Escola de Comunicações e Artes – Universidade de São Paulo Saint Paul Editora O processo de revisão de textos e a atuação do revisor na Saint Paul Editora Língua Portuguesa II (CJE 0609) Alissa P. Queiroz (7586132), André Saretto (758640), Camila S S. Cysneiros (7586507) Dados informativos Editora: Saint Paul Editora Local: Rua Pamplona, n. 1616, portão 3, Jardim Paulista - São Paulo-SP Número de publicações: 110 Número de autores catalogados: 200 Livrarias e Distribuidoras: São Paulo, Rio de Janeiro, Minas Gerais, Santa Catarina, Paraná, Espírito Santo, Rio Grande do Sul e Distrito Federal Saint Paul Saint Paul Escola de Negócios Saint Paul Consulting Saint Paul Editora Publicações A Entrevistada Ficha informativa da entrevistada: Nome: Bianca C. Fratelli Idade: 30 anos Profissão: Assistente editorial Formação: Matemática, pela Universidade de São Paulo Em qual(is) editora(s) trabalha atualmente: Saint Paul Editora Data da entrevista: 11 de Outubro Questionário 1) Em primeiro lugar, há quanto tempo você trabalha com revisão de textos? Como começou a trabalhar com isso? R: Trabalho profissionalmente com textos há três anos. Iniciei minha carreira no editorial didático de matemática da Editora Saraiva, na qual também fiz parte do setor de revisão. Questionário 2) A respeito da formação como revisor, você é formada na área ou fez algum curso? Se sim, essa formação o ajuda de alguma forma no seu dia a dia? R: Não sou formada na área, mas sempre tive muita familiaridade com a língua e com textos de modo geral. Fiz alguns cursos básicos de comunicação escrita, mas o editorial foi e é minha grande escola. Questionário 3) Você acha que formar-se em Letras, por exemplo, é fundamental para um revisor? R: Não necessariamente. Se assim fosse, seria eu um contraexemplo. Entretanto, o domínio da linguagem escrita deve fazer parte do repertório do profissional de texto, seja ele obtido de que maneira for e uma formação na área é, sem dúvida, bastante enriquecedora. Lembrando que ser revisor, e trabalhar com texto de forma geral, exige habilidades específicas que vão além de muitas competências aprendidas em uma graduação em Letras ou qualquer outra, por serem particulares desta profissão e desenvolvidas apenas com a experiência prática bem orientada. Questionário 4) Com que tipo de textos você costuma trabalhar na Saint Paul Editora? Quantas revisões são feitas normalmente por texto? R: A Saint Paul é uma editora que trabalha com livros técnicos e didáticos, por isso os textos que eu reviso competem a esse campo, são textos sobre finanças e negócios. Normalmente são feitas duas revisões por texto, embora não tenhamos muitos profissionais na área de revisão disponíveis. Questionário 5) Na Saint Paul Editora, você tem a possibilidade de contato com o autor durante a revisão? Isso é importante? R: Felizmente sim. Esse contato é fundamental para um bom trabalho de edição, incluído neste a revisão, pois possibilita o entendimento da obra como um todo, suas motivações e objetivos, o que permite um melhor direcionamento do processo, sobretudo porque os livros da editora são bem específicos e com um caráter didático. Questionário 6) Se ocorre esse contato, como são resolvidas as divergências nas alterações do texto? R: Em geral, com uma boa conversa. Procuro argumentar com o autor sobre a necessidade das alterações, com vistas à eficiência do texto ou ao alinhamento com a proposta da editora. Ele por sua vez, tem chance de explicar o que o levou a escrever daquele modo e de posse de algumas técnicas de negociação, quase sempre se chega a um consenso. Questionário 7) Você utiliza manuais? Se sim, qual(is)? R: Sim, Manual de redação e estilo do Estadão, Manual de redação da Folha, Volp, Houaiss, ABL, ABNT, entre outros. Questionário 8) Você trabalha/já trabalhou como freelancer? Se sim, quais as diferenças de ser um empregado fixo em uma editora? O processo de revisão é diferente? R: Sim, isso é muito recorrente entre os profissionais de texto, uma vez que o trabalho pode ser feito em princípio de qualquer lugar. Estar em uma empresa possibilita muitas vezes participar da criação da identidade textual desta, de integrar projetos não apenas editoriais, ressalvando-se a autonomia e liberdade presentes no trabalho não vinculado. O processo de revisão em uma empresa costuma contar com mais etapas, até pelo maior número de profissionais envolvidos, entretanto pode se apresentar mais fragmentado que no trabalho autônomo, justamente por envolver mais pessoas nisso, havendo discordâncias ou até mesmo falta de contato entre um revisor e outro. Questionário 9) Você tem algum conhecimento sobre o processo de seleção para contratar um revisor na Saint Paul Editora? Se sim, como ocorre? Há testes, entrevistas, ou algo assim? R: Sim. Em geral, ocorrem testes sobre competências linguísticas e editoriais, além de entrevistas para conhecer o portfólio do profissional. Os testes costumam avaliar o conhecimento ortográfico e gramatical, bem como habilidades na elaboração de textos. Esse processo de seleção é o mesmo para os revisores fixos e os não fixos. Questionário 10) Nós sabemos que a Língua Portuguesa é muito dinâmica e admite inúmeras formas de acordo com seu objetivo. Sendo assim, os padrões de revisão variam de acordo com o gênero da obra? R: Sim, ou ao menos deveriam variar. A adequação da linguagem ao público-alvo e ao tipo de obra é uma das competências do profissional de texto, o qual deve estar preparado para adaptar o trabalho às necessidades de cada trabalho, de acordo com os objetivos deste, respeitando a identidade do autor e, sobretudo, o repertório do leitor, cliente final daquele produto. Questionário 11) Como a Saint Paul Editora tem um assunto mais técnico e didático, a sua formação em Matemática contribui na revisão dos livros da editora? É necessário ter um conhecimento básico sobre o tema desses livros para revisálos? R: O conhecimento técnico não é pré-requisito, mas ajuda sim. A habilidade com a linguagem matemática auxilia no senso crítico sobre o conteúdo de que trata o texto, mas já tivemos revisores jornalistas, graduados em Letras, e até psicologia, o que demonstra que realmente não é necessário ter uma formação na área de exatas. Além disso, revisar é mais do que “saber português” ou qualquer outra ciência, é necessário apreender o que o autor quis dizer, e a partir daí medir as palavras e verificar se a mensagem foi passada corretamente, além, claro, de corrigir eventuais erros de grafia. Questionário 12) As publicações da Saint Paul Editora possuem um caráter didático em sua maioria, sendo assim, como funciona a revisão desse matérial didático? Existem diferenças e propriedades das quais você deve permancer atenta? R: A revisão de livros didáticos requer uma série de procedimentos específicos, de tal forma que o texto esteja adequado ao estudo e não somente à leitura. Elementos como a disposição e a linguagem textuais podem influenciar muito no entendimento do aluno e leitor, portanto necessitam de atenção redobrada por parte do revisor e um contato maior com o autor da obra, procurando levar em conta a mensagem que se quer passar aos estudantes. Questionário 13) Como assistente editorial, você faz algo mais além de revisar textos? R: Essa questão é complicada, pois os exercícios profissionais variam de editora para editora, mas basicamente temos as seguintes atuações que permeiam o texto: o revisor, que trata especificamente do instrumental do texto; o editor-assistente ou assistente editorial, que possui um pouco mais de atribuições, como liberdade sobre o projeto gráfico, escolhas de texto, trâmites com o autor e com outros departamentos de edição, é responsável pela catalogação da obra, etc.; e, por fim, o editor-chefe, que exerce atividades semelhantes às do assistente, só que pela metade e ganha o dobro (risos). Além disso, exerce a função de árbitro e dá a palavra final em qualquer impasse, cabe a ele decidir as questões mais complicadas no processo pelo qual o texto passa.