76 Palazzo per uffici Palazzo per uffici a Cesena (FC). Prospetto nord-ovest visto dal ballatoio alto all'arrivo della scala tonda. Edifício de escritórios em Cesena (FC). Fachada Noroeste vista do corredor superior junto à escada circular. Office Building in Cesena (FC). The north-west view seen from the upper corridor at the top of the round staircase. 77 Palazzo per uffici Palazzo per uffici a Cesena (FC). Particolare del prospetto nord-ovest con scala e particolari. Edifício de escritórios em Cesena (FC). Pormenor do alçado Noroeste com escada e pormenores construtivos. Office Building in Cesena (FC). A detail of the north-west view with staircase and details. 78 Palazzo per uffici Palazzo per uffici a Cesena (FC). Particolare del prospetto nord-ovest con due livelli serviti da ballatoi esterni; particolare della scala elicoidale interna che conduce dal piano interrato al piano terra e primo. Edifício de escritórios em Cesena (FC). Pormenor do Alçado Noroeste com dois níveis servidos por corredores exteriores; pormenor da escada helicoidal interior que conduz à cave, Rés-do-chão e primeiro andar. Office Building in Cesena (FC). A detail of the north-west view with the two levels and their outside corridors; a detail of the internal spiral staircase that leads from the basement to the ground and first floors. 113 79 Palazzo per uffici Palazzo per uffici a Cesena (FC). Planimetria generale; particolare del volume della scala esterna vista dall'arrivo al livello del ballatoio. Edifício de escritórios em Cesena (FC). Implantação; pormenor do volume da escada exterior vista a partir do nível de chegada do corredor. Office Building in Cesena (FC). General Plan; a detail of the outside staircase seen from the landing. 80 Palazzo per uffici Palazzo per uffici a Cesena (FC). Il piano terra a pilotis con vista della portineria. Edifício de escritórios em Cesena (FC). Zona de pilotis e portaria. Office Building in Cesena (FC). The ground floor with pilotis and a view of the caretaker's lodge. 114 TAV. VI° da 81 a 96 Ipotesi di ristrutturazione urbana - Roma Studio per tesi di laurea - 1970-’71. Modello in legno. Particolare sul Tevere con vista da lungotevere Flaminio. Hipótese de reestruturação urbana - Roma Estudo para tese de licenciamento 1970-’71. Maquete em madeira. Pormenor sobre o Tevere com vista da margem de Flaminio. Proposal of urban development - Rome Degree thesis study - 1970-71. Wooden model. Detail of the River Tiber with a view from the Via Flaminia bank. 81 "Biofabbrica" - fabbrica di insetti utili all'agricoltura "Biofabbrica" - fabbrica di insetti utili all'agricoltura a Cesena (FC). Località Martorano. Capogruppo con: Ing. Giorgio Mancini(†); Ing. Aldo Lelli(†) Modello di studio con edificio industriale e serre annesse; foto del corridoio principale di distribuzione; pianta della "Biofabbrica": uffici, laboratori e serre annesse. Struttura prefabbricata. Edificio completamente climatizzato. Risponde ai programmi per la lavorazione e la produzione di insetti utili in agricoltura, elaborati con il contributo scientifico del Prof. Giorgio Celli, direttore dell'Istituto di Entomologia dell'Università di Bologna. Contiene celle di ambientamento a clima regolabile, sale di lavorazione, magazzini, uffici amministrativi, laboratori. Risulta fondamentale il contributo della composizione architettonica in una realizzazione dove convergono molteplici e 115 tra loro diverse esigenze di carattere tecnologico, oltre che complesse problematiche di produzione a carattere sperimentale. L'esercizio della disciplina della composizione riesce a riunire in un assetto planivolumetrico organico, unitario e articolato le disparate funzioni specialistiche. Progetto: 1984 Realizzazione: 1985-'86 "Biofábrica" - Fábrica de insectos úteis à agricultura em Cesena (FC). Localidade Martorano. Coordenador do projecto com: Eng. Giorgio Mancini (†); Eng. Aldo Lelli (†) Maqueta de estudo do edifício industrial e das estufas; fotografia do corredor principal de distribuição; planta da "Biofábrica": escritórios, laboratórios e estufas. Estrutura pré-fabricada. Construção completamente climatizada. A construção responde aos programas de trabalho e produção de insectos úteis em agricultura, elaborados com a contribuição científica do Prof. Giorgio Celli, director do Instituto de Entomologia da Universidade de Bolonha. O edifício contem unidades de adaptação com clima regulável, sala de trabalho, armazéns, escritórios administrativos e laboratórios. Resulta fundamental o contributo da composição arquitectónica numa realização onde convergem diferentes e múltiplas exigências de carácter tecnológico, assim como complexas questões de tipo experimental. O exercício da disciplina da composição, consegue juntar num volume orgânico, unitário e articulado, as mais variadas funções especiais. Projecto: 1984 Execução: 1985-1986 "Biofabbrica" - factory producing insects useful in agriculture in Martorano, Cesena (FC). Head architect with engineers Giorgio Mancini(†) and Aldo Lelli(†) Study model with an industrial building and attached glasshouses; photo of the main distribution corridor; plan of the "Biofabbrica": offices, laboratories and attached glasshouses. Prefabricated structure. Air-conditioned building. Used for the production and processing of insects used in agriculture, studied with the scientific contribution of Prof. Giorgio Celli, director of the Entomology Institute at Bologna University. It contains units with adjustable climate conditions, manufacturing hall, warehouses, administrative offices and laboratories. The contribution of the architectural composition is fundamental in a project where several different technological requirements merge with complex experimental production problems. The discipline of composition is able to synthesize in an articulated, unitary and organic plan the specific functions. Project: 1984 116 Construction: 1985-'86 82 Centro Civico e Commerciale Centro Civico e Commerciale a Cesena (FC). Immagine con i lati nord e ovest del volume; prospetto nord; pianta piano primo; pianta piano terra. In un volume compatto articolato su due piani fuori terra ed un piano seminterrato vengono contenute due funzioni diverse ma parimenti utili ad un quartiere. Al centro civico, al primo piano, si accede mediante una rampa ed un ballatoio che conduce ad un terrazzo prospiciente la via principale sul lato ovest. Questa occasione progettuale completa il quarto lato di una piazza con la superficie articolata del prospetto nord e connota il quartiere che fino ad allora risultava privo di emergenze. Progetto: 1977 Realizzazione: 1977-'78 Equipamento Social e Centro Comercial em Cesena (FC). Coordenador do projecto com: Eng. Giorgio Mancini (†); Eng. Aldo Lelli (†) Imagens com os lados Norte e Oeste do volume; alçado Norte; planta do piso 1; planta do piso 0. Num volume compacto e articulado em dois pisos mais um semi-enterrado, estão presentes duas funções diferentes mas igualmente necessárias para o bairro: equipamento e comércio. Ao centro cívico, no primeiro andar, chega-se com uma rampa e um corredor que liga a um terraço debruçado, a Oeste, para a rua principal. Esta intenção projectual visa, por um lado, a completar o quarto lado de uma praça através da superfície articulada do alçado Norte e, por outro, estabelece uma marca no bairro que até então se encontrava relativamente descaracterizado. Projecto: 1977 Execução: 1977-’78 Shopping Centre and Town Hall in Cesena (FC). Image of the north and west sides; north view; first floor plan; ground floor plan. A compact building on two floors above ground and a basement serving two different but equally important functions for a suburb. The access to the town hall on the first floor is by a ramp and a corridor that leads to a terrace facing the main road on the west side. This project completes the fourth side of a square from the north side and characterizes a suburb that until then had no such facilities. Project: 1977 Construction: 1977-78 117 83 Prototipi Prototipi di "self service" per operazioni bancarie. Foto di un prototipo visto di fianco; cinque disegni del prototipo in pianta e prospetto e, tre disegni del basamento metallico in pianta e prospetto. I prototipi sono realizzati in legno compensato e massello. E' prevista la realizzazione di serie in materiale plastico. Il piedistallo di sostegno dei due volumi costituenti l'oggetto è realizzato in metallo. Sono state utilizzate speciali vernici antigraffio e particolari serrature di sicurezza. Fornisce un completo servizio bancario di sportello, ad eccezione del prelievo di liquidi, in assenza di personale. E' stato esposto alla Fiera di Milano ed alla mostra di Bologna dell'IBM nel 1985. Progetto: 1985-'86 Realizzazione: 1986 (vengono eseguiti n.3 prototipi) Protótipos de "self-service" para operações bancárias. Fotografia de um protótipo visto de lado; cinco desenhos do protótipo em planta e em alçado e três desenhos do embasamento metálico em planta e alçado. Os protótipos foram realizados em contraplacado e madeira maciça. Foi prevista a realização de uma série em material plástico. O pedestal que sustenta os dois volumes que constituem o objecto é realizado em metal. Foram utilizados vernizes especiais contra o vandalismo e especiais fechaduras de segurança. Este protótipo fornece um completo serviço bancário, feita excepção para levantamentos de numerário, em ausência de pessoal competente. O protótipo foi exposto na Fiera di Milano (exposição de mobiliário e design) e na exposição de Bolonha da IBM em 1985. Projecto: 1985-’86 Execução: 1986 (executados três protótipos) Prototype of self service machine for banks. Photo of a prototype from its side; five drawings of the plans of the prototype, and three drawings of the plan and prospective of the metal base. The prototypes are made of both plywood and solid wood. The serial production is planned to be made of a plastic material. The pedestal that supports the two bodies is made of metal. Special unscratchable paints were used, together with safety locks. It offers a complete range of bank services, except for the withdrawal of money, without the presence of bank personnel. It was shown at the Milan Exhibition Centre and at the IBM Exhibition of Bologna in 1985. Project: 1985-86 Construction: 1986 (three prototypes were made) 118 84 Prototipi Prototipo di "self service" per operazioni bancarie. Foto dei tre prototipi visti di fianco. Protótipos de "self-service" para operações bancárias. Fotografia dos três protótipos vistos de lado. Prototype of self-service machine for bank activities. Photo of the three prototypes from the side. 85 Project financing Project financing per stazione di servizio e interscambio pubblico a Cervia (RA). Località Pinarella. Rendering dall'alto del complesso; planimetria generale; rendering del prospetto sulla via principale. Lo studio comprende: parcheggio pubblico per automobili ed autobus; stazione per le navette di collegamento agli stabilimenti balneari; stazione di servizio per rifornimento carburanti; edificio commerciale a un piano con bar; verde attrezzato. Il complesso costituisce elemento di qualificazione dell'ingresso sud alla città balneare di Cervia. Progetto: 2003 Project financing para estação de serviço e interface público em Cervia (RA). Localidade Pinarella. Rendering aéreo do complexo; implantação; rendering do alçado principal. O estudo compreende: estacionamento público para automóveis e autocarros; estação de autocarros para as ligações às estâncias balneares; estação de serviço para fornecimento de combustível; edifício comercial de um piso com café; parque urbano. O complexo apresenta-se como elemento de qualificação da entrada Sul da cidade balnear de Cervia. Projecto: 2003 Project financing for a service station and transport interchange in Cervia. Pinarella di Cervia (RA). A rendering from above of the whole complex; general plan; a rendering of the front on the main street. The study contains: public parking spaces for cars and buses; a bus station for shuttle buses to the beaches; service station, shopping centre on one floor with a snack bar, green areas. This complex is a defining element of the southern entrance to the seaside resort town of Cervia, Ravenna. Project: 2003 119 86 Logo Logo per il Centro Servizi Avanzati per l'Agricoltura "Biolab". con: Marcella Peticca Logo. Progetto grafico: 1988 Logotipo para o Centro Serviços Avançados para a Agricultura - "Biolab". Com: Marcella Peticca. Logotipo. Projecto gráfico: 1988 Logo for the Advanced Service Centre for Agriculture "Biolab". with Marcella Peticca Logo. Graphic design: 1988 87 Chiesa di Urago d'Oglio Chiesa comunale di San Pietro, Urago d'Oglio (BS). Capogruppo con: Arch Paolo Bellettini; Arch. Pierantonio Bandera (†) Disegno esecutivo con pianta, sezioni e particolare costruttivo; foto dell'interno della chiesa. Restauro di un'antica chiesa presso il cimitero di Urago d'Oglio. Progetto: 1999 Igreja da freguesia de San Pietro, Urago d'Oglio (BS). Coordenador de projecto com: Arq. Paolo Bellettini; Arq. Pierantonio Bandera (†) Desenho executivo com planta, cortes e pormenor construtivo; fotografia do interior da Igreja. Restauro de uma antiga igreja no cemitério de Urago d'Oglio. Projecto: 1999 Church of Saint Peter, Urago d'Oglio (BS). Head architect with architects Paolo Bellettini and Pierantonio Bandera (†) Working drawing with plan, sections and building detail; photo of the church interior. Restoration of an old church in the cemetery of Urago d'Oglio. Project: 1999 120 88 Campanile e Canonica. S. Maria di Carpineta - Restauro Campanile e Canonica. S. Maria di Carpineta a Cesena (FC) - Restauro. Rilievo della sommità del campanile: prospetto, pianta e pianta riflessa; vista della chiesa e del campanile. Sono stati restaurati la canonica attigua alla chiesa antica e il campanile. Progetto: 1993 Realizzazione: 1996 Torre do Sino e Casa Paroquial. S.Maria de Carpineta em Cesena (FC) - Restauro. Coordenador de projecto com: Arq. Paolo Bellettini; Arq. Pierantonio Bandera (†) Levantamento da parte superior da torre do sino: alçado, planta e planta de tectos; vista da Igreja e da Torre do sino. Foram recuperados a casa paroquial, colada à Igreja antiga, e a torre sineira. Projecto:1993 Execução: 1996 Bell tower and vicarage. Santa Maria di Carpineta, Cesena (FC) - Restoration. Survey of the top of the bell tower: front view, plan and mirror image plan; view of the church and bell tower. The vicarage next to the old church and the bell tower were restored. Project: 1993 Construction: 1996 89 Cimitero di Fusignano - Rilievo per un restauro Cimitero comunale monumentale di Fusignano (RA). Località Cantagallo - Rilievo per un restauro. con: Marcella Peticca Sezione trasversale; piante riflesse del soffitto; pianta del piano terra; rilievo delle paraste ioniche. Rilievo e progetto preliminare per consolidamento, ristrutturazione e restauro della chiesa centrale, della camera mortuaria, della sede del custode e del muro di cinta est del cimitero monumentale di Fusignano. Progetto: 1993-'96 Cimitério municipal monumental de Fusignano (RA). Localidade Cantagallo - Levantamento para um restauro. Em parceria com: Marcella Peticca Corte transversal; plantas do tecto; planta do rés-do-chão; levantamento das pilastras jónicas. Levantamento e estudo prévio para consolidação, remodelação e restauro da Igreja central, da capela mortuária, 121 da sede do vigilante e do muro de vedação do lado Este do cemitério monumental de Fusignano. Projecto: 1993-1996 Monumental Cemetery of Fusignano (RA). Cantagallo, Fusignano - Survey for a restoration. with Marcella Peticca Cross section; mirror image plans of the roof; ground floor plan; survey of the Ionic pilasters Survey and preliminary project for consolidation, renovation and restoration of the central church, mortuary, guardian's premises and the eastern boundary wall of the monumental cemetery of Fusignano. Project: 1993-'96 90 Cimitero di Fusignano - Rilievo per un restauro Cimitero comunale monumentale di Fusignano (RA). Località Cantagallo - Rilievo per un restauro. Emiciclo, prospetto e sezione della chiesa; camera mortuaria, muro di cinta e sede del custode; scorcio della edicola della camera mortuaria. Cemitério municipal de Fusignano (RA) . Localidade Cantagalllo - Levantamento para um restauro. Hemiciclo, corte e alçado da igreja; capela mortuária, muro de vedação e sede do vigilante; pormenor do pórtico de entrada da capela mortuária. Monumental Cemetery of Fusignano (RA). Cantagallo, Fusignano - Survey for a restoration. Semicircle, front view and section of the church; mortuary, boundary wall and guardian's premises; view of the mortuary chapel. 91 Cimitero di Fusignano - conferenza Cimitero comunale monumentale di Fusignano (RA). Località Cantagallo - conferenza. Foto scattata durante le operazioni di rilievo; particolare con la colonna tuscanica del portico prospiciente la camera mortuaria; schemi e schizzi da proiettare. Conferenza dal titolo: "Ordine e dis-ordine nel cimitero di Cantagallo a Fusignano". Data: 7 settembre 1996 122 Cemitério municipal de Fusignano (RA). Localidade Cantagalllo - conferência. Fotografia tirada durante as operações de levantamento; pormenor com coluna tuscanica do alpendre da capela mortuária; esquemas e esquiços para projecção. Conferência com o título: "Ordem e des-ordem no cemitério de Cantagallo em Fusignano". Data: 7 de Setembro de 1996 Monumental Cemetery of Fusignano (RA). Cantagallo, Fusignano - conference. Photo taken during the survey; detail of a Tuscan column on the portico looking onto the mortuary; plans and sketches to be projected. Conference on: "Order and dis-order in the Cemetery of Cantagallo, Fusignano". Date: September, 7th 1996 92 Cimitero di Granarolo Cimitero comunale di Granarolo, Faenza (RA) Ampliamento. Capogruppo con: Ing. Renato Lelli; Ing. Angelo Sampieri Immagine della esecuzione di due moduli e mezzo; pianta delle coperture; pianta; prospetto. Ampliamento del cimitero mediante lo studio di una nuova tipologia di loculi modulari e prefabbricati. Questa tipologia consente una maggiore riservatezza nel culto dei defunti in quanto loculi e lapidi non sono direttamente esposte alla vista dal camposanto, ma si affacciano all'interno di una camera sepolcrale riservata. Progetto: 1997 Realizzazione: 1998 Cemitério municipal de Granarolo, Faenza (RA) - Ampliação. Coordenador de projecto com: Eng. Renato Lelli; Eng. Angelo Sampieri Imagem da execução de dois módulos e meio; planta de cobertura; planta; alçado. Ampliação do cemitério através do estudo de uma nova tipologia de gavetas modulares pré-fabricadas. Esta tipologia consente uma maior intimidade no culto dos defuntos, uma vez que as lóculos e as lápides abrem-se no interior de uma câmara sepulcral reservada e não directamente expostas para as do Cemitério. Projecto: 1997 Execução: 1998 123 Cemetery of Granarolo, Faenza (RA) - Extension. Head architect with the engineers Renato Lelli and Angelo Sampieri Photo of the construction of two and an half modules; plan of the roof; plan; front view. Cemetery extension through the study of a new type of modular and prefabricated burial niche. This typology allows for more privacy while visiting the departed, since the niches and tombstones are not directly exposed to the cemetery, but they look onto a private area. Project: 1997 Construction: 1998 93 Cimitero di Longiano - restauro e rifunzionalizzazione Cimitero comunale monumentale di Longiano (FC) - restauro e rifunzionalizzazione. Planimetria generale; foto della nuova pavimentazione e di una delle due rampe per il superamento delle barriere architettoniche. Progettazione con sistemazione, manutenzione straordinaria e abbattimento delle barriere architettoniche del cimitero monumentale del capoluogo del Comune di Longiano (FC). Progetto: 1998 Realizzazione: 1998 Cemitério municipal de Longiano (FC) - restauro e reabilitação. Implantação; fotografia do novo pavimento e de uma das duas rampas para a supressão das barreiras arquitectónicas. Projecto com arranjo, manutenção extraordinária e resolução dos problemas ligados às barreiras arquitectónicas no cemitério municipal de Longiano (FC). Projecto: 1998 Execução: 1998 Monumental cemetery of Longiano (FC) - restoration and redevelopment. General Plan; photo of the new pavement and of one of the two ramps for the disabled. Designing, renovation and demolition of architectural barriers of the cemetery of Longiano (FC). Project: 1998 Construction: 1998 124 94 Cimitero di Marzeno Cimitero comunale di Marzeno, Faenza (RA). Capogruppo con: Ing. Renato Lelli; Ing. Angelo Sampieri Prospetto dell'ingresso principale con rampa per disabili; pianta e prospetto del nuovo blocco dei loculi cimiteriali; particolare costruttivo della rampa. Progettazione di nuovi blocchi di loculi comunali nel cimitero di Marzeno. Progetto: 1998 Realizzazione: 1998 Cemitério municipal de Marzeno, Faenza (RA). Coordenador de projecto com: Eng. Renato Lelli; Eng. Angelo Sampieri Alçado da entrada principal com rampas para deficientes motores; planta e alçado do novo bloco de gavetas; pormenor construtivo da rampa. Projecto de novos blocos de gavetas no cemitério de Marzeno. Projecto: 1997 Execução: 1998 Cemetery of Marzeno, Faenza (RA). Head architect with architects Renato Lelli and Angelo Sampieri View of the main entrance and ramp for the disabled; Plan and front view of the block for burial niches; detail of the ramp. Designing of new blocks of council burial niches in the cemetery of Marzeno. Project: 1998 Construction: 1998 95 Cimitero di Rimini - Restauro Cimitero comunale monumentale di Rimini - Restauro. Capogruppo con: Arch. Denis Parise; Arch. Paolo Bellettini; Arch. Carla Casadei; Ing. Paolino Batani; Ing. Marcello Spagna Foto di una delle due palazzine all'ingresso del cimitero storico artistico di Rimini; rilievo dell'ingresso principale con le due palazzine e il famedio; pianta della camera mortuaria; sezione della camera mortuaria e del fianco di una delle palazzine. Progetto: 2002-2003 Realizzazione: in costruzione 125 Cemitério municipal monumental de Rimini - Restauro. Coordenador de projecto com: Arq. Denis Parise; Arq. Paolo Bellettini; Arq, Carla Casadei; Eng. Paolino Batani; Eng. Marcello Spagna Fotografia de um dos edifícios na entrada do cemitério histórico e artístico de Rimini; levantamento da entrada principal com os dois edifícios e o templo funerário; planta da capela mortuária; corte da capela mortuária; corte da capela mortuária e do lado de um dos edifício. Projecto: 2002-2003 Execução: Em construção Monumental Cemetery of Rimini - Restoration. Head architect with architects Denis Parise, Paolo Bellettini and Carla Casadei and with engineers Paolino Batani and Marcello Spagna Photo of one of the two buildings at the entrance of the historical cemetery of Rimini; survey of the main entrance with the two buildings and the memorial chapel; plan of the mortuary; section of the mortuary and the side of one of the buildings. Project: 2002-2003 Construction: under construction 96 Tre cappelle funerarie Tre cappelle funerarie nel cimitero storico comunale di Santa Sofia (FC). Pianta delle coperture; pianta; sezione; foto con le tre cappelle funerarie e la chiesa centrale del cimitero di Santa Sofia. Le tombe di famiglia del cimitero comunale di S.Sofia sono attigue al lato est della storica cappella centrale dove già era stato edificato un poco decoroso volume di loculi. Il prospetto tripartito, sormontato da tre timpani molto pronunciati, si riferisce, pur nella sua autonomia stilistica, alla retrostante cappella ed alle sue forme dominanti. Progetto: 1978 Realizzazione: 1978 Três capelas funerárias no cemitério histórico municipal de Santa Sofia (FC). Planta de cobertura; planta; corte; fotografia com as três capelas funerárias e a igreja central do cemitério de Santa Sofia. Os túmulo de família do cemitério municipal de Santa Sofia são contíguos ao lado Este da histórica capela central onde já tinha sido construído um volume de gavetas sóbrio na decoração. O alçado tripartido, rematado por três tímpanos muito pronunciados, faz alusão, mesmo apresentando uma autonomia artística própria, à capela que se encontra atrás, nas suas formas dominantes. Projecto: 1978 Execução: 1978 126 Three funeral chapels in the historical cemetery of Santa Sofia (FC). Plan of the roof; plan; section; photo of the three funeral chapels and the central church of the Santa Sofia cemetery. Family tombstones of the town cemetery of S. Sofia are on the left side of the historic chapel where there was an inappropriate building for burial niches. The three pronounced tympana refer, even though being independent in their style, to the chapel behind and to its predominant forms. Project: 1978 Construction: 1978 127 TAV. VII° da 97 a 112 Ipotesi di ristrutturazione urbana - Roma Studio per tesi di laurea - 1970-’71. Collage - carta colorata su cartoncino (cm 35x25). Studio di interno a grande dimensione. Hipótese de reestruturação urbana - Roma Estudo para tese de licenciamento - 1970-’71. Colagem - papel colorido sobre cartolina. (cm 35x25). Estudo de interior em grande dimensão. Proposal of urban development - Rome Degree thesis study - 1970-71. Collage - Coloured paper on cardboard (35x25 cm). A large-scale study of the interior. 97 Cimitero di Spilamberto Cimitero comunale storico monumentale di Spilamberto (MO). Capogruppo con: Ing. Marco Battistini; Ing. Sergio Grasselli; Ing. Pietro Ducci; Geol. Stefano Angeli Scorcio del quadriportico con il volume superiore delle nuove sepolture eseguito; sezione trasversale; il corridoio verso le nuove sepolture al primo piano (foto cantiere). Si tratta di ampliamento in sopraelevazione, restauro e manutenzione straordinaria del camposanto e del quadriportico. E' stata prodotta una palificazione passando attraverso i muri delle sepolture esistenti per costruire una piastra sulla quale porre il volume di completamento dei nuovi loculi. Progetto: 2001 Realizzazione: 2005 Cemitério municipal histórico e monumental de Spilamberto (MO). Coordenador de projecto com: Eng. Marco Battistini; Eng. Sergio Grasselli; Eng. Pietro Ducci; Geol. Stefano Angeli Parte do claustro com o volume superior das novas sepulturas (executado); corte transversal; corredor em direcção às novas sepulturas do primeiro andar (fotografia de obra). Trata-se de uma ampliação em altura, restauro e manutenção extraordinária do cemitério e do claustro. As fundações foram reforçadas com estacas através dos muros das sepulturas, possibilitando a construção de uma plataforma para a implantação do volume que completa as novas gavetas. Projecto: 2001 Execução 2005 128