Ensino 11 LusoJornal n°019/II de 19/01/2011 Segundo Ana Paula Laborinho, Presidente do Instituto Camões Breves Lusa - António Cotrim Centros Culturais do Instituto Camões podem passar a Centros Culturais da CPLP Ana Paula Laborinho, Presidente do Instituto Camões Portugal e o Brasil devem articular as ações de defesa e promoção da língua portuguesa, disse à agência Lusa a Presidente do Instituto Camões (IC). “Houve tempos em que havia uma espécie de disputa e onde estava o Brasil, parece que Portugal ia também atrás, e tentava tomar posição”, afirmou Ana Paula Laborinho, em entrevista à Lusa, em que assinalou a passagem do primeiro aniversário da sua nomeação para a direção do Instituto Camões. A institucionalização da norma de escrita do português, com a adoção do novo Acordo Ortográfico constitui para Ana Paula Laborinho um exemplo do que pode ser feito em conjunto. Outra medida é a criação de “Centros culturais CPLP”, acrescentou, referindo-se à união de esforços dos Estados membros da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP). “O ideal seria termos Departamentos de estudos portugueses partilhados pelos vários países e, até do ponto de vista da própria promoção da cultura, o ideal, sobretudo em alguns países, seria convergir em Centros culturais CPLP, em que todos nos juntássemos”, frisou. Neste sentido, o embrião do que pode ser feito nesta matéria está a nascer em Belgrado, capital da Sérvia. “No caso de Belgrado, nós estamos a procurar desenvolver um projeto que é no fundo o início, o embrião de um projeto CPLP. É uma ideia que cada vez mais começa a deixar de ser ideia para ser concretização”, sustentou. O exemplo da feira do livro de Belgrado foi o balão de ensaio para futuras iniciativas partilhadas. A Presidente do IC justificou a escolha de Belgrado com o “grande interesse” que a língua portuguesa desperta na região, designadamente entre os países da área de influência da antiga União Soviética. A progressiva importância do português como “língua de negócios” é outra fator apontado por Ana Paula Laborinho para o interesse destes países. “Não podemos deixar de considerar que o português é também uma língua de bons negócios, pensando na importância crescente que um país como o Brasil, mas também países africanos, revelam”, disse. Relativamente ao interesse pela língua portuguesa noutras latitudes, Ana Paula Laborinho destacou o caso da China, em que se passou de três universidades onde se ensinava o português para as atuais 17. “O interesse pelo português é um interesse que não resulta apenas de ser um curso de opção. São licenciaturas em estudos portugueses, estudos avançados e cada vez mais, e isso é que nos é muito grato: uma forte articulação com universidades portuguesas, por exemplo, em programas de doutoramento”, exemplificou. Outro caso de interesse é dado pelo Japão, onde existem 57 universidades nas quais se ensina português, destacou. n Terminou no sábado dia 15 de janeiro, uma série de reuniões organizadas pela Coordenação geral do Ensino de Português em França, animadas pela Coordenadora Adelaide Cristóvão, pela adjunta Teresa Miragaia, pela professora Ana Cristina Vitro e pelo Diretor adjunto do Colégio Jean Moulin de Chaville, Sr. Khouas. Este foi um contacto com os pais nas escolas onde é lecionado o ensino de português no primário para que os alunos possam depois integrar a Secção Portuguesa do Liceu Internacional de Chaville. Houve uma participação “razoável” de pais, como declarou ao LusoJornal Parcídio peixoto, Conselheiro das Comunidades Portuguesas, “sobretudo das mães dos alunos”. O objetivo foi de explicar aos pais dos alunos a importância do ensino numa Secção Internacional de Português e principalmente da situação da Secção Internacional de Chaville.A Secção que tem 3 anos de DR Reuniões de promoção da Secção Portuguesa no Liceu Internacional de Chaville Professores animaram a reunião existência encontra-se hoje “numa situação não confortável” garante Parcidio Peixoto. “Para assegurar a continuidade do percurso escolar dos alunos vai ser necessário abrir uma Secção Internacional no Liceu de Sèvres. Ora, hoje a Secção não tem os alunos suficientes para que a Coordenação possa apresentar um dossier de abertura da Secção em Sèvres”. O Conselheiro das Comunidades considera que “esta é uma Secção de ensino de português de qualidade”, e argumenta mesmo que “é o ensino que todos reivindicam para os seus filhos e netos”. Em Chaville, para além do apoio do Reitorado de Versailles, da Mairie de Chaville e da Embaixada de Portugal, a colocação dos professores portuguesa é suportada por Portugal, sem custos para o estabelecimento francês. Parcidio peixoto considera que “são muito boas condições” e que, “mesmo se a Secção está aberta a todas as nacionalidades que queiram aprender a língua portuguesa, os portugueses que têm filhos em idade escolar deviam fazer um esforço, mesmo se de alguns quilómetros, alguns apenas centenas de metros, para colocar os seus filhos a aprender uma língua que lhes será, sem dúvida, útil no seu percurso profissional”. Coordenação Geral do Ensino de Português em França 6 passage Dombasle 75015 Paris Infos: 01.53.68.78.53 www.epefrance.org [email protected] Journées Portes Ouvertes à Sorbonne Paris IV Une Journée Portes ouvertes sur les cours de Portugais à l’Université de Paris-Sorbonne (Paris IV) aura lieu le samedi 22 janvier, de 14h00 à 17h30 au Centre Universitaire Malesherbes (Métro:Villiers ou Malesherbes). Vous pouvez rencontrer les enseignants de portugais et découvrir l’ensemble des formations et activités: www.lusojornal.com Licence de Portugais (Langue, Littérature et civilisation), Spécialisation traduction et linguistique, Spécialisation Français Langue Etrangère, Module de Préprofessionnalisation (Professeur des écoles), Bi-Licence PortugaisEspagnol, Bi-Licence Portugais Lettres Modernes, Bi-Licence Portugais Lettres Modernes Appliquées, Licence LEA (Droit, Economie et langues des Affaires), Diplôme d’Université – Langue portugaise et cultures lusophones. Master Etudes Lusophones, Master LEA (Droit, Economie et Langues des affaires), Master Professionnel Etudes ibériques et latino-américaines appliquées, entreprises et échanges internationaux. Doctorat Etudes Lusophones Stages linguistiques au Portugal (Faro, Porto, Lisbonne, Coimbra, Braga), en Italie (Venise) et en Espagne (Salamanca). Voyage d’étude au Portugal et visites d’entreprises. Ateliers d’écriture. Ateliers de culture brésilienne. n L'ACSP Poissy ouvre une 2ème classe de cours de portugais L'Association Culturelle et Sportive Portugaise de Poissy a commencé cette année les cours de portugais pour adulte. «Avec plus de 10 élèves cette année de lancement, le résultat a dépassé nos espérances» disent les dirigeants de l’association. «L'association aurait pu garder une classe unique mais la qualité des cours est notre priorité. Nous avons donc décidé de couper le groupe d'élèves en deux». Le mardi pour les élèves débutant et le mercredi pour les élèves les plus expérimentés. Ainsi, en plus d'avoir un rythme plus adapté à leur niveau, les élèves restent en nombre limité. «Ce dernier point est indispensable pour échanger fréquemment avec la professeur et ainsi augmenter l'efficacité des cours» explique le Président de l’association, Nelson de Jesus Pedro. Le profil des élèves est très varié, «on trouve des lusodescendants connaissant peu leur langue d'origine ou souhaitant apprendre l'écrit, mais également des personnes sans origines portugaises mais vivant avec des lusodescendants ou désirant simplement connaitre la langue d'un pays qu'ils apprécient». Les cours ont lieu au 104 rue de Villiers, à Poissy (78), de 20h00 à 21h30. Cemaf. Journées Portes Ouvertes au Lycée Molière Le lycée Molière (Paris 16ème) organise une journée portes ouvertes à destination des futurs élèves de CPGE (Classe Préparatoire aux Grandes Ecoles), le samedi 22 janvier, de 9h30 à 16h00. Cet établissement parisien propose depuis longtemps la langue portugaise en CPGE. Le professeur, Annabella Simões, donnera à cette occasion toutes les informations utiles. Lycée Molière 71 rue du Ranelagh 75016 Paris Infos: 01.42.88.14.27 12 Cultura LusoJornal n°019/II de 19/01/2011 Homenageado em Bobigny até junho Em breve António Lobo Antunes: um dos maiores escritores da literatura portuguesa contemporânea Das diferentes candidaturas que a Universidade de Coimbra recebeu para o cargo de Reitor uma delas é de uma docente da instituição, Cristina Robalo Cordeiro, Cônsul Honorária de França, doutorada em literatura francesa na Faculdade de Letras, viceReitora da UC desde 2003. “Foi um trabalho com gosto e amor à universidade, que vive agora um momento importante”, frisou, acrescentando tratar-se de “um momento de grandes restrições, mas também de oportunidades e desafios” para a Universidade de Coimbra. Cristina Robalo Cordeiro nasceu em Coimbra em 1954 e é a primeira mulher a candidatar-se ao cargo de Reitor da Universidade de Coimbra. Licenciou-se em Filologia Românica em 1977 na UC e doutorou-se em 1991. É ainda conservadora da Casa-Museu Miguel Torga, Presidente da Associação Portuguesa de Literatura Comparada e vicePresidente da Associação Internacional de Lusitanistas e da Alliance Française de Coimbra. Caberá ao Conselho Geral da UC, presidido pelo banqueiro Artur Santos Silva, escolher a 14 de fevereiro o novo Reitor. Restaurante francês promove a Choucroute em Lisboa Entre os dias 19 e 20 de janeiro, o restaurante francês Novamesa, em Lisboa, vai dar a conhecer a “verdadeira choucroute” aos seus clientes. Ao almoço vai ser uma choucroute “mais leve” com 3 tipos de salsichas e pernil de porco (a 13 euros) e à noite, para o jantar, uma choucroute “mais rica” com confit de pato, também 3 tipos de salsichas e pernil de porco (por 18 euros). O restaurante Novamesa foi criado por um francês, Cédric Lecler, que foi para Portugal cumprir o serviço militar como cooperante e nunca mais regressou a França. Criou uma empresa de financeira que vendeu 25 anos depois para se dedicar à sua paixão: a gastronomia. Restaurant Novamesa Rua Marcos Portugal, nº 1 (Praça das Flores) Em Lisboa Infos: 21.396.62.87 Lusa – Estela Silva Cônsul Honorária de França candidata a Reitora da Universidade de Coimbra António Lobo Antunes No primeiro semestre de 2011, Bobigny homenageia António Lobo Antunes e a sua obra. Uma programação repleta de peças de teatro, música e leituras baseadas na obra de um dos maiores escritores da literatura portuguesa contemporânea está a decorrer entre janeiro e junho na Maison de la Culture de Bobigny. António Lobo Antunes, nascido em Lisboa, Benfica, em 1942, licenciouse em medicina e especializou-se em psiquiatra. Em 1970 foi mobilizado para o serviço militar e entre 1971 e 1973 exerceu funções de tenente médico em Angola. Esta experiência marcou a sua vida e influenciou a sua obra. Em 1979 publica os seus primeiros livros “Memória de Elefante” e “Os Cus de Judas” e em 1981, “Conhecimento do Inferno”. As suas primeiras obras são alta- mente biográficas retratando a sua experiência enquanto médico durante o período da Guerra Colonial. Segue-se, mais tarde, uma trilogia,“Ciclo Benfica”, marcada por três livros de um período fundamental da sua vida nos tempos em que viveu nesta freguesia de Lisboa e, praticamente todos os anos, sai um novo livro do escritor. António Lobo Antunes é editado em Portugal pelas Publicações Dom Quixote e viu muitos dos seus livros traduzidos para a língua francesa. Pela Métailié foi editado «Le cul de Judas», pela Albin Michel «Fado Alexandrino», mas foi o editor Christian Bourgois quem traduziu quase toda a sua obra. Nesta editora podemos encontrar os títulos: «Mémoire d’éléphant», «Explication des oiseaux», «Connaissance de l’en- fer», «La farce des damnés», «Le Retour des caravelles», «Traité des passions de l’âme», «L’ordre naturel des choses», «La mort de Carlos Gardel», «Le Manuel des inquisiteurs», «La splendeur du Portugal», «Livre de chroniques I et II», «Exhortation au crocodiles», «N’entre pas si vite dans cette nuit noir», «Que ferai-je quand tout brûle?», «Bonsoir les choses d'ici-bas», «Il me faut aimer une pierre», «Livre de chroniques III», «Je ne t’ai pas vu hier dans Babylone», «Mon nom est légion», «Dormir accompagné» / Inédit février 2001 et «Conversations avec António Lobo Antunes». Lobo Antunes recebeu inúmeros prémios pela sua obra em várias partes do mundo. Em Portugal, o prémio Camões, um dos mais importantes prémios literários portu- gueses foi-lhe atribuído em 2007. Em França teve igualmente vários reconhecimentos. Em 1987 recebeu o prémio Franco-Português, pelo livro “Cus de Judas” (Prémio instituído pela Embaixada de França em Lisboa, no valor de - na altura - duzentos mil escudos e atribuído a obras traduzidas para a língua francesa nos últimos cinco anos). Em 1997 o Prémio Melhor Livro Estrangeiro publicado em França, com o “Manual dos Inquisidores”, recebeu ainda o prémio France-Culture pela obra “A Morte de Carlos Gardel” e em 2008 foram-lhe atribuídas, pelo Ministério da Cultura francês, as insígnias de Comendador da Ordem das Artes e das Letras francesas. O seu mais recente livro “Sôbolos rios que voam”, editado em Portugal no final de 2010 e extremamente bem acolhido pela crítica, ocupou os primeiros lugares dos topos das livrarias. Após uma hospitalização devido a uma operação grave, entre os efeitos dos medicamentos, da anestesia e as dores, António Lobo Antunes passa por um período de confusão recuperando e registando fragmentos da sua vida e das pessoas que a atravessaram. Muitos livros foram escritos a seu respeito e a sua obra é frequentemente objeto de estudo. No ano em que Lobo Antunes é homenageado, é uma excelente ocasião para quem não conhece a sua obra de se dedicar à sua leitura ou descobri-la através das cerca de 50 noites dedicadas ao escritor com música, peças de teatro, leituras propostas pela MC93 de Bobigny, “e ainda dois domingos com bolos de bacalhau e pastéis de nata. Como se Bobigny fosse Benfica” (nas palavras do Jornal Publico – suplemento Ípsilon). n Joana Valente www.mc93.com À la Sorbonne Nouvelle- Paris III et au Centre Calouste Gulbenkian Colloque sur Agustina Bessa-Luís à Paris L’Université Paris III- Sorbonne Nouvelle organise du 20 au 22 janvier prochain, un colloque sur ‘Agustina Bessa-Luis: Audaces et Défigurations’ au Centre Culturel Calouste Gulbenkian et au Centre Censier- Paris III. Répondant en 1985 à une question du journal Libération, «Pourquoi écrivez-vous», Agustina Bessa-Luís évoque, entre autres, ces deux moteurs d’écriture: l’audace et la défiguration. Leur valorisation dans ce Colloque permet d’envisager l’œuvre de l’écrivain dans une perspective plurielle: approche thématique, comparatiste, esthétique, sociocritique (positionnement de l’écrivain dans nos sociétés, modalités du dialogue avec le lecteur…), et textuelle. Ce colloque considère donc, tous genres littéraires confondus, l’œuvre dans sa totalité comme le produit d’un humanisme pensé par Agustina Bessa-Luís. La pluridisciplinarité doit permettre d’affiner et d’ouvrir les exégèses déjà existantes de l’œuvre de la romancière portugaise et de mettre en évidence les voies qu’elle trace pour la fiction et la critique à venir. Le premier jour du Colloque, le jeudi 20 janvier, aura lieu au Centre Gulbenkian. L’ouverture sera faite avec une conférence par Arnaldo Saraiva de Université de Porto sur ‘A cidade de Agustina’. Dans les Tables rondes participeront Teresa Rita Lopes de l’Universidade Nova de Lisboa, Aparecida de Fátima Bueno de l’Universidade Federal do Paraná, Catherine Dumas de Paris III, Laura Fernanda Bulger de l’Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro. Le même jeudi sera inaugurée l’exposition «Agustina, vida e obra» présentée par l’Institut Camões à la Maison André de Gouveia (Cité Universitaire Internationale) en présence de l’Ambassadeur du Portugal à Paris, Francisco Seixas da Costa. Les deux jours suivants seront organisés au Centre Censier Paris III Salle Las Vergnas. Les organisateurs annoncent la présence d’Alda Lentina de Paris IV, Agnès Levécot de Paris III, Sarah Carmo de Paris III, Maria de Fátima Marinho de la Faculdade de Letras da Universidade do Porto,Ana Maria Filizola de l’Universidade Federal do Paraná, Luís Mourão de l’Escola Superior de Educação de Viana do Castelo, Álvaro Manuel Machado de l’Universidade Nova de Lisboa, José Cândido de Oliveira de l’Universidade Católica/Pólo de Braga, Marie-Christine Pais-Simon de Paris III, Paulo Motta Oliveira de l’Universidade de São Paulo, Patrícia da Silva Cardoso de l’Universidade Federal do Paraná, António Preto de Paris VII, Aniello Angelo Avella de l’Universitá degli Studi di Roma Tor Vergata, Universidade do Estado do Rio de Janeiro – Brasil, Istituto Italiano di Cultura di Rio de Janeiro - Brasil. La conférence de clôture aura comme sujet “Agustina e a arte cinematográfica, uma conversa... inacabada”. Elle sera suivie par la projection du film “Conversas no Porto. Agustina Bessa-Luís e Manoel de Oliveira”, direction de Daniele Segre avec la supervision de Aniello Angelo Avella. Avec le soutien du Centre de Recherches sur les Pays Lusophones (C.R.E.P.A.L.) de l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris III, du Conseil Scientifique de l’Université Sorbonne Nouvelle - Paris III, de la Fondation Calouste Gulbenkian à Paris, de l’Institut Camões à Paris. www.lusojornal.com 18 Associações O Vice-Consulado de Portugal em Nantes vai organizar no próximo dia 12 de fevereiro, uma formação dos dirigentes associativos existentes na área daquele Vice-Consulado, das 10h00 às 12h30, nas instalações consulares. “Esta formação é aberta não só aos Presidentes da associação mas também aos VicePresidentes, Tesoureiros e Secretários assim como todos os que mostrem interesse por estas matérias” explica a Vice-Cônsul Rosa Maria Teixeira Ribeiro, numa nota enviada às associações da região. A matéria abordada nesta sessão refere-se mais concretamente à organização e funcionamento das Assembleias gerais. As inscrições estão abertas até segunda-feira, dia 31 de janeiro. Arte : JorgeVilelaDesign/LusoJornal Novos números de telefone do LusoJornal: 01.40.50.31.18 Encontro de comunidades católicas de Lyon No domingo dia 16 de janeiro, a Pastoral dos migrantes organizou um encontro com as diferentes comunidades católicas estrangeiras residentes em Lyon. O padre Michel Clemencin, responsável diocesano dos migrantes, presidiu à cerimónia da Eucaristia concelebrada com os padres responsáveis das diferentes comunidades. Cerca de mil pessoas reuniram-se na Basílica de Fourvière e num primeiro tempo houve trocas de testemunhos e de experiências de vida, que foram feitas por membros de cada Comunidade, e puderam ser partilhados. Povos do continente asiático, africano, europeu e americano, estavam aqui representados. “Uma só família humana” foi o tema deste encontro. A Comunidade portuguesa esteve presente nesta organização e onde participou com o grupo coral entoando o cântico de entrada. Os padres José Luis, Gonzague de Sars e Carlos Loredo acompanharam a Comunidade e concelebraram com o padre Michel Clemincin. Este último, na sua homilia, lembrou as palavras de Bento XVI,“a família cristã espalhada pelo mundo deve formar uma só família,forte e determinada para enfrentar os ataques do mal, no seio da sociedade em que vivemos hoje”. Agradeceu a todos os presentes e a todos os atores desta organização que de ano para ano tem aumentado em sucesso e presenças. Este encontro comunitário migrante, viveu assim mais uma edição desta atividade diocesana e da Pastoral dos migrantes. Jorge Campos Formação de dirigentes associativos em Nantes Organizado pela ‘Pastorale des Migrants’ n Momentos da celebração Jorge Campos L'Association Culturelle Portugaise de Les Ulis-Orsay enchaîne les activités L’année 2010 a passé la main à 2011 en toute beauté à Orsay au Gymnase Blondin où 450 convives ont allègrement célébré ce passage en festoyant d’un repas très succulent, dans des pas de danses endiablés. Toujours au Gymnase Blondin à Orsay, le premier anniversaire du Jumelage officiel de Vila Nova de Paiva et Orsay de dimanche 9 janvier dernier a compté avec la présence de 300 personnes au déjeuner et bien plus pour le spectacle avec au programme des chants traditionnels (Os Amigos da Terra), danses folkloriques (groupe Esperança Les UlisOrsay), musique philharmonique (AFREUBO) et qui a permis notamment d’applaudir les 25 jeunes filles du Club de Danse modern jazz de Casa do Povo de Vila Nova, venues exprès à Orsay pour l’occasion, mais qui ont également pu découvrir Paris en autocar le vendredi et faire de nombreuses connaissances aux Ulis et à Orsay. Soucieuse de développer des liens entre les villes jumelées, l’ACPUO tient à inviter chaque année des groupes de Vila Nova et de DR Em breve LusoJornal n°019/II de 19/01/2011 Grupo de dança Casa do Povo de Vila Nova Sátão pour étoffer ses spectacles et accueille depuis des années de nombreux originaires de ces villes, la plupart découvrant émerveillés les richesses culturelles de la région parisienne. Le prochain rendez-vous de l’association sera la projection du film Les Mystères de Lisbonne le dimanche 30 janvier au cinéma Jacques Prévert aux Ulis à 14h30. Durée du film oblige (quatre heures et demie), un goûter de spécialités portugaises sera servi à l’intervalle aux courageux présents qui ne se laisseront pas intimider par la perspective de passer toute l’après-midi enfermés dans une salle obscure, car ils reconnaitront à la fin que cette œuvre monumentale, adaptée d’un roman du très prolifique écrivain portugais Camilo Castelo Branco, couverte d’éloges par les critiques, récompensée de plusieurs prix cinématographiques internationaux, superbement filmée par le réalisateur chilien Raoul Ruiz dans des décors somptueux et costumes d’époque, est une production portugaise d’exception, qui rejaillit forcément par sa portée internationale dans la mise en valeur de la culture portugaise, sa littérature, ses monuments, ses acteurs, sa cinématographie. De ce fait, l’ACPUO a mis au programme de ses cours de révision de portugais l’étude de quelques extraits du livre ainsi que l’analyse d’articles portant sur l’adaptation du roman en scénario et l’utilisation des décors naturels à Lisbonne. Les élèves devront être très attentifs pendant la projection du film car lors du cours qui suivra, ils devront se prêter à un jeu de questions-réponses sur l’intrigue, les personnages, les dialogues, la reconnaissance des lieux filmés… n