OSRAM DULUX® MOBIL D Bedienungsanleitung GB Instructions for service Batterien einlegen Durch leichten Druck den Batteriefachdeckel (RŸckseite der Leuchte) bis zum Anschlag nach unten schieben. 4 Batterien 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (AA-Type) entsprechend der Polkennzeichnung (+, Ð) in Batteriefach einlegen. Wenn die Lampe dunkler wird oder nicht brennt, neue Batterien einlegen. Ein neuer Batteriesatz Alkali Mangan Batterien ermšglicht ca. 90 120 Minuten Dauerlicht. Inserting the batteries Press the cover of the battery compartment lightly (on the back of the luminaire) and push down to the stop. Insert 4 batteries 1.5 V MIGNON IEC: LR 6 (type AA) into the battery compartment observing the terminals (+, Ð). If the lamp becomes dimmer or doesnÕt burn at all, insert new batteries. A new set of alkaline manganese batteries brings about 90 - 120 minutes of continuous light. Einschalten Den roten Schalter nach oben schieben. Ein elektronisches VorschaltgerŠt sorgt fŸr sofortigen Start der Energiesparlampe OSRAM DULUX¨ 5 W. Sie erreicht, bis zu 8000 Stunden Brenndauer, weshalb ein Lampenwechsel nicht notwendig und auch nicht mšglich ist. OSRAM DULUX¨ MOBIL ist ein Dauerlicht, das seine volle Lichtleistung nach ca. 2 Minuten erreicht! Switch on Push the red switch up. An electronic ballast provides for instant start of the energy saving lamp OSRAM DULUX¨ 5 W. It reaches up to 8000 hours lamp life, lamp change is, therefore, unnecessary and impossible. OSRAM DULUX¨ MOBIL is a continuous light which reaches its full luminous flux after approx. 2 minutes! Stellen, Tragen, Hängen Die Leuchte kann auf der StandflŠche aufgestellt, sie kann als Handleuchte getragen oder mit dem Clip z.B. an der Jackentasche befestigt werden. Technische Daten Batterien: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR6 AA-Type Batterien Lampe: OSRAM DULUX¨ 5 W Brenndauer: ca. 90 - 120 Minuten Dauerlicht je nach Batterietype (1600 - 2700 mAh) Placing, carrying, hanging The luminaire can be placed on a surface, carried as a hand-lamp, or fixed with the clip e.g. to a coat pocket. Technical data Batteries: 4 x 1.5 V MIGNON IEC: LR 6 type AA Lamp: OSRAM DULUX¨ 5 W Burning time: Approx. 90 - 120 minutes continuous light, depending on battery type (1.6 - 2.7 Ah) F Notice d’utilisation Mise en place des piles Presser et pousser vers le bas le couvercle du compartiment piles (au revers du luminaire). Positionner 4 piles 1,5 V MIGNON CEI: LR 6 (type AA) en tenant compte des poles + et Ð. Si la lumi•re diminue ou si la lampe ne bržle plus, changer les piles. Le piles alcalines donnent environ 90 - 120 minutes de lumi•re. Mise en route Pousser lÕinterrupteur rouge vers le haut. Un ballast Žlectronique assure lÕamor•age immŽdiat de la lampe Žconomie dÕŽnergie OSRAM DULUX¨ 5 W. Sa durŽe de vie atteint les 8000 heures, aussi un changement de lampe nÕest pas nŽcessaire; on ne peut dÕailleurs y procŽder. Le luminaire OSRAM DULUX¨ MOBIL atteint sa pleine puissance lumineuse apr•s 2 minutes environ. A poser, à porter, à suspendre Le luminaire peut •tre posŽ, portŽ ou suspendu au moyen de son clip ˆ un v•tement par exemple. Données techniques Piles: 4 x 1,5 V MIGNON CEI: LR 6 Type AA Lampe: OSRAM DULUX¨ 5 W DurŽe de fonctionnement: 90 ˆ 120 minutes de lumi•re ininterrompue selon le type de piles utilisŽes (1600 - 2700 mAh) I Istruzioni per l’uso Inserimento delle batterie Spingere verso il basso il coperchio del vano batterie (sul retro dellÕapparecchio) premendo leggermente, fino allo scatto del coperchio stesso. Utilizzare le 4 batterie 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (tipo AA) facendo attenzione ad inserirle in base allÕindicazione dei poli (+, Ð). Nel caso la lampada diventi nera o non si accenda, sostituire le batterie. Una nuova serie di batterie alcalino manganese permette una luce continua di ca. 90 - 120 minuti. Accensione Spingere lÕinterruttore rosso verso lÕalto. Un alimentatore elettronico consente unÕimmediata accensione della lampada a risparmio energetico OSRAM DULUX¨ 5 W, che ha una durata pari ad un massimo di 8000 ore. Non • quindi necessaria, n• possibile, la sostituzione della lampada. OSRAM DULUX¨ MOBIL fornisce una luce continua che raggiunge il flusso luminoso utile dopo ca. 2 minuti! Torcia portatile, da appendere, posizionabile su superfici d’appoggio LÕapparecchio pu˜ essere sistemato su superfici dÕappoggio, pu˜ essere utilizzato come lampada tascabile oppure fermato con una clip p.e. alla tasca della giacca. Dati tecnici Batterie: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6, batterie tipo AA Lampada: OSRAM DULUX¨ 5 W Durata: ca. 90 - 120 min. di luce durevole a seconda del tipo di batteria (1600 - 2700 mAh) E Instrucciones de uso Montaje de la batería Empujar la tapa (reverso de la luminaria) suavemente hacia abajo. Colocar las cuatro pilas de 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (tipo AA) segœn indica el dibujo. Cambiar las pilas cuando disminuya la intensidad luminosa de la l‡mpara. Pilas alcalinas dan aproximadamente 90 - 120 minutos de luz (tiempo real). Conexión Empujar el interruptor rojo hacia arriba. Un equipo de conexi—n electr—nico garantiza el encendido inmediato de la l‡mpara ahorradora OSRAM DULUX¨ 5 W. Esta l‡mpara alcanza hasta 8000 horas de vida con lo cual su reemplazo resulta innecesario e imposible. ÁOSRAM DULUX¨ MOBIL alcanza el 100% de su intensidad luminosa aproximadamente dos minutos despuŽs del encendido! Fijar, llevar, colgar Esta luminaria puede ser colocada en algœn sitio fijo determinado, puede ser usada como linterna o se puede sujetar por ejemplo al bolsillo de una cazadora con el clip. Datos técnicos Pilas: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 Tipo AA L‡mpara: OSRAM DULUX¨ 5 W Duraci—n: aprox. 90 - 120 minutos de luz continua segœn tipo de bater’a (1600 - 2700 mAh) P Instruções Colocação das Pilhas Premir ligeiramente para baixo e atŽ ao ressalto a tampa do compartimento das pilhas (situado na parte traseira da lanterna). Colocar no compartimento 4 pilhas 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (Tipo AA) com a polaridade (+, Ð) como se indica. Sempre que a l‰mpada fique mais escura ou n‹o acenda, coloque novas pilhas. Um jogo novo de pilhas alcalinas permite uma utiliza•‹o de aprox. 90 - 120 minutos de luz. Ligação Deslocar o interruptor vermelho para cima. O balastro electr—nico permite o arranque imediato da l‰mpada economizadora de energia OSRAM DULUX¨ 5 W. A l‰mpada atinge atŽ 8000 horas de vida œtil, n‹o sendo necess‡rio nem poss’vel a substitui•‹o da l‰mpada. OSRAM DULUX¨ MOBIL Ž uma luz de longa dura•‹o, que atinge a pot•ncia m‡xima de ilumina•‹o passados aprox. 2 minutos! Utilização e transporte A lanterna pode ser colocada em qualquer superf’cie, utilizada como lanterna de bolso ou ser presa com um ãclipÓ ˆ algibeira do casaco. Dados Técnicos Pilhas: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 Pilhas tipo AA L‰mpada: OSRAM DULUX¨ 5 W Dura•‹o: De 90 - 120 minutos de luz permantente, conforme o tipo de acumulador (1600 - 2700 mAh) OSRAM DULUX® MOBIL GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ NL Gebruiksaanwijzing ∆ÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ ªÂ ¤Ó· ÂÏ·ÊÚ‡ ¿ÙËÌ· Î·È fiıËÛË ÙÔ˘ η·ÎÈÔ‡ ÚÔ˜ Ù· οو ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜, ·ÓÔ›ÁÂÈ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜. ∆ÔÔıÂÙԇ̠4 ̷ٷڛ˜ 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (∆‡Ô˜ ∞∞) ÛÙËÓ ı¤ÛË ÙÔ˘˜, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜ ÙÔ˘ fiÏÔ˘˜ (+, –). ∂¿Ó Ô Ï·ÌÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊˆÙÂÈÓfi˜ ‹ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ ·ÏÏ¿-˙Ô˘Ì ÙȘ ̷ٷڛ˜. √È Î·ÓÔ‡ÚÁȘ ·ÏηÏÈΤ˜ MANGAN ̷ٷڛ˜ Ì·˜ ÂÍ·-ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó 90 - 120 ÏÂÙ¿ Û˘Ó¯‹ ʈÙÈÛÌfi. Batterijen inleggen Door een lichte druk de deksel van het vakje voor de batterijen (achterkant van de lantaarn) tot de aanslag naar beneden schuiven. 4 Batterijen type 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (AA-type) met de goede polariteit (+, Ð) in het vakje voor de batterijen leggen. Wanneer de lamp minder of niet brandt, de batterijen vervangen. Met een nieuwe set alkalimangaan batterijen heeft u ca. 90 120 minuten continu-verlichting. §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¶È¤˙Ô˘Ì ÙÔÓ ÎfiÎÎÈÓÔ ‰È·ÎfiÙË ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ. ŒÓ· ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ÊÚÔÓÙ›˙ÂÈ ÁÈ¿ ÙËÓ ¿ÌÂÛË ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ ÔÈÎÔÓÔÌÈÎÔ‡ Ï·ÌÙ‹Ú· OSRAM DULUX® 5 W. ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú· Â›Ó·È 8000 ÒÚ˜, ÁÈ’·˘Ùfi ·ÏÏ·Á‹ ÙÔ˘ Ï·ÌÙ‹Ú· ‰ÂÓ Â›Ó·È ·Ó·Áη›·, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ Â›Ó·È Î·È ‰˘Ó·Ù‹. OSRAM DULUX® MOBIL Â›Ó·È ¤Ó·˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ‰È·ÚΛ·˜ Ô ÔÔ›Ô˜ Êı¿ÓÂÈ ÙËÓ Ï‹ÚË ÊˆÙÂÈÓ‹ ÙÔ˘ ·fi‰ÔÛË, Û 2 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË, ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, Îڤ̷ÛÌ· ∆Ô ÊˆÙÈÛÙÈÎfi ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿ӈ ÛÙËÓ ‚¿ÛË ÙÔ˘, Ó· ÌÂÙ·ÊÂÚı› Û·Ó ÊˆÙÈÛÙÈÎfi ¯ÂÈÚfi˜, ‹ ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì ÎÏÈ ÛÙËÓ ÙÛ¤Ë ÙÔ˘ Û·ÎηÎÈÔ‡. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ª·Ù·Ú›·: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 ∆‡Ô˜ AA-ª·Ù·Ú›·˜ §·ÌÙ‹Ú·˜: OSRAMDULUX® 5W ¢È¿ÚÎÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜: ¶ÂÚ›Ô˘ 90 ÂÒ˜ 120 ÏÂÙ¿ Û˘Ó¯‹˜ ʈÙÈÛÌfi˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ Ù‡Ô Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (1600 - 2700 mAh) Inschakelen De rode schakelaar naar boven schuiven. Een elektronisch voorschakelapparaat zorgt voor een direkte start van de energiezuinige lamp OSRAM DULUX¨ 5 W. Zij kan 8000 uur branden; het verwisselen van een lamp is niet nodig en ook niet mogelijk. OSRAM DULUX¨ MOBIL kan als continu-verlichting toegepast worden. Het volledige lichtvermogen wordt na ca. 2 minuten bereikt! Neerzetten, dragen, hangen De lantaarn kan rechtop neergezet worden, kan als zaklantaarn gedragen of met de clip bijvoorbeeld aan een jaszak bevestigd worden. Technische gegevens Batterijen: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 AA type batterijen Lamp: OSRAM DULUX¨ 5 W Brandduur: Ca. 90 - 120 minuten licht afhankelijk van het batterijtype (1600 - 2700 mAh) S Bruksanvisning Isättning av batterier Genom ett lŠtt tryck pŒ batterifackslocket (baksidan pŒ armaturen) och sedan skjuta locket nedŒt. LŠgg i 4 1,5 V LR 6 batterier, med polerna vŠnda enligt markering i batterifacket. NŠr lampan lyser svagt eller slocknat, sŠtt i nya batterier. En ny sats av alkaliebatterier mšjliggšr ca 90 - 120 minuters drift. Inkoppling Skjut upp den ršda knappen. Ett elektroniskt fšrkopplingsdon sšrjer fšr direkt start av lysršrslampan OSRAM DULUX¨ 5 W. Den har upp till 8000 timmars brinntid, varfšr ett lampbyte inte Šr nšdvŠndigt eller mšjligt. OSRAM DULUX¨ MOBIL nŒr sitt fulla ljus efter ca 2 minuter. Ställa, bära, hänga Armaturen kan stŠllas, bŠras som ficklampa eller hŠngas i clipset pŒ jackan eller dylikt. Tekniska data Batterier: 4 x 1,5 V LR 6 Lampa: OSRAM DULUX¨ 5 W Brinntid: Ca 90 - 120 minuters drifttid beroende pŒ batterityp (1600 - 2700 mAh) SF Hoito-ohje N Bruksanvisning Paristojen asennus Paina valaisimen takana olevaa paristotilan kantta alaspŠin estokohtaan saakka. Aseta paristotilaan napamerkintšjen (+, Ð) mukaisesti 4 kpl 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 AA-tyyppisiŠ paristoja. Jos lamppu palaa himmeŠsti tai ei ollenkaan asenna uudet paristot. Uusi alkaali-mangaani-paristosarja mahdollistaa n. 90 - 120 minuutin jatkuvan polton. Innsetting av batterier Ved et lett trykk skyves dekselet pŒ batteriholderen (baksiden av lommelykten) ned. Legg inn 4 batterier 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (AA-type). Pass pŒ at batteriene blir liggende i riktig retning (+, Ð). Hvis lampen blir m¿rkere eller ikke lyser, legg i nye batterier. Ett nytt batterisett Alkali Mangan batterier gir ca 90 - 120 min. kontinuerlig lys. Kytkentä KŠŠnnŠ punainen kytkin ylŠasentoon. Elektroninen liitŠntŠlaite sytyttŠŠ vŠlittšmŠsti OSRAM DULUX¨ 5 W energiansŠŠstšlampun. TŠmŠ yltŠŠ aina 8000 tunnin polttoikŠŠn, joten lampun vaihto ei ole tarpeen eikŠ myšskŠŠn mahdollinen. OSRAM DULUX¨ MOBIL valaisin antaa tasaista jatkuvaa valoa ja saavuttaa tŠyden valontuottonsa n. kahdessa minuutissa! Innkobling Skyv den r¿de bryteren opp. Et elektronisk forkoblingsutstyr s¿rger for ¿yeblikkelig tenning av energisparelampen OSRAM DULUX¨ 5 W. Lampen har 8000 timers levetid og det er derfor ikke n¿dvendig og heller ikke mulig med lampebytte. OSRAM DULUX¨ MOBIL gir full lysytelse etter ca 2 minutter. Asettelu, kantaminen, ripustaminen Valaisin voidaan asettaa vapaasti pinnalle, sitŠ voidaan kantaa kŠsivalaisimena tai kiinnittŠŠ se jousikiinnittimellŠ esimerkiksi takin taskuun. Tekniset tiedot Paristot: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 AA-tyyppiset paristot Lamppu: OSRAM DULUX¨ 5 W Polton kesto: N. 90 - 120 minuuttia yhtŠjaksoista valoa paristotyypistŠ riippuen (1600 - 2700 mAh) DK Betjeningsvejledning Indsættelse af batterier Ved et let tryk pŒ lŒget til batteriet (bagsiden af armaturet) skydes dette sŒ langt ned som muligt. 4 batterier 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 (AA-type) inds¾ttes efter polm¾rker (+, Ð). NŒr lampen bliver m¿rkere eller ikke br¾nder, skal batterierne skiftes ud. Et nyt s¾t batterier af m¾rket Alkali Mangan Batterier muligg¿r en br¾ndetid pŒ ca. 90 - 120 minutter. Tilslutning Den r¿de kontakt skydes opad. En elektronisk forkobling s¿rger for, at energisparelampen OSRAM DULUX¨ 5 W starter med det samme. Den kan br¾nde op til 8000 timer hvorfor det ikke er n¿dvendigt/muligt at ud-skifte lampen. OSRAM DULUX¨ MOBIL lyser optimalt efter ca. 2 minutter. Lommelykten kan stå, henge eller bæres Lommelykten kan stŒ pŒ flatt underlag, brukes som hŒndlykt eller festes med clips pŒ feks. jakkelomme. Anvendelighed Armaturen kan opstilles pŒ en vandret flade, det kan b¾res som en hŒndlygte eller fastg¿res til jakkelommen med en klips. Tekniske data Batterier: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 AA type batterier Lampe: OSRAM DULUX¨ 5 W Brenntid: ca 90 - 120 minutter kontinuerlig lys alt etter batteritype (1600 - 2700 mAh) Tekniske data Batterier: 4 x 1,5 V MIGNON IEC: LR 6 AA-Type Batterier Lampe: OSRAM DULUX¨ 5 W Br¾ndetid: Ca. 90 - 120 minutters br¾ndetid afh¾ngig af batterietypen (1600 - 2700 mAh)