation en évoluant entre les différents éléments en suspension. Oeuvre monumentale, anthropomorphique, elle envahit l'espace du patio tel un "corps spatial". Figure majeure de la scène contemporaine brésilienne, Ernesto Neto (né en 1964 à Rio de Janeiro) doit sa renommée internationale à ses imposantes scultures-installations dans lesquelles les éléments olfactifs et tactiles jouent un rôle aussi important que les composants visuels. Renseignements : 02 51 17 45 51 MUSÉE DES BEAUX-ARTS DE NANTES 10 rue Georges Clémenceau NANTES 44000 19 ROTEIRO A S S O C I A T I O N 12° Encontro Europeu de Jovens Lusodescendentes Portugal actuel à travers le regard de jeunes lusodescendants ». Comment la rencontre va-t-elle se passer ? 3 réalités seront développées : - SENSIBILISER : le programme de la rencontre mettra en valeur différents thèmes actuels (environnement, citoyenneté, etc.). - PARTAGER : cette rencontre sera autour du monde associatif. La découverte sera aussi culturelle : partager et rencontrer des jeunes de différents pays européens, avec différentes sensibilités associatives et culturelles. - PROFITER : car cette rencontre est une occasion pour connaître d’autres jeunes lusodescendants, la fête aura une place importante cette semaine. La participation à la rencontre est gratuite. L’hébergement, l’alimentation, les déplacements et les activités sont pris en charge par nos partenaires. Les participants n’auront à leur charge que les frais de transports pour aller et repartir de Lagos. Informations : CCPF - Marie-Hélène Vieira 00 33 1 44 62 05 04 [email protected] La CCPF organise chaque année une Rencontre Européenne de Jeunes Lusodescendants au Portugal. En partenariat avec a Secretaria de Estado da Juventude e do Desporto, a Secretaria de Estado das Comunidades Portuguesas et a Câmara Municipal de Lagos, cette rencontre a pour but de faire rencontrer des jeunes de différents pays européens afin qu’ils partagent leurs réalités associatives. Cette année, la rencontre aura lieu du 2 au 9 août à Lagos (Algarve). Elle réunira près de 50 jeunes impliqués dans les associations portugaises de France, Angleterre, Allemagne, Belgique, Luxembourg, Suède, Suisse, Portugal, etc. Pourquoi cette rencontre ? - Pour partager des expériences avec d’autres lusodescendants d’Europe, pour comparer des situations « nationales ». - Etablir un réseau entre jeunes, associations et institutions liées à la jeunesse portugaise et européenne. - Découvrir la Ville de Lagos, un des plus beaux coins du Portugal. - Créer une exposition photographique « le 20 TEMOIGNAGES MARIE-HÉLÈNE EUVRARD, VICE PRÉSIDENTE DE LA CCPF ET EN CHARGE DE L'EEJL12 : " Pour la rencontre Européenne de cette année, nous avons apporté une attention particulière au contenu du programme. Ainsi, les jeunes auront l'opportunité de débattre sur des thèmes qui les concernent, de rencontrer des acteurs associatifs locaux, de partager des idées qui les rendront toujours plus " consommacteurs ". Cette rencontre est également une aventure humaine qui laissera aux jeunes des souvenirs inoubliables. La région de Lagos, souvent méconnue, est exceptionnelle et promet de bons moments. " SERGIO, ÉTUDIANT, ASSOCIATION CHAMA STRASBOURG J'ai participé aux Rencontres Européennes à Coimbra et à Setúbal. J'ai pu rencontrer des jeunes de toute l'Europe, avec lesquels je suis resté ami et découvrir deux villes magnifiques du Portugal que je n'aurais peut-être jamais visité. Et le plus génial a été de travailler avec les autres jeunes pour réaliser le film sur la Rencontre 2007 et le Vidéo-clip 2008 avec la chanson Loucos-descendentes. Je souhaite à tous les jeunes portugais de France et du reste de l'Europe de participer au moins une fois à ce genre d'événement! En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France ROTEIRO S P O R T S 71ª Volta a Portugal : Lisboa no centro das atenções David Blanco que vencia assim a sua segunda Volta a Portugal, uma proeza única para um estrangeiro. O espanhol conseguiu impor-se frente a Héctor Guerra por 52 segundos e, de um outro espanhol, Koldo Gil por 2 minutos e 43 segundos, enquanto o primeiro português era Rui Sousa que terminou no 4º lugar a 2 minutos e 49 segundos de David Blanco, um trio lusoespanhol da equipa Liberty Seguros que foi superado pelo espanhol da equipa Palmeiras Resort-Tavira. Prova dominada pela Liberty Seguros que arrecadou o prémio por equipas e aquele da montanha graças a Rui Sousa, mas que não conseguiu uma vez mais vencer a camisola amarela. Para terminar, uma última nota para a ausência da equipa da Maia, a LA-MSS, que ficou fora das competições por causas de problemas ligados à descoberta de produtos dopantes nas instalações do clube e, portanto, está suspensa de toda actividade, enquanto, que o SL Benfica abandonou a modalidade por faltas de resultados e de financiamento. de 25-18, 16-25, 25-21 e 25-21. Os "tigres", comandados no banco por Francisco Fidalgo e em campo por Miguel Maia, tinham conquistado o último título em 2006/07. No voleibol feminino o Trofa sagrouse Campeão Nacional e não deu hipótese às açorianas, impondo-selhes por 3-0. A equipa feminina de voleibol do Clube Académico da Trofa conquistou o seu terceiro título consecutivo, e o quarto nos derradeiros cinco anos, ao superar, em casa, o Ribeirense por 3-0 no terceiro encontro da final dos "play-offs". A formação comandada por Manuel Barbosa venceu pelos parciais de 2725, 25-17 e 25-15, em uma hora e 22 minutos, depois de já ter ganho o primeiro jogo, em casa por 3-0, e o segundo, em reduto alheio por 3-1. ANDEBOL : FC PORTO CAMPEÃO NACIONAL Percurso da 71.ª Volta a Portugal: A 71ª edição da Volta a Portugal disputa-se de dia 5 a dia 16 de Agosto. A prova rainha do ciclismo português vai sair de Lisboa para chegar a Viseu. Pelo terceiro ano consecutivo, a prova tem como ponto de chegada a cidade de Viseu. A competição vai reunir, como todos os anos, todas as equipas portuguesas de ciclismo com algumas equipas estrangeiras, que vêm preparar a Volta à Espanha ou simplesmente vencer umas etapas. Do lado português, as equipas serão as seguintes, com os respectivos líderes : a Liberty Seguros com os espanhóis Héctor Guerra e Rubén Plaza, o Palmeiras Resort-Tavira com o espanhol David Blanco e o português Cândido Barbosa, a Madeinox-Boavista com o português Tiago Machado, a Barbot-Siper com o espanhol David Bernabeu, o Centro Ciclismo Loulé-Louletano com o espanhol Eladio Jiménez, e o Paredes Rota dos Móveis com o português Hugo Sabido e o espanhol Constantino Zaballa. De relembrar que em 2008, a vitória foi para BREVES BASQUETEBOL : BENFICA GARANTE TÍTULO DE CAMPEÃO O Benfica venceu à Ovarense por 71-63 no quarto jogo da final do "play-off" da LPB, sagrando-se campeão nacional, catorze anos depois do último título, com 4 vitórias em nenhuma derrota na final. O tricampeão da modalidade não 22 5 Agosto: Prólogo, Lisboa (CRI) 6 Agosto: 1.ª etapa, Caldas da Rainha - Castelo Branco. 7 Agosto: 2.ª etapa, Idanha-a-Nova - Guarda. 8 Agosto: 3.ª etapa, Fundão - Gouveia. 9 Agosto: 4.ª etapa, Trancoso - Senhora da Graça (Mondim de Basto). 10 Agosto: Dia de Descanso (Felgueiras). 11 Agosto: 5.ª etapa, Felgueiras - Fafe. 12 Agosto: 6.ª etapa, Barcelos - Senhora da Assunção (Santo Tirso). 13 Agosto: 7.ª etapa, Póvoa de Varzim - São João da Madeira. 14 Agosto: 8.ª etapa, Gondomar - Aveiro. 15 Agosto: 9.ª etapa, Oliveira do Bairro - Torre (Seia, Serra da Estrela). 16 Agosto: 10.ª etapa, Viseu (CRI). Marco Martins [email protected] conseguiu fazer frente à equipa encarnada que, depois das vitórias no Pavilhão da Luz, acabaria por roubar em Ovar triunfos decisivos à equipa de Mário Leite. Apesar de ser o clube com mais títulos, com o dobro do FC Porto, seu mais directo perseguidor (10), o Benfica nunca tinha conquistado o campeonato desde a criação da Liga profissional, em 1995/96. VOLEIBOL : SPORTING DE ESPINHO CAMPEÃO O Sporting de Espinho conquistou o 16º título de campeão nacional de voleibol da sua história, ao receber e bater o Vitória de Guimarães por 3-1, no terceiro jogo da final dos "play-offs". A formação da Costa Verde, que já tinha ganho os dois primeiros encontros (3-2 em casa e 3-1 fora), bateu os minhotos, que defendiam o ceptro, por 3-1, com os parciais O FC Porto derrotou o Benfica por 26-23, no quinto jogo, e sagrou-se campeão nacional de andebol. A equipa portista que, ao intervalo já vencia por 14-11, conseguiu segurar a vantagem e acabou por derrotar o rival "encarnado" para delírio dos 2183 espectadores presentes no Pavilhão Dragão Caixa. Entre eles estavam o técnico Jesualdo Ferreira e o presidente Pinto da Costa. Do lado feminino, o Madeira SAD sagrou-se campeão nacional da 1.ª divisão feminina, depois de confirmada a derrota do Colégio de Gaia no Algarve, diante do Gil Eanes. Este é o 11.º título da formação madeirense, que venceu também nessa jornada, o Colégio João de Barros (24-16). RÂGUEBI : DIREITO SAGRA-SE CAMPEÃO NACIONAL A equipa de Direito sagrou-se Campeão Nacional de Râguebi, ao vencer o encontro com a Agronomia. As duas equipas disputaram a final no Estádio do Jamor, e no marcador ficou o resultado final de 32-25. Com esta vitória, o Direito conquista o seu 6º título. E U R O P E BREVE Produits Alimentaires, Le système d’alerte européen Le système d'alerte européen pour les produits alimentaires intercepte les aliments dangereux avant qu'ils n'arrivent dans votre assiette. Il n'y a rien de plus désagréable que de trouver un ver dans la pomme qu'on vient de croquer. Mais si cette présence est naturelle et tend même à prouver que cette pomme est issue de l'agriculture biologique, d'autres types de contamination alimentaire peuvent être dangereux. On pense notamment à la dioxine, ou aux petits pots pour bébés contaminés par de la mélamine en Chine. Afin d'éviter la commercialisation de produits dangereux alimentaire dangereux pour la santé humaine ou animale, un système d'alerte rapide (RASFF) a été mis en place il y a 30 ans. Il permet aux États membres de l'Union européenne d'échanger rapidement des informations sur les produits potentiellement dangereux et de prendre des mesures immédiates. Si le problème est constaté suffisamment tôt et que l'information circule bien, les produits peuvent être retirés rapidement du marché sur l'ensemble du territoire de l'Union ou, dans le meilleur des cas, interceptés avant leur commercialisation. Les autorités nationales reçoivent également des notifications les informant de tout produit dont l'importation est interdite dans l'Union pour raisons de sécurité. Si, en 2008, le nombre d'alertes est resté constant par rapport à 2007, avec 7 000 cas recensés, seuls 528 produits ont effectivement été retirés du marché. Cette diminution de 50 %, laisse supposer que les produits dangereux ont été repérés plus tôt, avant leur commercialisation. Quelque 62 % des alertes ont porté sur des produits provenant des pays de l'Union européenne. Elles ont été déclenchées le plus souvent par la présence de microorganismes pathogènes et de mycotoxines dans les produits concernés. Le 30e anniversaire du système d'alerte a été marqué par une conférence organisée le 16 juillet à Bruxelles. À cette occasion, les participants ont discuté des moyens d'améliorer le système et de l'étendre à d'autres pays. L'Union a déjà financé la création d'un système d'alerte dans le Sud-Est asiatique et organisé des séminaires de formation dans certains pays tiers pour les aider à mettre en place des systèmes d'alertes nationaux. Le but ultime de ces initiatives est de fondre les systèmes d'alerte nationaux et régionaux en un seul réseau mondial. Source: http://europa.eu/ LE MARCHÉ LAITIER DEVRAIT À NOUVEAU SE DÉTÉRIORER La Commission européenne s'attend à ce que l'état des marchés mondiaux du lait continue de se dégrader et prévient que ses moyens financiers pour de nouvelles mesures d'aide en 2010 et 2011 sont "limités". Dans son rapport sur la situation du marché du lait en 2009, dont Reuters s'est procuré une copie lundi, l'exécutif communautaire propose par ailleurs d'autoriser les Etats membres à verser une aide publique allant jusqu'à 15.000 euros par exploitation, mais se refuse à revenir sur la disparition progressive du système des quotas ou à relever les prix d'intervention sur les marchés. "Il a été constaté en juin une forte baisse de la demande de certificats d'exportation (qui conditionnent l'obtention d'aides publiques), qui pourrait souligner un affaiblissement supplémentaire de la demande mondiale", lit-on dans ce rapport de dix pages préparé par les services de la commissaire européenne à l'Agriculture, Mariann Fischer-Boel. "La possibilité de financer de nouvelles mesures dans le secteur laitier sur le budget 2010 apparaît assez limitée. Sur le budget 2011, les marges de manoeuvre semblent tout aussi limitées", peut-on également lire. Concernant les mécanismes de régulation de la production et des marchés, la Commission se montre ferme pour refuser tout retour en arrière même si une certaine flexibilité est envisagée pour les périodes de mise en oeuvre.Elle confirme ainsi dans ce rapport que les interventions publiques sur le beurre ou la poudre de lait devraient être poursuivies tant que la situation sur les marchés le requiert et que le stockage privé sera étendu au-delà du 15 août. Elle fait en revanche valoir qu'elle n'acceptera ni remise en cause de la disparition programmée des quotas laitiers le 1er avril 2015 ni augmentation des prix d'intervention. 23 ROTEIRO G A S T R O N O M I E ADRESSES UTILES Gastronomia brasileira Le Petit Gâteau PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 LE PETIT GÂTEAU Ingredientes: • 200 g de chocolate meio amargo; • 160 g de manteiga sem sal; • 1/4 de chávena de chá de açúcar; • 2 colheres de sopa de farinha; • 2 ovos inteiros; • 2 gemas; • formas para mini-bolo; Confecção: - Derreta a manteiga e o chocolate em banho-maria. - Em separado, misture os ovos e o açúcar. - Depois, coloque tudo num recipiente. - Junte a farinha e o resto dos ingredientes. - Bata à mão. - Unte as formas com manteiga e farinha e coloque a massa - sem preencher toda a forma. - Antes de servir, pré-aqueça o forno (alto) e deixe cozer 5 a 10 minutos (depende do forno) até os bolinhos crescerem, mas sem queimá-los. - Deixe o tempo suficiente para cozinhar a superfície, ficando uma calda no interior. - Sirva quente, acompanhado com uma bola de gelado. O Petit gâteau é um pequeno bolo de chocolate com casca crocante e recheio cremoso. Foi criado por acidente nos Estados Unidos da América , quando um aprendiz de chefe de cozinha aqueceu demais um forno. Mesmo com o erro, os clientes PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 RELAIS FORESTIER 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 CHÃO DE ESTRELAS 56, rue Henry Murger 93300 Aubervilliers tél : 01 48 33 64 33 adoraram a receita e assim popularizou-se nos restaurantes de Nova Iorque na década de 1990 e chegou ao Brasil em 1996 . Actualmente possui variações de recheio e ingredientes que não se limitam mais somente ao chocolate e podem ser de doce de leite , goiaba , tangerina , outras frutas ou bebidas alcoólicas. Normalmente é servido com uma bola de gelado e cobertura de chocolate. A denominação "petit gâteau" é claramente fabricada e provavelmente de origem norte-americana, dado que em francês significa de modo genérico qualquer "pequeno bolo" e portanto não faria sentido aplicar a um doce específico. Ela é absolutamente desconhecida na França, até porque “gâteau” também tem a conotação de biscoito. Entretanto a composição do bolo pode remeter para uma origem francesa já que lembra a “tarte au chocolat”, o “fondant” ou o “moelleux de chocolat”. SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] V O U S E T V O S P A R E N T S ADRESSES UTILES ELEIÇÕES LEGISLATIVAS : EU VOTO ! PERGUNTAS & RESPOSTAS como incapaz, demente ou privado de direitos políticos, podem votar. Para exercer o direito de voto, o que é necessário fazer? Para poder exercer o direito de voto terá que se recensear. O recenseamento eleitoral é de carácter voluntário para os(as) portugueses(as) residentes no estrangeiro. Onde e quando se pode recensear o(a) eleitor(a) residente em França? O que são as eleições legislativas? Portugal é uma democracia representativa. O poder soberano, que reside no povo, é delegado em cidadãos(ãs) que são eleitos(as) para o representar na tomada de decisões. As eleições são o meio pelo qual o povo escolhe os(as) seus(suas) governantes. Nas eleições legislativas, os(as) eleitores(as) elegem os 230 deputados e deputadas que os(as) irão representar na Assembleia da República. Ao votar estão também a optar por um determinado governo: o(a) líder do partido que reúne a maioria dos votos será Primeiro-Ministro(a). Qual é o papel de um(a) deputado(a)? Os(as) deputados(as) – eleitos(as) por 4 anos – representam os interesses dos cidadãos e cidadãs que os(as) elegeram. O(A) deputado(a) desempenha um papel legislativo na realização das leis e uma função politica na representação dos interesses e preocupações da população. Para os(as) portugueses(as) residentes em França, o que é que está em causa nas eleições legislativas? Os(as) cidadãos(ãs) portugueses(as) residentes na Europa elegem 2 dos 230 deputados(as) da Assembleia da República, é o chamado círculo da Europa. (Existe ainda o circulo fora da Europa que também elege 2 deputados(as).) Você escolhe quem o(a) irá representar durante a próxima legislatura da Assembleia República, votando Quem pode votar? Todos os cidadãos e cidadãs de nacionalidade portuguesa maiores de 18 anos, a quem a lei não considere O(A) eleitor(a) terá que se dirigir ao posto consular português da sua respectiva área de residência onde se poderá recensear. O recenseamento eleitoral suspende-se no 60º dia que antecede o acto eleitoral. Como pode votar? O(A) eleitor(a) vota por correspondência. Informe-se junto do seu consulado. Liliana Azevedo [email protected] Actualmente os partidos e as coligações inscritos junto do Tribunal Constitucional são os seguintes:: Bloco de Esquerda – BE www.bloco.org Verdes” – PEV www.osverdes.pt Coligação Democrática Unitária - PCP-PEV www.cdu.pt Partido Humanista – PH www.movimentohumanista.com Movimento Esperança Portugal – ME www.mep.pt Partido Nacional Renovador – PNR www.pnr.pt Movimento Mérito e Sociedade – MMS www.mudarportugal.pt Partido Operários da União Socialista – POUS http://pous4.no.sapo.pt Nova Democracia – PND www.pnd.pt Partido Popular - CDS-PP www.cds.pt Partido Comunista Português – PCP www.pcp.pt Partido Popular Monárquico – PPM www.ppm.pt Partido Comunista dos Trabalhadores Portugueses PCTP-MRPP www.pctpmrpp.org Partido Socialista – PS www.ps.pt Partido Democrático do Atlântico – PDA pdanacional.blogs.sapo.pt Partido Ecologista “Os Partido Social Democrata - PPD-PSD www.psd.pt Partido da Terra – MPT www.mpt.pt DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel - 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris -Tél : 01 56 33 81 00 CHAMBRE DE COMMERCE ET D’INDUSTRIE FRANCO PORTUGAISE (CCIFP). 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris - Tél : 01 40 50 31 18 http://ccifp.fr Consulados de Portugal em França BORDEAUX: 11, Rue HenriRodel - Tel : 05 56 00 68 20 CLERMONT-FERRAND: 1, Rue Philippe-Glangeaud - Tel : 04 73 93 81 92 DAX: Consulado Honorário (dependente do CG em Bordéus) 14, Route d'Ortez Tel : 05 58 74 61 61 LILLE: Escritório Consular (dependente do CG em Paris) 1, Square Rameaux - Tel : 03 20 54 45 58 LYON: 71, Rue Crillon 69458 Lyon - Tel : 04 78 17 34 40 MARSEILLE: 141, Avenue du Prado - Tel : 04 91 29 95 30 NANTES: 64, Avenue Georges Lafont - Tel : 02 51 77 77 77 ORLEANS: Consulado Honorário (dependente do CG em Paris) 27-D, Rue Marcel Proust - 1er étage - Tel: 02 18 39 70 36 PARIS : Consulado Geral 6/8, rue Georges Berger - Tel: 01 56 33 81 00 www.consuladoportugalparis.com ROUEN: Consul. Honorário (dependente do CG em Paris) 52, Quai Gaston Boulet - 1r étg. Edifice B - Tel: 02 35 88 72 77 STRASBOURG: 16,Rue Wimpheling 67000 Strasbourg - Tel: 03 88 45 60 40 TOULOUSE: 33, Avenue Camille-Pujol -Tel: 05 61 80 43 45 TOURS: Cons. Honorário (dependente do CG em Paris) 14, Place Jean Jaurès - 1er étage - Tel: 02 47 64 15 77 AJACCIO: Escritório Consular (dependente do CG em Marselha) 8, Boulevard Fred Scamaroni - Tel: 04 95 28 40 36 25 ROTEIRO T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S Radio RGB RADIO RGB Geração Portugal nas ondas autres nationalités de la population française seront guidés vers une ouverture nouvelle. Chaque membre tient compte de son héritage culturel et éducatif et souhaite laisser quelques traces auprès de leurs enfants. Les compétences et l'enthousiasme de notre équipe dynamique permettra de diffuser une émission avec une bonne ambiance et qui, nous espérons, traversera les ondes vers les auditeurs. Souhaits de la coordinatrice : L'équipe Geração Portugal souhaite être un espace ouvert aux communautés présentes à Cergy-Pontoise et ses alentours. Nous devons être le théâtre de la réalité culturelle, sociale et économique du Val d'Oise. A nous de donner la parole au tissu humain, d'élargir les horizons, perméabiliser les esprits, tenir compte du temps passé et transformer " A saudade " en espérance. Ensemble, nous travaillons avec tous les acteurs dans différents domaines et en intercommunalités. Le Portugal et les portugais avec tous les 1.Donner de plus en plus de responsabilités au jeunes luso-descendants qui anime cet émission dans des tâches bien définit. 2.Réveiller la portugalité des jeunes luso-descendants. Leurs rappelé qu'ils sont nés dans un autre pays qui est la France donc qui sont citoyens de pleins droits. 3.Leur donner l'envie de s'intéresser à la vie culturel, sociale, économique et politique du pays où ils vivent ainsi que leurs pays d'origine… Une émission hebdomadaire franco-portugaise le dimanche de 10h à 13h. Elle est animé par des jeunes luso-descendants qui résident tous dans le Val d'Oise (95). Cindy Pereira Emission " Geração Portugal " 99.2 FM www.radiorgb.net [email protected] Tél : 01.30.38.25.25 06.16.83.66.27 L’EQUIPE : LES TECHNICIENS : - Anibal GAMITO - Jaime DA SILVA RIBEIRO - David LES ANIMATRICES : - Cindy PEREIRA - Elsa PEREIRA - Stéphanie LIMA COORDINATRICE ET ANIMATRICE : Aïda CERQUEIRA HORAIRES 10h-10h45 : Espace réservé au monde associatif T É L É V I S I O N >> Entretenimento >> Informação Um talk-show ligeiro e informal. Quem passar por aqui... leva Portugal no coração. MAR PORTUGUEZ PORTUGAL NO CORAÇÃO Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais milhões ainda de falantes da língua portuguesa. A SIC Notícias sai, por isso, à procura dos mais importantes acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente falado em português. Apresentação de João Baião e Tânia Ribas de Oliveira. Apresentação : Pedro Mourinho e Flávia Bellini. Interview d'un artiste ou groupe de variété. Durée : 1 heure - Présentée par >> Informação semanal COMUNIDADES O jornal das comunidades portuguesas na RTP Internacional. Reportagens sobre as actividades das comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo fora, entrevistas, opinião e desenvolvimento de temas que são do interesse de quem vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro. Apresentação de Carla Diogo e-mail : [email protected] Sexta-feira em directo às 21.30 26 Todos os dias às 14h30 R A D I O >> musique BACK STAGE Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h auditeurs le premier mardi de chaque mois avec la participation de Mr Vitor GIL. Les autres mardis des débats sur l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct. Durée : 35 minutes Présentée par Vitor Gil et Daniel Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35 >> vie et association ESPAÇO ABERTO GERAÇÃO X Magazine culturel Durée : 2 h - Présentée par José Marinho - Samedi de 12h à 14h, rediffusion le lundi de 23h à 0h >> informations EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO PUBLICO L'Ambassade du Portugal répond aux Agenda culturel Revue de presse 11h : Journal 11h15-11h45 : Sujet d'actualité et de société 11h45-12h : Agenda associatif Agenda culturel Revue de presse 12h : Journal 12h15-13h : Découverte musicale et artistique Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à 12h >> Entretenimento RADIO RGB >Émission Bonjour Portugal >> Cultura 10h45-11h : Agenda associatif Présentation de Sílvio LEAL L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone (Brésil, Cap Vert, Angola, Mozambique). Dimanche de 10h00 à 12h00 >Emission Planète Lusophone Présentée par Sílvio Leal Emission musicale lusophone avec de nombreux invités. Samedi de 12h00 à 14h00 Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o S P O R T O menino-prodígio de Portugal Cristiano Ronaldo continua a dar que falar. A novela do Verão passado tinha deixado um sabor amargo após o fracasso da possível saída do craque português para o Real Madrid. Este ano as coisas não se repetiram e, apesar de terem contratado o braileiro Kaká por 65 milhões de euros, o Real Madrid conseguiu chegar a um acordo com o Manchester United por 94 milhões de euros. Despesas enormes para o clube madrileno que acaba de eleger Florentino Pérez como presidente. Florentino Pérez foi conhecido por ter contratado Luís Figo, Zinedine Zidane, Ronaldo e David Beckham. O mundo do futebol tem um novo rei. Cristiano Ronaldo tornou-se no jogador mais caro da história do futebol. 94 milhões de euros, é o preço que o clube madrileno vai ter de dar ao Manchester United. O jogador português ultrapassa, e de longe, a antiga marca que pertencia ao francês Zinedine Zidane com uma transferência na ordem dos 76 milhões de euros quando se mudou da Juventus (Itália) para o Real Madrid em 2001. 8 anos depois e, sobretudo, com o regresso de Florentino Pérez como presidente do clube madrileno, o preço das transferências voltam a disparar. De referir que as 4 maiores transferências de toda a história do futebol, foram feitas por Florentino Pérez : 1. Cristiano Ronaldo por 94 milhões, 2. Zinedine Zidane por 76 milhões de euros, 3. Kaká por 65 milhões e 4. Luís Figo por 61 milhões. O Real Madrid não deverá ficar por aqui. Franck Ribéry, outro dos pretendidos pode chegar aos 50 milhões e até ultrapassá-los. O francês do Bayern de Munique não deverá contudo chegar perto do Cristiano Ronaldo. Desde o anúncio dessa transferência, várias reacções foram visí- desafio, independentemente de ir agora para o Real Madrid. Todos os anos, que passei no Manchester foram um desafio. Agora vem aí mais uma época e sei que as expectativas são grandes. Estou habituado a isso. Sempre tive a noção do que sou e daquilo que vou fazer. Quero descansar mais uns dias para, quando chegar lá, estar ao melhor nível, tanto físico como psicológico. O Real Madrid é um clube habituado a ganhar, como era o Manchester United, e vai ser importante conquistar títulos. Vai ser bom jogar com Kaká. É um grande jogador e vou ter um certo orgulho em jogar, não só com ele, mas com outros jogadores, como Raúl ou Casillas. Já disse várias vezes que o Real Madrid sempre foi um clube onde gostava de jogar. Aproveito para deixar uma palavra aos adeptos do Manchester e às pessoas importantes dentro do clube, que compreenderam a minha decisão. Eu também compreendi a deles. Foi um acordo mútuo e estou muito feliz. Vai ser um grande desafio na minha carreira. No princípio, vai ser um bocadinho complicado porque estive seis anos em Manchester, num futebol diferente, mais “O Real Madrid sempre foi um clube onde gostava de jogar. Vou ter orgulho em jogar com outros jogadores como Raúl ou Casillas”. veis. Do lado argentino, a imprensa dizia que se Cristiano Ronaldo valia 94 milhões, quanto custaria Lionel Messi (Barcelona) que é o melhor jogador do mundo, enquanto o português ocupa o segundo lugar. Cristiano Ronaldo preferiu ficar em silêncio e dar pequenas reacções à imprensa portuguesa enquanto estava de férias no Algarve : "Estou aqui para passar alguns dias com a família e para tentar descansar, se vocês me permitirem. Mas já estou muito desejoso de partir para Madrid e de começar a pré-época em grande, com força, para mostrar o meu futebol. Vou dar o melhor e quero retribuir o que fizeram por mim. A minha carreira sempre foi um físico e mais rápido. Mas não é por aí... Quando somos bons jogadores, adaptamo-nos a qualquer futebol. Espero que possa ambientar-me o mais rápido possível", salientou, antes de revelar que ainda não escolheu o número da camisola que irá vestir no Real, nem sequer escolheu casa em Madrid. Declarações feitas para continuar tranquilamente as férias e ir para Madrid em Julho. O primeiro jogo deverá acontecer no dia 20 de Julho com a equipa irlandesa do Shamrock Rovers, um primeiro teste para a nova equipa do Real Madrid e um novo desafio para Cristiano Ronaldo. Marco Martins [email protected] FUTSAL : SL BENFICA SAGROU-SE TRICAMPEÃO NACIONAL Foi uma final disputada até ao último segundo. Depois de nos quatro primeiros jogos da final do playoff terem-se registado duas vitórias para cada clube, o Benfica venceu o Belenenses por 4-3, após prolongamento, e venceu assim o terceiro título nacional consecutivo de futsal. A história da última época repetiu-se. O Benfica, tal como tinha acontecido no ano passado, venceu o Belenenses na final do campeonato nacional de futsal. Com o Pavilhão da Luz praticamente cheio - Luís Filipe Vieira, Rui Costa e alguns futebolistas do Benfica -, o Benfica acabou por ser mais feliz na finalíssima do playoff. Este foi o quinto título nacional de futsal conquistado pelo Benfica nos últimos sete anos. 27 Delta Cafés, o sabor português Luxemburgo, Bélgica, Suíça, Angola e Moçambique. A qualidade dos produtos Delta, a experiência adquirida ao longo dos anos e a forma de estar nos negócios, conferiu-lhe uma autenticidade impar que é hoje reconhecida internacionalmente. A confiança demonstrada na marca pelos consumidores, elegendo a Delta, pelo oitavo ano consecutivo, como a marca de café de confiança no estudo EUROPEAN MOST TRUSTED BRANDS das selecções do Reader's Digest vem premiar a opção de "mono marca". A Delta Cafés nasceu em 1961 pelo sentido empreendedor de Rui Nabeiro que, conhecedor do mercado de café decide criar a sua própria marca de cafés, num pequeno armazém com 50 metros quadrados, na vila Alentejana de Campo Maior. Hoje, quase 50 anos depois, a Delta Cafés é líder destacado no mercado de cafés torrados em Portugal, empresa de referência no mercado da restauração em Espanha e está presente em mais de 20 países, com destaque para França, 28 A Delta Cafés assume-se como uma Marca de Cidadania, fidelizando a comunidade através dos seus produtos, serviços, postos de trabalho e valores, intervindo de forma activa no desenvolvimento integrado da comunidade. É neste âmbito que surge o projecto de Certificação de Responsabilidade Social, SA 8000. A Novadelta SA foi a primeira empresa Portuguesa com uma Certificação de Responsabilidade Social SA 8000. Com a criação da Novadelta France, em 2008, a Delta Cafés pretende apostar de forma vincada no crescimento do seu negócio em França. Presente neste mercado há já alguns anos, através de distribuidores, a Delta Cafés propõe-se agora, de forma directa, desenvolver um trabalho mais próximo dos clientes, incrementando os níveis de qualidade do serviço, alargando substancialmente a sua rede de distribuição e a sua carteira de clientes, passando o mercado francês a constituir uma prioridade no projecto de internacionalização do Grupo Nabeiro. Com sede em Paris, a Novadelta France assume a gestão directa da marca no território francês, promovendo e distribuindo os produtos Delta Cafés, assegurando os princípios e valores de cidadania presentes no ADN da marca e que a tornam uma referência para os portugueses e uma marca de responsabilidade social, por todos reconhecida. O trajecto empresarial e social da Delta Cafés levou-a à distinção, na ONU em Nova Iorque, em 2003, com o prémio CCA Corporate Conscience Awards - pelo trabalho desenvolvido em Timor-leste. O galardão entregue a Rui Nabeiro premeia as organizações que se notabilizam pelo respeito dos direitos dos trabalhadores e das comunidades onde se inserem, procurando potenciar e encorajar o uso de práticas empresariais assentes na Responsabilidade Social. Em França, o Grupo Nabeiro, para além do desenvolvimento do seu "core business" (café), alargará a sua oferta aos mais recentes negócios do grupo: o vinho e o azeite. F I C H E E M P L O I Apoios existentes à procura de emprego em Portugal Quando atravessamos um processo de procura de emprego, todos os recursos de apoio à (re)integração no Mercado de Trabalho são bem-vindos. Além do Curriculum Vitae e das cartas de candidatura, níveis de confiança e persistência elevados, organização e proactividade são aspectos fundamentais para que a procura de emprego seja frutífera. Quais os apoios existentes? Antes de iniciar o processo de procura de emprego, invista na elaboração do Curriculum Vitae e da Carta de Candidatura, recorrendo a instituições que apoiam e orientam a sua redacção. Lembre-se que estes dois documentos podem ser a sua porta de entrada no mundo do trabalho. Explore diariamente o Mercado de Trabalho: leia notícias, pesquise anúncios de emprego, analise a fundo as competências exigidas nos postos de trabalho que mais lhe interessam. Trace objectivos profissionais a curto e médio prazo e pratique a melhor forma de os expor numa situação de entrevista. Conheça as medidas de apoio ao emprego, à formação e ao empreendedorismo que vigoram em Portugal através da Iniciativa Emprego 2009. (http://www.emprego2009.gov.pt). A entrada no Mercado de Trabalho é fomentada por entidades que promovem programas de estágios, como o Instituto do Emprego e da Formação Profissional (IEFP - www.iefp.pt) e outras, que pode conhecer no website da Cidade das Profissões (http://cdp.portodigital.pt). Os estágios constituem uma ferramenta essencial de preparação para a entrada no mercado laboral, visto que providenciam ao indivíduo um contacto directo com o mundo do trabalho, permitindo aplicar e desenvolver os conhecimentos adquiridos ao longo da formação, promovendo a aquisição de competências técnicas e a exploração da sua identidade profissional. O IEFP publica regularmente estatísticas de emprego (dando a conhecer, por exemplo, os sectores profissionais que mais recrutam) e promove o acesso a acções de formação e a ofertas de emprego. O contacto com esta instituição é, pois, fundamental no processo de reinserção no Mercado de Trabalho. Trabalho Temporário - Uma possibilidade de sucesso profissional? Verifica-se que quanto maior é o tempo de permanência fora do Mercado de Trabalho, maiores são as dificuldades de posterior reintegração. Há diversas formas de nos mantermos ligados ao mundo profissional mesmo quando atravessamos um período de desemprego - seja através da actualização de competências técnicas e gerais (frequência de acções de formação), quer seja através da realização de trabalho voluntário ou de trabalho temporário. De facto, apesar de o vínculo laboral temporário não oferecer as condições de segurança profissional idealizadas pela maioria das pessoas, pode ser visto como uma oportunidade para adquirir competências, estabelecer contactos no interior das empresas e, claro, para obter a necessária remuneração. Existe uma grande diversidade de Agências de Recursos Humanos e de Trabalho Temporário onde poderá pesquisar anúncios de emprego e tornar o seu currículo visível junto do vasto leque de empresas que utilizam os serviços destas agências. Poderá conhecer outras Agências de Recursos Humanos e Trabalho Temporário no website da Cidade das Profissões. Redes Sociais Virtuais - a Tecnologia ao Serviço da Procura de Emprego As redes sociais são uma representação dos relacionamentos pessoais ou profissionais dos indivíduos, permitindo-lhes manterem-se actualizados acerca dos seus interesses profissionais, estabelecer contactos com pessoas e entidades que podem promover a sua entrada no Mercado de Trabalho, encontrar fontes de conhecimento e de actualização das competências necessárias à concretização de objectivos de carreira, e manter um perfil profissional (virtual) actualizado e visível para um conjunto de entidades "interessantes" do ponto de vista da procura de emprego. Registe-se no website www.linkedin.pt e tire o maior partido desta ferramenta ao serviço da sua evolução profissional. Source : CdM CIDADE DAS PROFISSÕES Centro de Informação e Aconselhamento Rua das Flores, 152-158 4050-263 Porto Portugal Contactos: Tel. 22 339 23 60 Fax. 22 339 23 69 Web : http://cdp.portodigital.pt Blog: http://cidadedasprofissoes.blogspot.com E-mail : [email protected] 29 M O V I J O V E M Características 180 camas distribuídas por: 26 Quartos Duplos c/ WC (quatro adaptados a pessoas com mobilidade condicionada); 32 Quartos Múltiplos c/ 4 camas. Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção) 24 horas (funcionamento) Serviços: Refeitório; Cozinha de Alberguista; Lavandaria de Alberguista; Bar; Esplanada; Sala de Convívio; Jogos de Entretenimento; Piscina; Jardim e Campo Desportivo. Preços Época Baixa (de 01/01/09 a 31/01/09 e de 01/10/09 a 30/12/09) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 11,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 30,00 € Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 45,00€ Época Média (de 01/02/09 a 20/02/09; 24/02/09 a 02/04/09; 12/04/09 a 30/06/09 e de 01/09/09 a 30/09/09) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 13,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 32,00 € Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 54,00€ Época Alta (de 21/02/09 a 23/02/09; 03/04/09 a 11/04/08; 01/07/09 a 31/08/09 e 31/12/09) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) - 16,00 € Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) - 45,00 € Quarto Familiar c/WC (p/quarto) - 70,00€ Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada, e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude). Como efectuar a reserva Podes reservar alojamento em qualquer Pousada de Juventude, ou através da Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires, telefona para o 707 20 30 30 (Linha da Juventude - apenas válida em Portugal) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes efectuar a tua reserva nas lojas Ponto JA ou directamente na Pousada que escolheres. 30 Portimão é um destino de férias por excelência, onde reina a praia, um mar azul com uma temperatura amena e uma agitada noite com diversão até às tantas! Em pleno Verão, a Pousada de Juventude de Portimão reúne condições únicas para passar uns dias inesquecíveis! Uma das mais procuradas áreas da região algarvia, a zona de Portimão recebe todos os anos milhares de veraneantes provenientes de Portugal e do estrangeiro. Na origem desta afluência está a diversificada oferta aqui existente, capaz de satisfazer todos os gostos e interesses. Restaurantes com vários tipos de gastronomia, bares e discotecas com vários ambientes e tipos de música, campos de golfe ao mais alto nível, um autódromo e infra-estruturas para vários outros desportos e um casino fazem de Portimão uma zona incontornável do divertimento. Mas a oferta não fica por aqui, pois Portimão alberga algumas das melhores praias algarvias e esse é, talvez, o principal motivo de atracção turística. As praias do Vau, dos Três Irmãos e do Alvor são uma espécie de ex-libris da região. A praia do Vau é bastante concorrida, começando o areal a ser povoado mal surgem os primeiros calores da Primavera. As águas calmas, a animação de praia e a ampla oferta de divertimento em redor do areal são os seus principais atractivos. O extenso areal da praia do Alvor é também chamariz para muitos banhistas. Para os amantes da natureza, a Ria do Alvor, reconhecido santuário da vida selvagem, é um local de visita obrigatória. Também a zona histórica da vila piscatória do Alvor pode proporcionar uma interessante pausa à rotina balnear. No extremo desta praia, a nascente, a praia dos Três Irmãos é limitada por rochas que, quando a maré está baixa, permitem a passagem para a vizinha Prainha. Situada junto à foz do Rio Arade, a Praia da Rocha possui um enorme areal que se estende por cerca de 3 km, pontuado aqui e ali por curiosas formações rochosas esculpidas pelo mar durante milhares de anos. Considerada o cartaz turístico do Algarve por excelência, esta é umas das mais concorridas estâncias balneares do sul de Portugal, com uma vida nocturna muito animada em que nem falta um Casino. Banhada por um mar tranquilo e cálido, a Praia da Rocha oferece óptimas condições para a prática de diversas actividades desportivas, com espaços delimitados para o basquetebol, futebol, voleibol e ginástica aeróbica. Caso se pretenda fugir ao reboliço das praias no Verão, a alternativa é partir à descoberta da Natureza na Serra de Monchique ou rumar a Silves, onde se pode ficar a conhecer um pouco melhor a influência da cultura Muçulmana nesta região do sul de Portugal. Contactos : Pousada de Juventude da Portimão Lugar do Coca Maravilhas 8500-426 Portimão Tel. +351 282 491 804 / Fax. +351 282 491 806 E-mail [email protected] www.pousadasjuventude.pt http://juventude.gov.pt Cartão ld<30 O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes quando se deslocam e realizam uma estadia em Portugal. O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive). Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições: • Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português; • Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português; • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português. Preço 8 euros. Onde Comprar: Associação Cap Magellan 17 rue de Turbigo - 75002 Paris Tel 01 42 77 46 89 Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestruturas. Vê os benefícios do ld<30 com detalhe no conteúdo "Vantagens" do site Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/ 31 N U I T S SECUR’ETE 2009 L U S O P H O N E S Sécur’Eté 2009 Cou La campagne de sécurité routière «Sécur’été 2009» a été officiellement lancée le 8 juillet, lors d’une conférence de presse qui s’est tenue à la Maison du Portugal (Cité Universitaire, Paris), et qui a comptée avec la participation du parrain de la campagne, le pilote Tiago Monteiro. (Voir en page 13) Mais le vrai coup d’envoi de cette campagne a été donné le soir du 10 juillet, à la discothèque Costa Do Sol, à Villeneuve-St-Georges (94), où nous avons mené la première grande action de sensibilisation. La soirée a été animée et a notamment compté avec la participation des Herois do Rap : Luzi et Amistad. Entre 03h30 et 05h30, nous avons abordé 500 jeunes, auxquels nous avons distribué les supports de la campagne : le dépliant « Sécur’été » et le Guide de l'été au Portugal 2009, ainsi que d’autres produits offerts par nos partenaires, notamment des plans routiers, des casquettes, des stylos… 32 Cap Magellan vo vacances et mène Nous avons fait soufflé des éthylotest aux conducteurs et conductrices qui avaient bu de l'alcool et réussi à en convaincre quelques-un(e)s de laisser le SECUR’ETE 2009 up d’envoi donné à LA COSTA Cet été encore, Cap Magellan vous accompagne sur la route des vacances et mènera d’autres actions de sensibilisation dans plusieurs discothèques portugaises. Nous ferons la tournée Summer Clubber avec LA COSTA. Prenez note des dates et lieux : -tous les mardis: Vilamoura, Black Jack -tous les jeudis: Fafe, Factory et Mercado'Bar -tous les mercredis: Vila Real, Look's Bar -tous les mercredis : Chaves, Bilblioteca -tous les vendredi: Monção, Pagode -le 12 août: Pombal, Palace Kyai -le 14 août: Marinha Grande, Imperio Romano Bonnes vacances et rappelez-vous : ous accompagne sur la route des era des actions de sensibilisation volant à quelqu'un d'autre pour rentrer. A tous les bénévoles venus nous aider ce soir-là, un grand merci. Boire ou conduire, il faut choisir ! Liliana Azevedo [email protected] 33 V O Y A G E S Lagos dos Descobrimentos Cidade à beira mar plantada, Lagos situa-se no extremo Sudoeste do Portugal. Foi aqui que os grandes navegadores se inspiraram e criaram coragem para as grandes travessias. Dotada de uma beleza rara, Lagos tem como característica o seu acolhimento natural que nos faz ter a sensação de estar em casa. Possuidora de uma costa de oiro, Lagos cativa todos os seus visitantes e impõe no seu subconsciente a condição de um dia voltarem. Impulsionada pelo mar, procurada pelas suas praias, apetecida pela beleza paisagística da sua baía e admirada pela sua beleza arquitectónica, descubra Lagos. 34 Uma cidade histórica. O primitivo nome da cidade - Lacóbriga - aponta para uma origem celta, cerca de 2.000 anos a. C., sendo, durante um largo período, porto frequentado por fenícios, gregos e cartagineses. Segundo a história mais recente, Lagos foi conquistada definitivamente aos mouros no ano de 1249 por D. Paio Peres Correia. Lagos revela-se com bastante importância, em 1415, no reinado de D. João I, em virtude dos Descobrimentos Portugueses. Os lacobrigenses, Lourenço Gomes e António Gago partiram de Lagos à descoberta de novas paragens, tendo em 1419 descoberto a Ilha da Madeira. O século XV é o século de ouro de Lagos. Durante cerca de quarenta anos, a cidade, devido à sua localização frente a África, tornase porto de partida e chegada das naus que, ano após ano, iam descobrindo a costa desse conti- História e da Arte em Lagos, cujos expoentes máximos são a Igreja de S. António e o Museu das Descobertas. Para além destes, referimo-nos também aos museus de Etnografia, Arqueologia, Numismática e Arte Sacra. As estátuas do Navegador Gil Eanes, Infante D. Henrique, e D. Sebastião, o Tríptico à Batalha de Alcácer Quibir, são alguns dos pontos fortes a visitar, os quais não pode perder a oportunidade de conhecer. ADRESSES UTILES CÂMARA MUNICIPAL DE LAGOS Ed. Paços do Concelho Praça Gil Eanes 8600-668 Lagos telefone 282780060 fax 282762696 email amlagos@ mail.telepac.pt www.am-lagos.com A praia. Lagos a Costa d'Oiro com rochas douradas recortadas nas falésias que mergulham em águas límpidas, quentes e calmas, onde se deleitam animais marinhos e moluscos, é de uma beleza indescritível. Suas praias de areia branca e de dunas envolventes convidam ao descanso e ao prazer. Enfim, os passeios nos HOTEL TIVOLI LAGOS Telefone : 282790000 Morada : Rua António Crisógno Santos Lagos HOTEL VILA GALÉ LAGOS Telefone : 217907610 Morada : Estrada da Meia Praia - Lagos RESTAURANTE VISTA ALEGRE Telefone : 282792151 Morada : Rua Ilha Terceira 19 B - Lagos RESTAURANTE ADEGA DA MARINA Telefone : 282764284 Morada : Avenida dos Descobrimentos n° 35 - Lagos PARQUE DE CAMPISMO DE VALVERDE / ORBITUR nente. O terramoto de 1755 e o maremoto que se lhe seguiu destroem grande parte da cidade que, só a partir de meados do séc. XIX, com a indústria de conservas de peixe e o comércio, inicia a recuperação da sua prosperidade. Apesar do terramoto de 1755 ter provocado grandes estragos, Lagos conservou nas suas ruas e praças muito do encanto de uma cidade secular. A tradição lacobrigense. Falar de tradição e costumes em Lagos, é falar do mar e da faina piscatória, da agricultura e de produtos silvestres, como o vinho o mel e o medronho, da doçaria regional em que se destacam os famosos D.Rodrigo e doces de amêndoa e de figo. No seu rico artesanato destacam-se a cestaria em verga ou palma, a olaria e a cerâmica, as rendas e tapeçaria e os artefactos em madeira, pedra e ferro. O seu património. Não podemos deixar de referir os guardiões da pequenos botes dos pescadores são momentos inesquecíveis, em que se descobrem grutas misteriosas ou enseadas escondidas. A gastronomia. A tradição gastronómica mais antiga e conceituada da região é a confecção do doce fino. Estes recriam as mais diversas formas e variados feitios, baseados na tradição e cultura local. De Lagos também são famosos os D. Rodrigo e os originais doces de amêndoa e figo. Sendo Lagos uma cidade ligada ao mar, escusado será dizer, que aqui se encontra o peixe mais fresco, e o marisco que satisfaz as delícias de qualquer visitante. Lugares privilegiados pela natureza, verdadeiros encantos arquitectónicos, pedaços da nossa história. Lugares únicos que refletem a cultura, as gentes a sua arte, os seus costumes, sendo a essência da nossa existência. Lagos vive em perfeita harmonia com o ambiente das férias. Yannick Costa [email protected] Telefone : 282789211 Morada : Estrada da Praia da Luz - Vale Verde - Lagos POUSADA DE JUVENTUDE DE LAGOS Rua Lançarote de Freitas, 50 8600-605 Lagos Tel: 282 761 970 Fax: 282 769 684 E-mail: [email protected] www.pousadasdejuventude.pt TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnière - 75002 Paris Tel : 0820 319 320 - www.tap.fr AGENCE POUR L’INVESTISSEMENT ET LE COMMERCE EXTÉRIEUR DU PORTUGAL 3, Rue de Noisiel – Ambassade du Portugal - 75116 Paris - Tel : 014505 4410 www.portugalglobal.pt S T A G E S OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Ministério do Trabalho e da Segurança Social Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Département Stages et Emplois 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] Dernière mise à jour : 01/11/08 P O R T U G A L >> Réf. 5045 ASSITANT TECHNICIEN COMPTABILITÉ Assistant pour intervention dans divers projet et secteur d’activité (Banque, Industrie, Service et Assurance). Portugais courant. Connaissance de l'anglais et du français. Connaissance des outils Microsoft Office. Connaissance de excel word et outlook, disponible pour déplacement. CV+LM en portugais. Secteur : conseil audit Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou finance LISBONNE >> Réf 5044 ASSISTANT(E) L’assistant se verra confier les fonctions suivantes : - Adjoint au Chef de service - Responsabilité du suivi des secteurs Transports-EnergieEnvironnement au Portugal : connaissance des acteurs institutionnels et privés, des problématiques et du cadre réglementaire. Rédaction de notes de synthèse. Suivi des ques- 36 & tions européennes dans ces secteurs - Contacts à haut niveau avec les administrations et françaises et portugaises - Contacts avec des entreprises françaises et portugaises - Organisation de missions de délégations françaises au Portugal Profil souhaité : Nationalité portugaise, Etudes en France souhaitées, Bilingue, français et portugais écrit et parlé : bon niveau de rédaction en français indispensables , Capacités d’analyse et de synthèse, dynamisme , Niveau de fin d'études de 2ème cycle universitaire , Expérience professionnelle (3 ans minimum) , Bon niveau de connaissance des outils informatiques (word, excel…). Secteur :Energie /Transports/ Environnement. LISBONNE >> Réf. 5043 STAGES OPERATEURS RESEAUX Poste basé a Lisbonne dans un centre regroupant l'ensemble des ressources liées a la gestion, la maintenance et l'optimisation d'un réseau de télécommunication appelé le GNOC (general network operation center). Recherche opérateurs réseaux pour travailler auprès des clients français. Vous serez en charge de la résolution des différents incidents, du suivi de la performance et de la maintenance d’un réseau national de télécommunication. Vous superviserez les opérations de maintenance et assurerez la bonne coordination entre les différents intervenants internes et externes. Vous aurez à rendre compte du résultat des actions menées auprès du client. Taches : Interface avec le client pour prise en compte et suivi des tickets d’incidents, Contrôle et identification des alarmes, Troubleshooting et maintenance corrective à distance, Support, coordination et gestion des différentes opérations de maintenance. Vous êtes actuellement étudiant en Génie Electronique et Informatique Industrielle / Génie des Réseaux et Télécommunication / Génie informatique. Idéalement, vous avez déjà une première expérience dans le domaine des télécommunications. Vous maîtrisez l’anglais et le Français de façon courante. La connaissance du portugais sera un plus. CV en Anglais ou en Portugais uniquement. CDD, stages de césures, 1 an renouvelable. Disponible dès que possible. E M P L O I S Secteur : TELECOMMUNICATION Formation : actuellement étudiant en génie électronique et informatique industrielle / génie des réseaux et télécommunication / génie informatique. LISBONNE >> Réf. 4964 TECHNICIEN COMPTABILITÉ Assurer le fonctionnement correct du système de comptabilité, effectuer la compilation de données en ligne, gestion de immobilisé, traitement des salaires et obligations associées. 3 a 4 ans d'exp. Portugais courant. Connaissance de l'anglais et du français. Connaissance de excel word et outlook, disponible pour déplacement. CV+LM en portugais. Secteur : conseil audit Formation : bac+4 en comptabilité, gestion ou finance LISBONNE F R A N C E Vous êtes en relation directe avec le chef d'entreprise. vous avez la responsabilité : de la mise en fabrication d'un modèle à partir d'informations techniques en tenant compte des paramètres de production, prise en charge du cycle des fabrications en coordonnant les différents stades de production, participation à l'élaboration des plans de charges, encadrement des chefs d'équipes. Exp souhaitée de 3 à 5 ans. Secteur : Prêt-à-porter >> Réf. 4780 >> Réf. 5039 REMAILLEUSES H/F pour une entreprise de fabrication de Prêt-à-porter de luxe en maille. Vous travaillerez sur remmailleuses de la jauge 20 à la jauge 4. Formation en interne possible. Entreprise a 10 min a pied de la gare de Port Brillet. Expérience souhaitée de 2 à 5 ans. Salaire indicatif horaire de 8,71 euros selon expérience. Secteur : prêt à porter 53 PORT-BRILLET >> Réf. 5038 CHEF D'ÉQUIPE (20 PERSONNES) DANS LE DOMAINE DU TEXTILE TECHNICIEN PROGRAMMEUR SUR METIERS A TRICOTER RECTILIGNES H/F Vous êtes en relation directe avec le responsable de fabrication. Vous avez la responsabilité d'un groupe de fabrication, vous contribuez au développement de nouveaux produits. Vous avez le sens de l'équilibrage et de l'organisation des postes, êtes capables de réaliser des articles. Exp souhaitée de 3 à 5 ans. Salaire mensuel de 1700 euros à négocier selon expérience. Secteur : Prêt-à-porter Pour une entreprise de fabrication de prêt-à-porter de luxe en maille. Idéalement vous connaissez la programmation sur les machines Stoll et Steiger. Formation en interne possible. Poste à pourvoir de suite. Entreprise à 10 min a pied de la gare de Port Brillet. Expérience souhaitée de 2 à 5 ans. Salaire mensuel de 1800 à 2800 euros selon expérience Secteur : prêt à porter 53 PORT-BRILLET >> Réf. 5041 CHEF D'ÉQUIPE (20 PERSONNES) DANS LE DOMAINE DE LA MAILLE Vous êtes en relation directe avec le responsable de fabrication. Vous avez la responsabilité d'un groupe de fabrication, vous contribuez au développement de nouveaux produits. Vous avez le sens de l'équilibrage et de l'organisation des postes, êtes capables de réaliser des articles. Exp souhaitée de 3 à 5 ans. Salaire mensuel de 1700 euros à négocier selon expérience. Secteur : Prêt-à-porter 53 PORT-BRILLET >> Réf. 5040 CHEF D’ATELIER DANS LE DOMAINE DE LA MAILLE H/F PARIS 53 PORT-BRILLET >> Réf. 5042 53 PORT-BRILLET financement en portugais et en français; intervention lors de salon ou d’atelier liés à l’emploi; vous portez un intérêt au souci du résultat et du respect des délais. Doté(e) d’un excellent relationnel, vous avez l’esprit d'analyse et savez prendre des initiatives; bilingue français portugais; maîtrise des outils informatiques. Secteur : Association Formation : de formation RH /psychologie du travail, ou autre. >> Réf. 4849 CHARGE DE RECRUTEMENT H/F Vous intervenez sur l'ensemble du processus de recrutement; analyser les besoins de recrutement, établir les annonces de recrutement liées aux besoins, mettre en ligne les annonces sur nos sites partenaires, effectuer le sourcing de candidats via nos sites partenaires et notre base CVthèque interne, traiter les candidatures, effectuer la présélection téléphonique des candidats, mener les entretiens physiques, gérer les réponses aux candidatures, accompagner les candidats dans leur recherche d’emploi, alimenter notre Cvthèque interne, développer notre relationnel avec les écoles spécialisées et les entreprises; réalisation et suivi de dossier de SECRETAIRE ADMINISTRATIVE / COMPTABLE H/F Secrétariat classique, traitement documents techniques & administratifs, réception et gestion des appels téléphoniques; gestion du courrier, des télécopies et des mailings (frappe et envoi); organisation de réunions et déplacements, gestion des services généraux, suivi RH, comptabilité de l’association, suivi des dossiers de financement, … sens de l’organisation et capacité à travailler en équipe, aisance relationnelle, dynamique; maîtrise de Word, Excel, Access, outils internet…bilingue français/ portugais. Secteur : Association Formation : Bac+2 PARIS >> Réf. 4743 CHARGÉ DE MISSION H/F En charge de la préparation des dossiers, de la recherche des financements et de partenaires, de développer les partenariats, d'organiser des événements, des rencontres d’associations, des colloques; de créer des supports de communication, d'entretenir les relations avec les associations... bilingue portugais, aisance relationnelle et rédactionnelle, motivé, dynamique et rigoureux. Secteur : Association Formation : bac+2 PARIS >> Réf. 4741 ASSISTANT DE DIRECTION H/F Bilingue pour un contrat en cdi, une formation d’un mois minimum est nécessaire avant l’occupation du poste. l’organisation, le dynamisme, la polyvalence, le sens de la discrétion, assister le président de l’association, élaborer des courriers, élaborer des dossiers de financement en portugais et en français et suivi des dossiers de financement, élaborer des budgets excel, E M P L O I connaissance comptable exigée+cs+relances comptables... Secteur : Association Formation : bac+2 assistanat, secrétariat... PARIS >> Réf. 4031 STAGE ASSISTANT(E) DE DIRECTION/ADMINISTRATIF(VE) H/F La CCPF (coordination des collectivités portugaises de France) est une association à but non lucratif créée en 1982. Elle défend et anticipe les intérêts de la communauté francoportugaise, valorise la culture lusophone, répond aux attentes des associations et développe le réseau associatif franco portugais, avec plus de 900 adresses. Vos Missions : - Saisie et mise en forme de documents - Gestion des dossiers administratifs (classement,..) - Réception et gestion des appels téléphoniques - Gestion du courrier et des télécopies (frappe et envoi)… Profil recherché : 1ère année V I E Bac Pro secrétariat, bilingue Français/ Portugais, maîtrise des outils informatiques. Sens de l’organisation et capacité à travailler en équipe, bon contact, aisance relationnelle et rédactionnelle, dynamique, rigoureux(se). Contact : Mlle Vieira, email : [email protected] Secteur : Association PARIS ANGOLA A N G O L A >> Ref 4965 AUDITEUR SENIOR >> Réf. 4977 TECHNICIEN COMPTABLE Assurer le fonctionnement correct et le développement du système de comptabilité qui permet d'assurer les dispositions légales et satisfaire les besoins d'information de gestion. Effectuer la compilation des données en ligne conforme les obligations fiscales. Traitement des salaires et obligations associées. D E S SONAE Émettre et produire à temps les supports d'information comptable. Portugais courant + langues étrangères. Connaissance de Excel, Word, Outlook, Internet, PowerPoint. Jeunes diplômés. CV et LM en portugais. Secteur : CONSEIL AUDIT Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou finance Conduire et gérer les équipes de travail, coordonner tout le travail sur le terrain. 2 à 3 ans d'exp en auditoriat de préf. Dans un groupe international. Portugais courant et connaissance en anglais et français. Connaissance de word, excel et outlook. Secteur : CONSEIL AUDIT Formation : bac+4 en comptabilité, gestion, économie ou finance ANGOLA E N T R E P R I S E S Granitos e Mármores A Sonae iniciou a sua actividade em Portugal em 1959, no sector dos produtos derivados de madeira, mais especificamente como produtor de painéis decorativos de alta pressão. Os negócios da Sonae cresceram de forma contínua até à década de 80, ocasião em que se iniciou o processo de diversificação, através da aquisição de uma cadeia de supermercados, seguida da abertura do primeiro hipermercado em Portugal. Presentemente, a Sonae é uma empresa de retalho, com duas grandes parcerias ao nível dos centros comerciais e telecomunicações. As várias empresas são geridas de forma independente, por equipas de gestão em dedicação total, que desenvolvem estratégias baseadas nos seus próprios factores de geração de valor acrescentado. A área do retalho encontra-se agora dividida em: Retalho Alimentar : A área de retalho alimentar da Sonae é hoje uma referência no mercado, após ter iniciado uma verdadeira revolução nos hábitos de consumo e no panorama comercial português, com a implementação do primeiro hipermercado em Portugal, em 1985 (Continente de Matosinhos). A Modelo Continente é líder de mercado nacional, no retalho alimentar, com um conjunto de formatos distintos que oferecem uma variada gama de produtos de qualidade superior, aos melhores preços: Continente (hipermercados), Modelo (minihipermercados e supermercados), Bom Bocado (cafeterias), Área Saúde (parafarmácias) e Book.it (livraria/papelaria). Retalho não alimentar : A oferta é bastante diferenciada: SportZone (equipamento e vestuário desportivo), Worten (electrodomésticos e electrónica de consumo), Vobis (equipamento informático), Modalfa (vestuário), Zippy (vestuário de bebé e criança), Worten Mobile (telecomunicações móveis) e Loop (calçado). Centros Comerciais : A Sonae Sierra é a especialista internacional em centros comerciais apaixonada por introduzir inovação e emoção na indústria dos centros comer- ciais e de lazer. Telecomunicações, Media & Software e Sistemas de Informação : A Sonaecom é a sub-holding da Sonae para a área das Telecomunicações, Media e Software e Sistemas de Informação (SSI), desenvolvendo um papel activo na gestão integrada das unidades de negócio que lhe correspondem, identificando e explorando as sinergias existentes e o potencial de crescimento da empresa. Gestão de Investimentos : A Gestão de Investimentos é a área de negócio responsável pelas fusões e aquisições (F&A) da Sonae. Foca-se em negócios onde a componente de F&A é crítica no plano de criação de valor. Esta unidade tem como objectivo gerir uma carteira de investimentos e será responsável pela área de seguros (MDS, Cooper Gay e LazamMDS), agências de viagens (Star e Geotur) e Do It Youself (Maxmat), nas quais as actividades de F&A são críticas no plano de criação de valor. GESTOR DE PROCUREMENT - LISBOA (m/f) Descrição da função: Responsabilidades - Planeamento de actividades de procurement - Recolha de informação para importações, contacto com embaixadas, associações de comércio e Internet - Análise e tratamento dessa informação para informar direcções comerciais - Coordenação de todo o processo de importação Prospecção de oportunidades com informação de origem, fornecedores e condições - Implica viajar e estadas no estrangeiro (China, Índia, Brasil etc.) Perfil do candidato: Formação Superior , Domínio total do Inglês (conhecimentos de Francês, Espanhol e Mandarim são um plus) , Domínio de ferramentas informáticas na óptica do utilizador , Experiência de 1/2 anos em actividades de comércio internacional AGENDA ERECRUT / LYON Lyon, Le 19 novembre 2008 Description : Salon de recrutement spécialisé dans les métiers du commerce, de la vente et de la relation client. Directeurs de magasin, managers, conseillers clientèle... Les entreprises les plus dynamiques de la région proposent plus de 1 000 postes à pourvoir. SALON EUROPEEN DE L'INGENIEUR Paris la Défense, Du 25 novembre au 26 novembre 2008 Description : Salon européen de recrutement des ingénieurs. 120 entreprises de tous secteurs, 5 000 postes à pourvoir en France et en Europe. Salon ouvert aux cadres et aux jeunes diplômés sur inscription. SALON EUROPEEN DE L'EDUCATION - L'ETUDIANT Paris, Du 27 novembre au 30 novembre 2008 Description : Cette manifestation traite de tous les aspects de la formation, des différents cursus de l’enseignement supérieur et de leurs débouchés professionnels. Une occasion de solliciter les professionnels de l’éducation, de leur poser toutes vos questions concernant votre orientation, votre poursuite d’études ou encore votre futur métier. Faça a sua candidatura em www.sonaedistribuicao.com 37 C L U B C A P Jeu : Sudoku n°41 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Oui JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2009 au prix de 7 euros*. Nom : Date de naissance : Adresse : Ville : Tél : Prénom : LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS Code Postal : @: Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude. Profession : *Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de frais de port Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Estelle Valente Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Marie Helène Vieira, Liliana Azevedo, Mário Martins, Tânia Ribeiro, Marco Martins, Yannick Costa, ADEPBA, Movijovem. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : PARTENAIRES 2009 Ecole/Université : Profession : Ministério do Trabalho e da Segurança Social TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté www.meubles-elmo.fr SUPER PROMO 100% MASSIF LES 5 ELEMENTS BICOLORE 999€00 *Les 5 pièces : Le lit, la commode, le miroir et les deux chevets ; 100% Epicéa massif, poncé main, teinte bicolore merisier/wenguê (miroir wenguê uniquement), Vernis polyuréthane, poignées en zamak, Dimensions : Lit 151X115X201 pour couchage 140X190, Commode 4 tiroirs 110X84,5X45, Miroir 80X105X30, Chevets 3 tiroirs 55X56X38. Matelas et sommier vendu séparément. Prix stock ou model d’exposition, ni repris ni échangé. Banquettes Clic Clac matelas de qualités et épaisseurs supérieures MAIS DE 3500M2 DE EXPOSIÇAO E STOCK Compre a PREÇO DE FABRICA, entregamos e instalamos na sua casa em França ou em Portugal Nombreux salons en cuir, tissu (plusieurs coloris au choix) SUPER PROMO *Le buffet 3 portes en chêne massif 999€00 *Photo non contractuelle, dans la limite des stocks disponibles. Structure montant et encadrement chêne massif, façade, fond et dessus en PP finition chêne naturel. Dim : 180 X 86,5 X 50 - Prix emporté. CANAPÉ CONVERTIBLE en cuir ou tissu excellents pour un couchage quotidien Grand choix de meubles d'appoints en tout styles SUPERBE SALLE À MANGER *Sauf erreur typographique. Photos non contractuelles. - Photos non contractuelles - Tous les prix affichés sont TTC. choix de coloris) FINITION LAQUE WENGUÉ (grand à partir de* €00 790 VAI MOBILAR A SUA CASA EM PORTUGAL ? Nao se precipite, venha ver os preços nas nossas lojas, em vez de um mes a correr em Portugal pode escolher durante o ano todo aqui em frança. 14 médailles d’or au Concours FACILIDADES DE PAGAMENTO 4 X SEM JUROS* Creditos por medida, pagamento em França ou em Portugal. SALONS - SÉJOURS - CHAMBRES - BANQUETTES CLIC CLAC - CUISINES ÉQUIPÉES - RANGEMENTS - DÉCO AMEUBLEMENT depuis 1987 L’Art du Beau gra d n l Le ghie rce ELMO pin R.E n e ge Sa nt e .d Av l’A o ed .R Av Carrefour des 4 Routes S RI .PA Dir uil nte Colombes rre ute O 01.46.07.30.03 Magasin ouvert du mardi au dimanche de 10h à 12h30 et de 14h à 19h30 (1) Livraison en France, Portugal, Açores, Madeira et Espagne (direct d’usine). *Paiement en 4 fois sans frais et toutes possibilités de financement après acceptation de votre dossier de crédit. Boulevard Périphérique A1 Sortie A1 et Périphérique Pte de la Chapelle Bd Ney Bd Ney M ELMO Chapelle Sta lin Ma 73, rue de la Chapelle 75018 PARIS (M Pte de la Chapelle) rue de la res ziè rue ASNIÈRES rge Magasin ouvert du mardi au dimanche de 10h à 12h30 et de 14h à 19h30 Av .d e ’A .d Av 01.47.99.21.98 R. S a 384, av. d’Argenteuil 92600 ASNIÈRES (Limite Colombes) Pte de la Chapelle PARIS Du shampoing ? Des chaussettes ? Un chouchou ? On ne le saura jamais et peu importe. Ce qui compte, c’est que Caroline soit en vie. Comme les 12 000 autres personnes sauvées sur les routes de France, en 6 ans*, grâce à votre conduite plus responsable. 12 000 personnes qui continuent à vivre, tout simplement. Alors, continuons. WWW.LES12000.FR * SI LES COMPORTEMENTS N’AVAIENT PAS CHANGÉ DEPUIS 2002 EN FRANCE, 12 000 PERSONNES DE PLUS AURAIENT ÉTÉ TUÉES SUR LA ROUTE ENTRE 2003 ET 2008. SOURCE ONISR.