LUSO Edition n°1 / Série II, du mercredi 08 septembre 2010 Hebdomadaire franco-portugais gratuit Pag 2: Novo editor do LusoJornal A partir de hoje, o LusoJornal passa a ser editado pela CCIFP Editions, uma empresa de edição da Câmara de Comércio e Indústria FrancoPortuguesa. NOVA COORDENADORA GERAL DO ENSINO Pag 9 NR ADELAIDE CRISTÓVÃO LusoJornal - Carlos Pereira Pag 6: BCP compra BPN O Banque BCP assinou uma promessa de compra do BPN em França. A instituição francoportuguesa vai manter as cinco agências do BPN e o negócio deve estar concluído no fimdo-ano. Portugal foi o país convidado de honra do Concurso anual da Garbure, uma espécie de sopa à lavrador típica do Béarn. A associação France-Portugal preparou o almoço para 230 convidados oficiais. Jean-Claude Chalopin DR Pag 18: La Garburade DR Pag 19: Valentim foi a Cuba O pequeno Valentim que sofre de deficiência psico-motriz, acaba de regressar de Cuba onde permaneceu quatro semanas em tratamento intensivo. Os progressos são bem visíveis. O lusodescendente Pascal Teixeira da Silva é o novo Embaixador de França em Portugal Pag 5 2 LusoJornal LusoJornal LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Depois de dois meses de ausência LusoJornal sob tutela da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa LusoJornal Le seul hebdomadaire francoportugais d’information Rédacteur en Chef: Carlos Pereira Contributeurs: Alfredo Cadete (desporto), Aurélio Pinto, Clara Teixeira, Dominique Stoenesco, Duarte Pereira (ciclismo), Fátima Sampaio (Reims), Jorge Campos (Lyon), José Paiva (Orléans), Natércia Gonçalves (Clermont-Ferrand), Nicolas Castiglione (Sporting Club de Paris), Manuel de Sousa Fonseca, Manuel do Nascimento, Marco Oliveira (Lusitanos St Maur), Maria Fernanda Pinto, Ricardo Simões, Rui Manuel Ribeiro (Meaux). Chroniqueurs: Albano Cordeiro, Aurélio Pinto, Carlos dos Reis, Carlos Gonçalves, Carlos Vinhas Pereira, Jorge Coelho, José Manuel Esteves, José Paiva, Manuel de Sousa Fonseca, Nathalie Oliveira, Padre Nuno Aurélio, Paulo Dentinho, Paulo Pisco, Pascal de Lima, Pedro da Nóbrega, Raúl Lopes, Ricardo Simões, Rui Neumann. Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits. Maquette: Jorge Vilela Design Agence de presse: Lusa Impression: Corelio Printing (Belgique) LusoJornal 63 rue de Boulainvilliers 75016 Paris Tel.: 01.40.50.31.18 Fax: 01.45.25.48.37 [email protected] www.lusojornal.com Distribution gratuite 10.000 exemplaires ISSN en cours Independência editorial A CCIFP Editions passa a ser então o novo editor do LusoJornal. “Tive de consultar os membros do Conselho de administração da Câmara de Comércio e a esmagadora maioria achou que tinhamos a obrigação de ajudar este órgão de comunicação” disse Carlos Vinhas Pereira, Presidente da CCIFP. “Este é o único semanário franco-português de uma mudança de visual“que deve ocorrer antes do fim-do-ano”. CCIFP Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise N°siret: en cours Represéntée par Carlos Vinhas Pereira A partir desta edição, o semanário LusoJornal passa a ser editado pela CCIFP Editions, uma empresa de edições da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIPF) depois de ter sido obrigado a interromper a sua publicação no início de julho, por encerramento judicial da empresa que o editou desde a sua fundação. O anúncio do fim do LusoJornal fez chover na redação milhares de mensagens de solidariedade e de apoio. “Mostravam desilusão, apelavam para que encontrassemos formas de repôr o jornal e em geral as pessoas acreditavam que uma solução seria encontrada. As mensagens motivaram-me muito. Senti o quanto o jornal era importante para os leitores” explica Carlos Pereira. Carlos Vinhas Pereira Presidente da CCIFP informação. Se outras comunidades conseguem manter jornais semanários, e até diários, porque razão nós não poderiamos manter o LusoJornal?”. A Câmara de Comércio quer que a linha editorial do jornal se mantenha. “Como é natural, não haverá intervenção da nossa parte na linha editorial do jornal. O LusoJornal mantém o seu Chefe de redação que vai certamente trabalhar com a mesma dedicação e empenho que demonstrou até aqui” disse Vinhas Pereira. A intervenção da CCIFP vai sobretudo notar-se em termos de desenvolvimento do jornal. “Vamos desenvolver a área comercial e vamos dar ainda mais visibilidade ao jornal. Penso que temos as capacidades para o fazer” conclui o Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa. A equipa do LusoJornal anuncia aliás Sociedade de leitores Paralelamente foi constituída também uma “sociedade de leitores”, uma associação sem fins lucrativos que vai desenvolver esforços para ajudar a desenvolver o jornal. “Partimos do princípio que o LusoJornal não devia encerrar e por isso criámos esta Société des Lecteurs para precaver situações idênticas às que agora aconteceram” disse Carlos dos Reis, um dos dirigentes da associação. “Vamos fazer um apelo de fundos junto da Comunidade portuguesa,para garantir o desenvolvimento do projeto”completa Nathalie de Oliveira.“Agrada-nos o facto do LusoJornal ser agora editado por uma estrutura derivada da Câmara de Comércio e por conseguinte da Comunidade, mas nós podemos dar um apoio ainda maior. Este tem de ser um projeto da Comunidade, útil para a Comunidade e apoiado pela Comunidade”. n Eis algumas das milhares de mensagens que nos motivam Quando a notícia do encerramento do LusoJornal foi divulgada, no início de julho, choveram mensagens de apoio e de consternação na redação. Transcrevemos aqui,de forma aleatória, alguns (poucos) extratos, dessas mensagens. “Quando um jornal fecha é um espaço de liberdade que desaparece” (Daniel Ribeiro, jornalista); “Um jornal é um amigo que fielmente nos visita e, como diz, ficamos mais pobres e mais sós” (Matilde Teixeira,Liceu Internacional St Germain-en-Laye); “As palavras faltamme para descrever o que senti ao ler este mail, pois nunca imaginei que tal viesse a acontecer” (Rosa Maria Teixeira, Vice-Cônsul de Portugal em Nantes);“Era o único jornal que ao ser feito pela comunidade e para a comunidade tinha uma riqueza extraordinaria” (Isabel Sousa Cardoso, Presidente da ACP Strasbourg); “Era mais que um suporte informativo. Era um laço, um verdadeiro laço entre milhares de pessoas com características comuns; era um media que ajudava a manter vivos alguns aspectos das raízes portuguesas que se perdem por mundos fora; era um meio necessário que realçava a ‘comunidade’, com tudo o que a palavra implica para o presente como para Pontífice, o futuro” (Mário Portugalmania); “Estou triste, triste, triste” (Carlos Albino, jornalista); “Lamento o fim do LusoJornal por considerar que tinha informação relevante e de qualidade. O sentido de serviço público era patente e da equipa guardo boas recordações” (Gertrudes Amaro, Coordenadora para o ensino do português em França); “Pessoalmente às quartas-feiras de manhã vou sentirme bastante triste dado desde há variadíssimos meses o gesto que fazia ao chegar ao escritório era consultar a versão electrónica do LusoJornal, onde as notícias sempre me enriqueceram, tanto a nível pessoal que profissional” (Rui Manuel Amaro,Office duTourisme du Portugal);“Considerando que, a cada vez que uma página de informação se fecha é um pouco de liberdade e de educação que se perde,a CCPF lamenta a falta de união de interesses superiores capazes de apoiar um jornal que uma comunidade tão consequente naturalmente merece”(Coordenação das coletividades portuguesas de França); “É uma triste notícia... O Luso Jornal era o único jornal português em França que conseguia ler...” (David Rito, jornalista); “C'était ma lecture du mercredi au travail, et nous le lisions en famille également le week-end” (Paula Soares, chanteuse);“O Lusojornal era o único elo de ligação acessivel a toda a Comunidade portuguesa em França” (Manuel Sanches, Lusomelodias, Colmar); “Um jornal tão importante para a Comunidade portuguesa e mais ainda para os meus alunos...” (Elisabeth Lourenço, professora); “Um órgão de comunicação importante para a numerosa comunidade de língua portuguesa residente em França. Isto significa que muitos dos valores veiculados através deste meio se vão diluir e a nossa identidade cultural vai ter dificuldade em se afirmar” (António Vitalino, Bispo de Beja); “É verdade que o vosso (nosso) jornal sempre foi dedicado aos emigrantes e sempre foi imparcial a etnias, religiões ou políticas, vai ser uma grande perda é bem verdade”(Cipriano José Teixeira Vieira); “A triste notícia que acaba de me comunicar não pode ficar assim!” (Dom Duarte de Bragança);“É o único jornal que é verdadeiramente representativo do movimento associativo” (Mário Castilho, Presidente da APCS de PontaultCombault); “O LusoJornal talvez não fosse o ideal da informação mas era o único que nos dava algumas informações da comunidade activa e cultural, e sobretudo reservava algumas linhas para o debate e opiniões diversas”(João Santos Silva, Bordeaux);“Acho que foi o melhor jornal das Comunidades que eu conheci... pelo menos nestes 15 anos de França que tenho” (Manuel Alexandre, jornalista); “Pour moi comme pour beaucoup d'autres Luso descendants, c'était notre seul lien avec la communauté Portugaise en France” (Manuel da Silva, auteur et musicien, Angoulême); “Mas e agora, quem vai dar-nos informação?” (Fernande Semedo, Caboverdiana); “Isto parece mentira, um jornal com tanta apreciação e maneira de ser editado. Gosto de todos os jornais portuguseses aqui distribuidos, mas o LusoJornal tinha uma forma diferente e séria de encarar e publicar que todos gostavam, até franceses o liam” (José Alves Lopes, Houilles);“Ce journal était le lien entre nous tous et une belle façon de communiquer” (Ália Falgueiras, escritora, Tours); “O LusoJornal era do melhor que se editava fora de Portugal. Era mesmo um dos bons e mais sérios jornais de língua portuguesa” (Daniel de Sá);“Quero felicitar por nos terem facilitado o acesso à informação,de proximidade e de qualidade, que conseguia evitar os excessos de elitismo e de populismo,em todo o caso,oferecia um equilibrio na informação e nos artigos de opinião, respeitando aquilo que eu considero, modestamente, a deontologia jornalistica” (António Garcia, Bourges); “Já há alguns anos acompanho o LusoJornal através da net e, duma forma discreta,tenho-o divulgado junto de amigos que o não conheciam” (Ricardo Botas,ex-Diretor da rádio Alfa); “Este jornal para nós todos era un instrumento de comunicação importantissimo sobre tudo nós que estamos longe da capital” (Beatriz Peixoto, Rouen);“A imprensa lusópona em França não precisa de ‘gajos que andam por aí em carros de alta cilindrada’ mas sim de jornalistas de alta escrita e espirito crítico” (Fernando de Sousa);“Era um modo de alimentar o elo que me liga a Paris, cuja Comunidade portuguesa servi durante 7 anos no Santuário de Nossa Senhora de Fátima” (Padre Abílio Cardoso, Barcelos), “Ficamos todos mais pobres pois perdemos um amigo que todas as quartas feiras nos chegava na nossa caixa email e que nos trazia as notícias da nossa Comunidade” (Carlos Gonçalves, Deputado PSD); “Espero que este seja só um momento difícil por que está a passar o LusoJornal”(José Luis Fernandes,Assessor do Presidente da República). n www.lusojornal.com 4 Atualidade Novo Chefe de Gabinete do MNE O Ministro dos Negócios Estrangeiros, Luís Amado, exonerou a seu pedido, a 13 de agosto, Francisco Pimentel de Mello Ribeiro de Menezes das funções de Chefe do Gabinete do Ministro e nomeou para o seu lugar a Conselheira de embaixada Rita Maria Figueiras Henriques Laranjinha Patrício Vieira, que entretanto já era adjunta do Ministro. João Mira Gomes na Nato O ex-número dois da Embaixada de Portugal em França, João Mira Gomes,é o novo Embaixador permanente no quartel general da NATO, em Bruxelas, substituindo Manuel Fernandes Pereira no cargo. Mira Gomes assume o cargo em setembro, tornando-se Embaixador na Aliança a apenas dois meses da cimeira de chefes de Estado e de Governo (a 19 e 20 de novembro,em Lisboa) que deverá aprovar o novo conceito estratégico da organização. João António da Costa Mira Gomes é diplomata e depois de ter saído de Paris, foi Secretário de Estado da Defesa e dos Assuntos do Mar. Cimeira sobre imigração... sem Portugal Segundo o Diário Econômico, o Ministro da imigração francês, Eric Besson, convocou o directório dos “seis grandes” - Itália, Espanha, Alemanha, Reino Unido e a Presidência belga da UE - mais a Grécia e, para surpresa, o Canadá. Portugal é um dos países que não consta da lista de convidados da cimeira sobre imigração agendada pelo executivo de Sarkozy. A informação é de fonte do Governo português. O encontro informal deveria ter tido lugar em Paris, no dia 6 de setembro, j’a depois do fecho desta edição do LusoJornal. Presidente da Comunidade cigana receia movimento anti-cigano Ciganos portugueses contra expulsões francesas O Presidente da Federação das associações ciganas em Portugal considerou que a expulsão de ciganos em França é uma atitude “lamentável” e “racista”, que pode dar origem a uma “onda anticigana” em todo o mundo. “É lamentável o que está a acontecer, e é triste porque se trata de uma perseguição a seres humanos. É mais lamentável porque Sarkozy não está a verificar caso a caso, está a fazer uma inclusão total dos ciganos em França, está a considerá-los a todos criminosos e indesejáveis, está a ter uma atitude racista e isso é bastante triste”, afirmou à Lusa António Pinto Nunes, Presidente da Fecalp – Federação Calhim (cigana) Portuguesa. O Presidente falava sobre o processo de repatriação de ciganos em situação ilegal em França, uma medida de Nicolas Sarkozy que está a gerar polémica e uma onda de acusações de xenofobia contra o Governo de Paris. “Creio que estes ciganos estão lá há mais anos e a sua arvore genealógica é mais fácil de localizar do que a de Sarkozy”, afirmou António Nunes, numa referência às origens húngaras do Presidente de França e ao exílio a que o seu pai foi forçado no passado. Além de considerar que a “política francesa não é amigável para os ciganos”, cuja comunidade vive no país “desde 1418”, António Nunes receia que esta possa dar origem ao recrudescimento de um movimento hostil para com as pessoas de etnia cigana em todo o mundo. “Sou de etnia cigana, conheço os pro- Manifestações em Lisboa e Porto frente às representações diplomáticas francesas Lisboa e Porto foram palco no sábado passado,de manifestações de solidariedade com a população cigana e de protesto contra as medidas desencadeadas pela França. “O objetivo principal é protestar pela situação em França,denunciar as expulsões da comunidade cigana em França. É claramente um atentado contra os direitos humanos porque se trata da expulsão maciça de pessoas e cujo único critério é a sua etnia.É claramente algo que só é comparável ao que foi o regime nazi”,referiu à Lusa Ana Cruz, responsável pelo SOS Racismo, uma das organizações envolvidas na iniciativa. Na capital,a concentração de“repúdio pelas políticas securitárias do Governo de Sarkozy” foi convocada junto à Embaixada de França, na calçada Marquês de Abrantes. No Porto, e à mesma hora, decorreu um protesto junto ao Consulado francês, na avenida da Boavista. blemas que se passam em todo o mundo sobre os ciganos, e dá muito medo, porque faz-nos lembrar as prisões das SS, quando prendiam a grande massa de ciganos e depois os eliminavam”, afirmou. Salientando que “nem todos os ciganos são criminosos e nem todos se medem pela mesma bitola com que Sarkozy os está a equiparar para os expulsar”, o também Presidente da associação cristã de apoio à juventude cigana considerou que, quando a situação de um país “está degradada, há uma tendência generalizada para virar os holofotes para os mais deprimidos”. António Nunes receia, por isso, que este seja o primeiro passo para medidas semelhantes noutros países. “Pode haver uma onda anti-cigana, porque muita gente já não gosta dos ciganos e aproveitam estas situações e estas notícias degradantes que nada têm de bom, para nos poderem acusar e perseguir”, afirmou. Comunidade portuguesa “não é preocupaçãode segurança pública” A Comunidade portuguesa em França “não é motivo de preocupação de segurança pública”, afirmou à Agência Lusa, em Paris, o Embaixador Francisco Seixas da Costa. Sem comentar matérias que são de “política interna francesa”, Francisco Seixas da Costa salientou que o perfil da Comunidade portuguesa está fora do tipo de criminalidade que deu origem às novas medidas anunciadas pelo Presidente da República francês, Nicolas Sarkozy, e pelo Ministro do Interior, Brice Hortefeux. O Chefe de estado referiu, entre outras medidas estudadas pelo Governo francês, a possibilidade de retirar a nacionalidade francesa a cidadãos de origem estrangeira condenados por crimes contra agentes das forças de segurança ou da administração.“Resulta evidente que a Comunidade portuguesa não dá, nem nunca deu, quaisquer razões de especial preocupação em matéria de segurança pública em França”, afirmou o Embaixador de Portugal em Paris. “Nunca ouvi o menor comentário de nenhum responsável francês nesse sentido. Pelo contrário, sempre vi sublinhado positivamente o papel dos cida- pelo que é no âmbito do debate político interno francês que se processa o essencial desta discussão”, sublinhou o Embaixador de Portugal. “Uma avalia- Carlos Pereira Em breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Embaixador Seixas da Costa dãos portugueses no seio da sociedade francesa”, acrescentou o diplomata. “Esta é uma temática que releva da competência nacional dos Estados, ção impressionista, com base nas informações disponíveis, parece apontar para que os cidadãos condenados a penas mais pesadas o tenham sido por E MARIANO TS Senhor empresário, anuncie no LusoJornal 01.40.50.31.18 virtude de crimes de natureza familiar ou grupal, isto é, distintos de atos de criminalidade organizada que parece ser a preocupação subjacente às medidas anunciadas pelas autoridades francesas”, acrescentou Seixas da Costa. Cerca de 490 reclusos portugueses cumprem pena em prisões francesas, segundo números oficiais relativos a julho de 2009. Francisco Seixas da Costa visitou, em novembro de 2009, a prisão de Fresnes, onde se encontravam 35 reclusos de nacionalidade portuguesa. “Cada Estado é livre de definir os critérios que utiliza para a atribuição da sua nacionalidade. E, nessa mesma lógica, pode consagrar, eventualmente, em lei os casos em que essa nacionalidade pode ser retirada”, declarou Francisco Seixas da Costa à Lusa. “Só a análise concreta dos projetos de lei poderá esclarecer em que medida eles poderão vir a afetar portugueses com problemas com a Justiça francesa”, concluiu o Diplomata português. Uma equipa ao seu dispor 3 bis rue Gay Lussac 94430 Chennevières s/Marne Tel.: 01 56 31 33 40 Fax: 01 56 31 33 41 1 rue de l’Orne-Gâteau 45400 Semoy Tel.: 02 38 22 12 22 Fax: 02 38 22 12 27 807 ZI Les Mercières 69140 Rilleux la Pape Tel.: 04 78 88 06 66 Fax: 04 78 97 17 85 A melhor escolha da gastronomia ibérica 2 rue Edmond Besse 33000 Bordeaux Tel.: 05 56 39 17 08 Fax: 05 56 69 17 61 Diplomacia 5 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Pascal Teixeira da Silva está em Lisboa desde a semana passada A França nomeou o lusodescendente Pascal Teixeira da Silva como novo Embaixador em Lisboa. A nomeação de Pascal Teixeira da Silva, “ministro plenipotenciário de segunda classe, em funções na administração central”, foi oficializada por decreto assinado a 2 de agosto pelo Primeiro Ministro francês, François Fillon, e pelo chefe da diplomacia francesa, Bernard Kouchner. Pascal Teixeira da Silva é o primeiro lusodescendente a representar a França em Lisboa,“um orgulho particular e uma honra especial” para este diplomata filho e neto de emigrantes portugueses.“É também uma espécie de gratidão para os meus avós e para o meu pai, que morreu há 17 anos. Ele teria ficado muito orgulhoso. Para mim, é uma espécie de homenagem”, afirmou o novo Embaixador da França em Lisboa numa entrevista à Agência Lusa na sua residência em Paris. O diplomata é descendente de um lenhador de Castelo de Paiva que emigrou para França entre as duas guerras mundiais. “Gosto muito dessa dimensão. Sou diplomata francês, a minha mãe é de origem francesa, mas eu sou uma combinação e um exemplo de integração e das relações especiais entre os dois países”, sublinha. “É uma relação especial de uma família que tem duas pernas, uma em França e outra em Portugal”, explicou o Teixeira da Silva, sublinhando que “é a primeira vez que a relação especial ao nível humano DR Novo embaixador francês em Lisboa é lusodescendente Embaixada de França em Lisboa tem uma incarnação ao nível das relações diplomáticas” entre os dois países. Pascal Teixeira da Silva aprendeu a falar português em adulto, como língua estrangeira, na universidade, a partir dos 19 anos,“um pouco” como o seu pai, que chegou a França com cinco anos, em 1933. “O meu pai falava português, que era a sua língua materna, mas o pai dele, meu avô, que veio um pouco mais cedo, esforçou-se por falar francês, para facilitar a integração da família em França. De tal modo que o meu pai se esqueceu da língua portuguesa e, quando tinha 18 ou 19 anos, voltou a estudála, porque isso era uma parte da sua identidade”. Na sua geração, Pascal foi o único a aprender português, na universidade, aos 20 anos, “pelas mesmas razões”. “Segui o exemplo do meu pai mas também porque compreendi que é uma parte da história familiar e é uma espécie de enriquecimento e continuação de tradição e a possibilidade de manter o contacto com o resto da família em Portugal”, conta Pascal Teixeira da Silva. A relação com Portugal é também a da História, para um diplomata apaixonado por cartografia e que fala com entusiasmo da “energia incrível dos navegadores”. “Impressiona-me a curiosidade que os europeus, particularmente os por- tugueses, mostraram. Um desejo de saber, de descobrir, de não ficar em casa, de conhecer os outros.As motivações foram diversas mas sempre houve uma curiosidade intelectual na aventura colonial, não apenas para fazer comércio ou adquirir novas terras”, afirma, trazendo para a sala duas peças compridas. São duas reproduções encaixilhadas, prontas para viajar com ele para a Embaixada em Lisboa: um Planisfério de Cantino, de 1502, e um mapa de 1573 da autoria de Domingos Teixeira. É também de um mapa a imagem mais recuada que Teixeira da Silva tem de Portugal. Quando visitou Lisboa em 1966, com nove anos, viu um painel em que o contorno das várias colónias portuguesas se sobrepunha ao mapa da Europa, “para mostrar, na minha interpretação, que Portugal não era um país pequeno. Foi num contexto particular, mas mostra a relação especial que Portugal tem com as antigas colónias de África. A relação vai permanecer, porque é parte da realidade humana”, resume Teixeira da Silva. “De cada vez que vou a Portugal, vi mudança e transformação no país. Mas o caráter e a identidade do povo permanecem os mesmos, no estado nação mais antigo da Europa”, conclui o diplomata francês. Pascal Teixeira da Silva, especialista em estratégia, substitui o Embaixador Denis Delbourg, “chamado a outras funções” segundo uma nota do Quai d’Orsay. José Manuel Dias da Fonseca O Presidente do Conselho de Administração da Fundação Casa da Música, José Manuel Dias da Fonseca, foi agraciado, no Porto, com a Ordem de Oficial das Artes e Letras da República Francesa. Na cerimónia, realizada nos jardins do Liceu Francês, o Cônsul Geral de França no Porto definiu Dias da Fonseca como “amigo de França, homem de cultura e melómano”. Philippe Barbry realçou que o homenageado é um “belo exemplo de um político municipal cultural”, numa alusão ao período em que Dias da Fonseca foi vicePresidente e Vereador da Cultura da Câmara Municipal de Matosinhos, tendo levado a esta cidade vários artistas franceses. Dias da Fonseca disse que recebeu a notícia de que ia ser distinguido DR Presidente da Fundação Casa da Música do Porto agraciado com a Ordem das Artes e Letras de França Casa da Música pelo Governo francês “com uma grande surpresa mas também com uma grande alegria”. “A França, em certo sentido, é a minha segunda pátria”, apontou, recordando que a primeira vez que saiu de Portugal, em 1971, com 14 anos e acompanhado de um amigo, foi com destino a este país. A viagem foi “uma experiência que mudou radicalmente” as suas vidas, salientou. “Vivíamos num buraco negro, que era Portugal”, assinalou. “O que sou devo muito à França e à língua francesa, com quem convivo desde miúdo”, afirmou Dias da Fonseca à agência Lusa. “Fiz vindimas em França, estudei em França, 60% da minha biblioteca é francesa, leio o Le Monde todos dos dias, as revistas francesas e cooperei muito com a França tanto na Câmara de Matosinhos como na Casa da Música e nas minhas empresas”,descreveu. “Portanto, a França não me larga”, concluiu, reafirmando-se “contente” pela homenagem recebida perante várias dezenas de personalidades, entre elas o cineasta Manoel de Oliveira. Dias da Fonseca reiterou que “não estava à espera” de uma tal honraria, ainda por cima atribuída no Dia Nacional de França.“A cultura francesa faz parte de mim e eu tentei sempre retribuir com uma grande cooperação com a cultura francesa”, insistiu. Em breve Plenário do CCP adiado por falta de verbas O plenário do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP), previsto para novembro deste ano, foi adiado para março ou abril de 2011 “por falta de orçamento”. Quem o anunciou foi o Presidente do CCP, Fernando Gomes. “O adiamento do plenário foi por motivos de ordem orçamental para o corrente ano”, lê-se num comunicado divulgado pelo Presidente do CCP. Em declarações à Lusa, Fernando Gomes disse que se mantém para este ano a reunião do Conselho Permanente das Comunidades Portuguesas (CPCP). O conselheiro lamentou ainda que o CCP tenha perdido a sua rúbrica para questões orçamentais, que foi transferida para a Direcção-Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas (DGACCP). Contactado pela Lusa, Louro Alves, da DGACCP, explicou que, na base deste adiamento, estão os “cortes orçamentais do Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE)”, na sequência das medidas de contenção do Governo. “Houve uma redução das verbas e, em função disso, não é possível avançar com o plenário”, adiantou. O Conselho das Comunidades Portuguesas é o órgão de consulta do Governo em matéria de emigração, constituído por 96 Conselheiros e tutelado por um Conselho Permanente, composto por 15 elementos. Segundo a Lei, o Plenário do CCP devia reunirse todos os dois anos em Lisboa. Desta vez a lei não vai ser cumprida por questões orçamentais, embora o Secretário de Estado António Braga tenha garantido que “nenhuma reunião do CCP vai deixar de se realizar por falta de verbas”. Como autarca, Dias da Fonseca organizou “milhentas coisas” com instituições francesas e os seus responsáveis. “Criámos inclusivamente uma Associação de Amizade MatosinhosFrança”, exemplificou. Na Casa da Música “não há programação sem a França”, destacou, realçando que 2012 será o “ano da França” na instituição portuense. 6 Bancos Novo Diretor geral da CGD em França António de Almeida Porto aposentou-se este verão e deixou a Direção Geral da Caixa Geral de Depósitos em França. Almeida Porto foi substituído por José Berberan Ramalho. Novo Diretor geral do BPI em França Também mudou este verão a Direção geral do banco BPI em França. Luis Nuno Gonçalves é o novo Diretor Geral do banco em França, em substituição de José Aguiar Cardoso. Com Luis Nuno Gonçalves chegou também Alberto Torres atual Diretor comercial, que exercia até agora funções idênticas nos Estados Unidos. Remessas: 2,3 milhões de euros por dia só da França As remessas dos emigrantes para Portugal continuam a aumentar. Os números agora divulgados mostram que na primeira metade deste ano, as remessas aumentaram 5,2% em relação a igual período em 2009. Os Portugueses de França continuam a ser aqueles que mais dinheiro enviam. Só durante os seis primeiros meses deste ano, enviaram mais de 407 milhões de euros, ou seja quase 2,3 milhões de euros por dia. Estes números sofreram um aumentado em relação a 2009 de 1,8%. Mas também é em França que há uma maior Comunidade. Porque, analizando os números, são os Portugueses da Suíça que enviam, per capita, mais dinheiro para Portugal. Destes cálculos não constam as somas que cada emigrante português levantou em Portugal, durante as férias, com os cartões de crédito franceses! Leia o LusoJornal na internet Jean-Marc Vilon em entrevista ao LusoJornal Banque BCP comprou o BPN em França O Banco Português de Negócios (BPN) anunciou em julho que chegou a acordo com o Banque BCP SAS com vista à alienação de comércio das cinco agências da sua sucursal francesa (BPN Banque), que deverá estar concluída “a curto prazo”. Numa entrevista ao LusoJornal, o Presidente do Banque BCP, Jean Marc Vilon, confirmou que “foi assinado um contrato promessa de compra e venda da sucursal do BPN em França com os respetivos ativos e passivos” e afirmou também que “o negócio deve estar concluído até ao fim do ano”. O BPN Banque SA foi criado em 1993 possui uma rede de cinco agências situadas na região da Île de France (Paris Opera, Argenteuil, Le Raincy, Saint Maur e PontaultCombault), dirigido por Mário Pereira e tem atualmente cerca de 4.500 clientes. “É um banco muito mais pequeno que o Banque BCP” frisa Jean Marc Vilon.“Mas não é por isso que deixa de ser importante para nós. Há muita concorrência neste setor e para nós é uma oportunidade de crescer” disse ao LusoJornal. O LusoJornal sabe que, quando o BPN fez saber que queria vender o negócio em França, alguns outros bancos, portugueses e franceses mostraram interesse na operação, mas foi o Banque BCP que acabou por oficializar a compra. Jean Marc Vilon não quis divulgar os montantes da compra.“Digamos que foi um bom negócio, tanto para o BPN como para o Banque BCP. Acontece que tinhamos condições para fazer esta compra e fizemos”. O Presidente do Banque BCP garantiu ao LusoJornal que a operação foi pacífica na instituição bancária. “Tanto o ‘Comité d’entreprise’ como o ‘Conseil de surveillance’ aprovaram por unanimidade a compra” disse. É que a sucursal do BPN em França é uma estrutura pequena com cerca de 30 colaboradores. “É uma equipa pequena mas bastante dinâmica. E isso interessou-nos muito”. Em números redondos, o banco tem cerca de 80 milhões de euros em crédito e 80 milhões de euros em depósito. O Banque BCP não comprou a sucursal, “comprou apenas o fundo de comércio das agências”. Este detalhe quer dizer que provavelmente nem toda a equipa do BPN vai transitar para o Banque BCP. “Queremos guardar as cinco agências abertas, mas vão passar a ser agências do Banque BCP. Os clientes passarão a ir às mesmas agências e até provavelmente encontrarão os mesmos funcionários” explica Jean Marc Vilon. “Queremos que a transição seja transparente quer para os empregados, quer para os clientes. O banco tinha um dinamismo que aprecio, mas em termos de produtos estava, evidentemente, muito limitado” diz o Presidente do Banque BCP. “Quando o negócio estiver ter- minado, os clientes vão ter mais produtos e mais competitivos. No fundo, vão ter acesso aos produtos que têm os clientes do nosso grupo que é a Caisse d’Epargne”. Com esta operação, o Banque BCP, que tem atualmente cerca de 145.000 clientes, passa a ter 69 agências em todo o país. “O nosso objetivo não é o de estar acima de qualquer outro banco português. Até porque os nossos principais concorrentes não são os outros bancos portugueses, mas sim os bancos franceses” garante Jean Marc Vilon. Com o fim do BPN France, restam três bancos “portugueses” em atividade direta em França: o Banque BCP (que é 80% do grupo Caisse d’Epargne e 20% do Millennium BCP), a Caixa Geral de Depósitos e o BPI. n Carlos Pereira Pascal de Lima destaca «situação saudável» da banca portuguesa Na presença de várias personalidades locais e nacionais, portuguesas e francesas, foi inaugurada no sábado passado, a sede da Associação Os Camponeses Minhotos de ClermontFerrand. “Estou muito orgulhoso por termos conseguido fazer esta obra de raíz. Custou muito, mas conseguimos” disse na sua intervenção o Presidente da associação, João Veloso.“Ainda não temos meios para acabar o andar de cima, mas esse vamos faze-lo mais tarde”. O Presidente da associação explicou que uma parte importante da obra foi feita pelos voluntários da associação. “As partes mais complicadas e mais perigosas, temos de as encomendar a empresas exteriores, mas tudo quanto podermos fazer nós, então fazemos”. O dirigente associativo lembrou que o Governo português lhe atribuiu um subsídio para a construção da casa. “Temos muito que agradecer ao então Secretário de Estado José José Lopes Em breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Pascal de Lima, economista Cesário que nos enviou um chèque pelo Deputado Carlos Gonçalves” afirmou João Veloso. Mas foi para a Mairie de Clermont-Ferrand que o Presidente dos Camponeses Minhotos dirigiu os maiores agradecimentos. “Eu gosto muito da Comunidade portuguesa” disse ao LusoJornal o Senador-Maire Serge Godard.“Tenho acompanhado a evolução da associação e do seu funda- dor e único Presidente João Veloso. Hoje tanto o João Veloso como os demais membros da associação estão de parabéns”. “Esta associação tem feito um trabalho fundamental para a promoção da nossa imagem nesta cidade” disse o Deputado Carlos Gonçalves. “São pessoas que se batem para construir este edifício enorme”. Mas o facto de estar a juntar a Comunidade portuguesa, fechada sobre ela mesma, não é contrário aos principios de integração em França? questionou o LusoJornal.“Essa é efetivamente uma situação a não excluir. Mas eu conheço suficientemente bem a Comunidade portuguesa para lhe dizer que isso não vai acontecer” disse Louis d’Estaing, filho do anterior Presidente da República, Deputado e Maire de uma localidade dos arredores de Clermont. “Os Portugueses estão bem integrados” confessa por seu lado o Deputado Paulo Pisco. “Já estavam integrados antes de construirem esta sede. E tenho a certeza que não vão desviar do projeto inicial”. Os acabamentos exteriores estão praticamente terminados, e por dentro, falta ainda terminar o andar de cima. “Neste momento não temos dinheiro para acabar a obra, mas quem sabe se algum dia se acaba o andar de cima, que está reservado às atividades de polivalência. Foi o Embaixador de Portugal, Francisco Seixas da Costa, quem acompanhou o Maire de Clermont a retorar a bandeira que cobria uma placa alusiva à inauguração. “Tinhamos mandado vir uma outra placa de azulejos para ser colocada no exterior, mas chegou cá partida” disse com simplicidade. Estavam ainda presentes o Presidente do Conseil Général, a Chanceler do Consulado de Portugal em Clermont e vários dirigentes associativos. Empresários também aplaudem nota positiva da banca portuguesa Bancos franceses também com nota positiva A nota positiva da banca portuguesa num cenário “catastrófico” é uma boa novidade para os empresários de França e de Portugal, afirmou à Lusa o Presidente da Câmara de Comércio e Indústria Franco-Portuguesa (CCIFP). Carlos Vinhas Pereira declarou que “os resultados dos testes à banca criarão um clima de confiança maior no mercado em relação aos bancos portugueses”. “O resultado positivo indica que Portugal, que era posto no mesmo saco que os países em situação difícil, os ‘PIGS’, afinal merece mais confiança”, afirmou o Presidente da CCIFP. “Para as empresas, a prova de que a banca portuguesa tem capacidade de resistir a uma nova crise, que era o que estava a ser avaliado, criará seguramente mais oportunidades de crédito do que aquelas que havia numa situação de grande prudência”, adiantou ainda Carlos Vinhas Pereira. Os quatro maiores bancos franceses passaram com nota positiva os testes de resistência do Comité de Supervisores Bancários Europeu (CEBS). O teste aos 91 bancos europeus, cujos resultados foram divulgados em julho, mostrou que os quatro maiores bancos franceses mantêm um rácio de solvabilidade financeira Tier 1 de 9,3 por cento em média, mesmo sujeitos a uma situação de “stress” mais grave do que a prevista. Os quatro bancos em questão são a Société Générale, o Crédit Agricole, o BNP Paribas e o BPCE (Banque Populaire Caisse d’Epargne). O critério de avaliação positiva no teste de resistência afixava um rácio de Tier 1 de pelo menos 6%. No final de 2009, o rácio agregado dos quatro maiores bancos franceses era de 9,9%. www.lusojornal.com 8 Negócios Após o interregno estival, o próximo jantar da Confraria dos Financeiros de Paris realizar-se-á amanhã quinta-feira, dia 9 de setembro, pelas 20h00 no restaurante Les Éditeurs, no Carrefour de l'Odéon, em Paris. Uma vez por mês, a Confraria dos Financeiros de Paris, uma estrutura inspirada da sua congénere de Lisboa e de Londres, reune-se informalmente num restaurante da capital francesa. Desta vez a Confraria não anuncia a presença de convidados especiais. de agosto. www.bacalhau.fr Plats portugais à domicile Crée en 2000, le restaurant Sinfonia, à Montrouge, propose un nouveau service de vente en ligne de plats gastronomiques à emporter. Ce restaurant portugais propose du ‘Leitão à Bairrada’ et du ‘Cabrito à Padeiro’, mais aussi du ‘Bacalhau grelhado’, ‘Gampas com piri-piri’, ‘Carne de porco à alentejana’ et ‘Rissóis de camarão’. Le payement se fait en ligne et le restaurant peut livrer à domicile. Il suffit de taper www.restaurantsinfonia.com et choisir vos plats préférés. Ryanair: voos Marseille-Porto podem acabar Cada vez se faz mais eco na imprensa francesa da ameaça da companhia low cost Ryanair de deixar o terminal mp2 do Aeroporto de Marseille. Deixaria assim de operar daquela cidade do sul da França para o Porto (quatro vezes por semana) e para Faro (duas vezes por semana). Os clientes portugueses residentes naquela região já se mostram descontentes com esta eventualidade. De referir que a TAP Portugal voa a partir do aeroporto de Marseille em direção de Lisboa. Carlos Luís defende voto eletrónico O ex-Deputado Carlos Luís, atual Secretário geral da Fundação Inatel, mostrou-se favorável ao voto eletrónico para os Portugueses residentes no estrangeiro. Falando durante a Convenção da APE Portugal, em Chaves, o antigo Deputado socialista pela Emigração disse que aceita o voto eletrónico, “desde que reunidas todas as condições de segurança”, por considerar que o voto por correspondência “é passível de fraude”. Bruno da Silva apresentou coleção de sacos para homem Bruno da Silva é lusodescendente, nasceu e vive em Lille e apresentou no fim-de-semana passado, no Salão Première Classe (Parque de exposições de Paris Porte de Versailles) a sua nova coleção de acessórios para homem. Depois de ter estudado na Esmod, uma das mais prestigiosas escolas internacionais de moda, Bruno da Silva integrou uma “agência de tendências” em Paris, onde desenvolveu conhecimentos na área da moda masculina. Hoje cria sacos, carteiras e braceletes para homens, com a sua própria marca. “É verdade que os acessórios eram sobretudo utilizados pelas mulheres, mas hoje há cada vez mais homens a utilizar sacos” explica ao LusoJornal. “Fica bem num homem um saco, e ainda por cima é útil. Pode finalizar o look de uma pessoa. Completa a vestimenta”. Com 23 anos de idade e sem complexos de se afirmar franco-português, Bruno da Silva garante que todos os seus produtos são fabricados em Portugal. “Podia mandar fabricar na China, claro, mas eu Carlos Pereira Confraria dos Financeiros Participou no Salão Première Classe em Paris Bruno da Silva no seu stand no salão optei pela qualidade e essa qualidade encontro-a junto dos fabricantes portugueses que já são reputados pela fabricação de calçado”. O estilista trabalha sobretudo a pele de vaca, embora na coleção deste ano utilize também a camurça e já tenha utilizado a pele de cavalo. “Nesta área, a moda tem-se desenvolvido muito nos últimos anos. Cada vez há mais mulheres a comprarem sacos que inicialmente foram feitos para homens. Mas também é verdade que cada vez há mais homens a comprarem sacos de mulher” diz ao LusoJornal. Três lojas - uma em Paris, outra em Lille e uma terceira em Bruxelas - já comercializaram a última coleção de Bruno da Silva. Desta vez, no salão Première Classe, o estilista esperava encontrar clientes japoneses “que são conhecidos por comprarem em grandes quantidades”, ou então representantes de casas como o o Printemps ou as Galerie Laffayete. “Os tempos estão difíceis e as pessoas em geral preferem comprar grandes marcas, das quais já ouviram falar. Esquecem-se por vezes dos jovens criadores. Por isso, tenho de ser eu a bater-me para mostrar as minhas criações” disse numa entrevista ao LusoJornal. “O meu grande sonho seria ver a minha marca reconhecida e uma loja com o meu nome em Portugal” afirma Bruno da Silva. E depois, a partir de Portugal e da França, conquistar o mercado japonês e o mercado norte-americano. Filho da Chanceler do Escritório consular português em Lille, Bruno da Silva diz que “Portugal continua a ser o meu país. Tenho lá praticamente toda a família e por isso, quando vou ver os fabricantes, aproveiro para ver também os meus familiares. Isto é uma sorte incrível que eu tenho. n Carlos Pereira 70 Empresas portuguesas no Salão Maison & Objet Saiu a terceira edição da Bilateral Mais de 70 empresas portuguesas estiveram presentes na edição das feiras “Maison & Objet” e “Meuble Paris”. Os certames decorrem de 3 a 7 de setembro no Parque das Exposições ParisNord Villepinte. A Embaixada de Portugal esteve presente no dia da inauguração da “Maison & Objet”, com representantes seus em visita a pavilhões de dezenas de industriais portugueses, da área da decoração e do mobiliário, presentes neste importante certame que teve lugar mais uma vez nos arredores de Paris. O Embaixador Francisco Seixas da Costa, que não pode andar porque fez uma operação ao joelho, fez-se representar pela Conselheira da Embaixada Ana Paula Moreira. A Câmara de comércio e indústria franco-portuguesa acaba de lançar a terceira edição da revista “Bilateral”. Desta vez o destaque da revista vai para o salão Maison & Objet e sobretudo para a criação portuguesa na área do mobiliário e decoração. Numa entrevista de fundo com o Ministro português da economia, Vieira da Silva afirma que o aumento do tamanho das PME é fundamental para a saída da crise económica mundial. A Bilateral passa em revista as multiplas atividades da CCIFP, desde a organização de momentos de reflexão, até à participação descontraida em eventos desportivos, e atarda-se naquele que foi, sem dúvidas, o momento mais importante do ano para a Câmara de comércio: a realização da terceira edição do Fórum dos empresários portugueses e lusodescendentes de França. Na Tocha, perto de Cantanhede CGD promoveu convívio de clientes emigrantes A Caixa Geral de Depósitos promoveu, no passado dia 12 de agosto, na Quinta do Escoural, na Tocha (Cantanhede), um encontro de Residentes no Estrangeiro. Este evento reuniu cerca de 250 clientes, que vivem em França, na Suíça, EUA, Canadá, Brasil e Venezuela que, se encontravam de férias em Portugal. Além dos portugueses residentes no estrangeiro, participaram neste evento os principais responsáveis por este segmento de negócio, nomeadamente diretores regionais e a Diretora central da Direção de Banca para Residentes no Estrangeiro, Paula Pedro. De acordo com as opiniões recolhidas junto dos participantes, a Caixa proporcionou um final de tarde de Verão diferente e muito CGD Em breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Emigrantes convivem com funcionários da CGD agradável, num ambiente de convívio e de partilha de histó- rias, que se estendeu até tarde. Além de um buffet e de um espe- táculo musical (foram muitos os que quiseram dar um pezinho de dança!), a Caixa brindou os seus clientes presentes com algumas ofertas, tendo sorteado, também, entre os mesmos, máquinas fotográficas. Durante o convívio, a Caixa assinalou ainda o aniversário de uma cliente emigrante da agência de Mira, que comemorou 60 anos, e homenageou um casal de clientes emigrantes da Figueira da Foz que uniram as suas vidas pelo casamento há 26 anos. O encontro promovido pela Caixa serviu para reforçar os laços já existentes com estes portugueses que residem no estrangeiro e que contam com o apoio da Caixa, que está representada em 23 países. www.lusojornal.com Destaque 9 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Maria Adelaide Cristóvão Em breve Maria Adelaide da Silva Cristóvão assumiu as funções de Coordenadora para o ensino da língua portuguesa em França substituindo Gertrudes Amaro que chegou ao termo do contrato. Nascida a 20 de fevereiro de 1954, Adelaide Cristóvão é licenciada em Filologia Românica (1979) pela Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, mestre em Literatura e Cultura Portuguesas (1990) pela Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa, e doutorada em Línguas e Literaturas Românicas: Português (2007) pela Universidade de Paris Ouest Nanterre La Defense (França). A tese de doutoramento intitulada:“A Moira encantada em Portugal: memórias de uma narrativa mítica”, faz a análise das múltiplas variantes de uma narrativa da tradição oral portuguesa, a da moira encantada, bem como um estudo comparativo com lendas de países e épocas diferentes. Faz ainda o estudo das relações que determinados textos dos livros de linhagens medievais estabelecem com estas narrativas de carácter mítico, presentes na tradição oral dos povos de origem indo-europeia. A nova Coordenadora para o ensino do português iniciou a sua carreira como docente do ensino secundário em 1975; concluiu a profissionalização em exercício para o magistério das disciplinas de Português e Francês em 1982, sendo actualmente docente com nomeação definitiva em quadro de escola. Entre 1982 e 1987 lecionou cursos para estrangeiros no Departamento de Língua e Cultura Portuguesa da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa. De 1989 a 1991 foi professora de Cultura Portuguesa nos cur- Jean-Claude Chalopin Nova Coordenadora para ensino do português em França Adelaide Cristóvão, nova Coordenadora do ensino sos de Formação de Professores de Português Língua Estrangeira que o Departamento de Língua e Cultura Portuguesa da Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa levou a cabo para alunos de Macau. Requisitada pelo Instituto Camões, de 1989 a 1995 para exercer funções na Academia das Ciências, como membro da equipa de reda- ção do “Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea” da Academia das Ciências de Lisboa. Adelaide Cristóvão não descobre propriamente o ensino português em França já que é leitora do Instituto Camões em França desde 1995. Exerceu a sua missão nas Universidades da Picardia Jules Verne em Amiens e de Paris 8 Vincennes - Saint Denis, acumulando com a coordenação dos Cursos de Português do Centro Cultural Instituto Camões de Paris, desde 2001. No âmbito da sua missão de leitora, tem colaborado na organização de atividades de promoção e de divulgação cultural, nomeadamente colóquios internacionais sobre temáticas e escritores de língua portuguesa. Ainda recentemente (em 2009) publicou o livro “1001 phrases pour bien parler portugais” (Ellipses Edition). Já anteriormente tinha publicado “Réponse à tout – portugais” na mesma editora (2006). Prepara-se agora para editar um novo livro, provavelmente ainda em setembro, nas edições Colibri, com a tese de doutoramento “La Moira enchantée au Portugal: Mémoires d’un récit mythique”. Adelaide Cristóvão é ainda membro do CRILUS (Centro de Investigação Interdisciplinar sobre o Mundo Lusófono), da Universidade Paris Ouest Nanterre La Défense, desde 1998, e autora de publicações nas áreas da literatura e cultura de tradição oral e do ensino do português língua estrangeira. “Nesta fase inicial estou um pouco/muito ocupada, as 24h do dia têm-se revelado escassas” confessa Adelaide Cristóvão ao LusoJornal. “Há que tomar conhecimento de um universo extenso ao mesmo tempo que tem lugar o início do ano letivo”. A nova Coordenadora para o ensino do português em França vai passar a gerir uma rede de 125 professores, que lecionam para um total de cerca de 17.000 alunos, repartidos por mais de 1.000 cursos. n Manuel Martins Processo de recenseamento em França começou a 25 de agosto Franceses detidos em Portugal por posse de droga Três franceses foram detidos no mês passado, no festival Boom, em Idanha-a-Nova, por terem na sua posse cocaína, ecstasy e LSD. Segundo o Comando Geral da GNR, “os indivíduos, de 24, 25 e 29 anos, tinham consigo 647,9 gramas de cocaína, quatro gramas de erva não especificada, 358 comprimidos de ecstasy, 68,6 gramas de pó de ecstasy e 711 selos de LSD”. Novos site internet e blogue da Embaixada A partir deste mês o Site internet da Embaixada de Portugal em França passa a ter uma cara nova e um conteúdo algo diferente. “Por ora, está apenas disponível em língua portuguesa mas, até ao final de setembro, tê-lo-emos preparado em francês” diz uma nota do Conselheiro de imprensa da Embaixada, Miguel Guedes. “Algumas outras novidades irão surgir, com o tempo”. O Blogue de atualização do site, dedicado a dar conta de atividades da Embaixada e a fornecer algumas informações úteis. www.embaixada-portugal-fr.org Subsídio do Instituto Camões para a Cátedra Lindley Cintra Está em curso atualmente o recenseamento da população caboverdiana residente no estrangeiro. Em França, os cidadãos com nacionalidade caboverdiana devem deslocar-se à Embaixada de Portugal em Paris (3 rue Rigny, Paris 8) para fazer o respetivo recenseamento eleitoral. O processo de recenseamento eleitoral geral dos caboverdianos residentes em França começou a 25 de agosto, tendo a Comissão de Recenseamento Eleitoral sido empossada a 15 de junho deste ano. “Concluídos todos os preparativos e reunidas todas as condições materiais e humanas para o início do REGE, num primeiro momento, este processo iniciou-se com o recenseamento de cidadãos em dois postos, através de um quiosque e um kit instalados na Embaixada da República de Cabo Verde em Paris” diz uma nota do Governo caboverdiano, divulgado às redações.“Todavia prevê-se, para a primeira quinzena de setembro, o alargamento do processo para as demais regiões da França onde www.lusojornal.com Carlos Pereira Caboverdianos chamados a recensearem-se Embaixada de Cabo Verde em Paris residem cidadãos nacionais, utilizando mais dois kits móveis que percorrerão os principais centros urbanos de acolhimento de cabo- verdianos, designadamente em Marseille e em Nice, onde estão instalados os Consulados Honorários”. O referido processo iniciou-se com a inscrição do Embaixador da República de Cabo Verde em França, José Armando Duarte, seguido de alguns funcionários da Embaixada, bem como os membros da Comissão de recenseamento eleitoral de França. Cabo Verde vai entrar no próximo ano em campanha eleitoral para a eleição de um novo Parlamento. O recenseamento que agora se está a fazer, visa atualizar completamente os cadernos eleitorais de um país que tem dois terços da sua população a residir no estrangeiro. Foi necessário haver empenho político dos dois principais Partidos do país, o PAICV no poder e o MdP, principal Partido da oposição, para que fossem ultrapassadas as desconfianças políticas que este recenseamento poderia provocar. Os dois Partidos apelam ao recenseamento e há um movimento na população para sensibilizar os Caboverdianos de França a deslocarem-se aos postos de recenseamento. n Carlos Pereira Foi publicada no Diário da República a lista dos subsídios atribuídos pelo Instituto Camões durante o primeiro semestre de 2010. A Cátedra Lindley Cintra da Universidade de Paris X (Nanterre) foi a única contemplada em França, com um subsídio de 18.300 euros. Menos do que Nanterre só obteve a Universidade de Roma Tre Cátedra José Saramago, a quem foi 18.000 euros, bem longe dos 176.627 euros que recebeu a Cátedra Vasco da Gama do Instituto Universitário Europeu em Florença ou dos 50.000 euros que receberam as universidades de Ottawa (Canadá), York (Canadá) e Massachusetts (Estados Unidos). No total, a presidência de Ana Paula Laborinho concedeu mais de 630.000 euros de apoio a 17 universidades espalhadas pelo mundo. 10 Comunidades Em Breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 STCDE pede desculpa por esta interrupção... Aeroporto do Porto acolheu emigrantes com folclore Ranchos folclóricos e “casinhas” regionais com iguarias e peças típicas das várias regiões de Portugal e Galiza foram o cenário da área das chegadas do Aéroporto do Porto para acolher os Portugueses residentes no estrangeiro que foram passar férias a Portugal. Diariamente, entre os dias 28 de julho e 3 de agosto, os passageiros foram recebidos com o que de mais tradicional se faz em Portugal e na Galiza. A área das chegadas e recolha de bagagem do Aéroporto do Porto recebeu ranchos folclóricos, tricanas, caretos e três “casinhas” regionais que representavam diferentes zonas do país (Douro Litoral/Alto Minho, Beira Alta e Trás-os-Montes/Alto Douro) e Galiza. Moelas, tripas, açorda, polvo à galega, doces conventuais, fumeiros e enchidos estavam à disposição dos turistas e emigrantes que aterraram no Porto durante este período. Organizada pelo quinto ano consecutivo, esta iniciativa pretendia dar as boas-vindas aos turistas e emigrantes portugueses, tornando mais acolhedora a visita a Portugal, nomeadamente no momento da chegada. Durante aqueles 7 dias aterraram no Porto cerca de 500 voos, provenientes essencialmente de França, Alemanha, Reino Unido, Suíça e Brasil, num total de mais de 70.000 passageiros. Todos Consulados de Portugal no estrangeiro passam a ter um horários idêntico, segundo uma circular da Secretaria de Estado das Comunidades portuguesas. Alguns Consulados não encerravam à hora do almoço, mas depois fechavam mais tarde, mas agora todos devem ter um funcionamento das 9 às 13 horas e das 14 às 17h00. O Consulado-Geral de Portugal em Paris que não aplicava a regra da “jornada contínua”, mas sim um funcionamento por turnos, continua a estar aberto ininterruptamente entre as 8 horas da manhã e as 18 horas da tarde. O Sindicato dos trabalhadores consulares (STCDE) protestou contra uma circular do Ministério dos Negócios Estrangeiros que quer os serviços consulares encerrados à hora do almoço. “O Regulamento Consular prevê a possibilidade de os trabalhadores dos serviços consulares cumprirem um horário de trabalho rígido ou flexível, por tur- José Lopes Consulados podem voltar a fechar à hora do almoço Consulado Geral de Portugal em Paris nos ou em jornada contínua” explica uma nota do STCDE. “Na prática, em grande medida para melhorar o atendimento ao público, veio-se impondo cada vez mais a modalidade da jornada contínua, como alternativa ao velho horário rígido das repartições públicas, que chegavam a fechar duas longas horas para almoço”. Visivelmente favorável à jornada contínua, o Sindicato explica que esta “tem a grande vantagem de o atendimento não ser interrompido pelo intervalo do almoço, permitindo ainda que se organize o atendimento até mais tarde num ou noutro dia da semana”. Numa nota enviada às redações, o Sindicato diz que “é claro que isto não serve os cidadãos, mas isso não preocupa quem manda. Quem manda gosta é de mandar, nem que seja para fazer pior, tentando esconder a sua incapacidade de dar aos Consulados e aos funcionários boas condições para funcionar. Quem manda mostra ignorar que os horários devem ser fixados tendo em conta os interesses dos utentes e as conveniências locais, sem passar por cima dos direitos das pessoas”. O comunicado do STCDE termina de forma humorística, desta forma: “Pedimos desculpa por esta interrupção mas a responsabilidade não é nossa!” n Carlos Pereira Consulados: Sindicato vai interpor ação em tribunal para equiparação salarial de trabalhadores Trabalhadores do Instituto Camões ameaçam com greve O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STDCE) anunciou que vai interpor uma ação em tribunal contra o Estado tendo em vista a equiparação salarial dos trabalhadores contratados aos vinculados. Em declarações à agência Lusa, o Presidente do STDCE, Jorge Veludo, adiantou que o processo deverá dar entrada nos tribunais após as férias judiciais, estando nesta altura o Sindicato a fazer um levantamento junto dos associados para perceber as diferenças salariais. “Vamos interpor uma ação em tribunal contra o Estado para equiparação de trabalhadores contratados aos que eram vinculados pela via do princípio trabalho igual salário igual”, afirmou, acrescentando tratar-se de “um processo coletivo em nome de interesses individuais”. Alegando que o Ministério dos Negócios Estrangeiros (MNE) não negoceia as questões que deveriam ser negociadas, Jorge Veludo lembrou que decorre em tribunal uma outra ação contra a tutela, por ausência de atualizações salariais anuais. Contactado pela Lusa, fonte do Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades recusou comentar as afirmações do Presidente do Sindicato. O Sindicato dos Trabalhadores Consulares e das Missões Diplomáticas (STCDE) denunciou que os funcionários dos Centros culturais do Instituto Camões estão “fora da lei” há um ano. “Um ano depois de ter entrado em vigor o novo estatuto profissional,o Ministério dos Negócios Estrangeiros ainda não cumpriu nada do que o diploma consagra”, disse à Agência Lusa Alexandre Vieira, do STCDE. De acordo com o sindicalista,“não foram assinados contratos,segurança social não há e não foi feito nenhum desconto para seguros privados porque há países que nem sequer têm segurança social. Está tudo na estaca zero”, sublinhou. “Face a este panorama confrangedor da suposta veia reformista e modernizadora do Governo, este Sindicato continuará a apoiar a luta dos trabalhadores atingidos por um Estatuto Profissional que preveja a prevalência genérica da legislação portuguesa e constitua um conjunto equilibrado de direitos e deveres. Neste contexto, espera-se que a Assembleia da República, onde três Grupos Parlamentares - PSD, BE e PCP - chamaram o diploma em causa para apreciação parlamentar, dê o seu contributo em defesa dos trabalhadores” diz um comunicado emitido pela STCDE. Alexandre Vieira disse ainda que os funcionários dos Centros culturais do Instituto Camões “estão a pedir greve. Querem tomar uma posição forte”, explicou. A Agência Lusa contactou o Instituto Camões para obter uma reação, mas até ao momento não foi possível. Comunistas: Organismo de Coordenação da Emigração na Europa quer viragem patriórica à esquerda Reunido no dia 4 de agosto em Lisboa, o Organismo de Coordenação da Emigração na Europa do PCP confirmou a existência de uma ofensiva generalizada contra os direitos sociais e laborais à escala de toda a União Europeia. O agravamento da crise do sistema capitalista com o seu cortejo de desemprego e de miséria está a ser aproveitado para atacar direitos e conquistas sociais obtidas em longos anos de lutas contra a exploração e a opressão. Esta ofensiva está a ser acompanhada por um incremento do racismo e da xenofobia com o propósito de fazer dos trabalhadores e das Comunidades emigrantes o bode expiatório da crise económica e social gerada pela polí- tica do grande capital. Confirma-se a chegada a diversos países da UE de uma nova vaga de compatriotas emigrados à procura de emprego e meios de subsistência na sequência do agravamento do desemprego e da degradação das condições de vida resultantes das políticas do governo português.A proposta de revisão da Constituição da República,apresentada pelo PSD, agravaria ainda mais a situação ao pretender, entre outros aspectos, instituir a arbitrariedade dos despedimentos. A falta de uma política patriótica defensora da identidade das Comunidades portuguesas no estrangeiro torna esta situação ainda mais difícil e está a conduzir ao progressivo enfraquecimento dos serviços consulares, nomeadamente dos serviços sociais, ao fiasco dos chamados“consulados virtuais”, à paralisação do Conselho das Comunidades Portuguesas (CCP), ao desinteresse e dificuldade no recenseamento e na participação eleitoral, ao abandono do movimento associativo e a graves dificuldades e anomalias no funcionamento e na manutenção da rede de ensino do português no estrangeiro, um direito constitucional, elo de ligação e vector indispensável à identificação das Comunidades portuguesas ao nosso país, à nossa história e à nossa cultura. O Organismo de Coordenação da Emigração na Europa do PCP apela a todos os membros do Partido e às Comunidades portuguesas para que se integrem na luta de resistência que se está a travar nos países europeus e que participem na jornada de luta do dia 29 de setembro expressando nos vários países, localidades, associações e outros pontos de encontro o seu repúdio contra esta política de destruição de direitos e conquistas dos trabalhadores e dos povos. As Comunidades portuguesas devem também associar-se ao movimento pela paz e contra a guerra, apoiando a campanha “Paz Sim, NATO Não!” que em Portugal congrega já mais de 100 organizações (entre elas o PCP) e que está a preparar inúmeras acções contra a NATO e os objetivos da sua cimeira em Lisboa, prevista para novembro. O reforço da Organização do PCP, da sua expressão política e eleitoral, da sua capacidade financeira e da sua influência junto das Comunidades portuguesas é condição indispensável para o êxito da luta de resistência contra a política antipatriótica dos sucessivos governos do PS, PSD com ou sem o CDS/PP. Só o aumento da influência do PCP poderá garantir uma viragem patriótica e de esquerda na política nacional ao serviço de todos os Portugueses dentro e fora do país. n O Organismo de Coordenação da Emigração na Europa do PCP www.lusojornal.com Comunidades 11 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Governo entregou prémios em Lisboa e em direto na RTP Doze portugueses que vivem no estrangeiro foram distinguidos em Lisboa, com os Prémios Talento 2009, atribuídos pela Secretaria de Estado das Comunidades. Quatro dos 12 Prémios vieram para França, atribuídos ao pintor Benjamim Marques, à professora Matilde Teixeira, ao dirigente associativo Manuel Oliveira e à Associação Portuguesa Cultural e Social de Pontault-Combault, através do seu Presidente Mário Castilho. Na categoria Artes do Espetáculo, o vencedor foi Victor de Sousa Castro, do Brasil, que já participou em inúmeros eventos e concertos de nível internacional e cuja crítica o adjetiva como o “virtuoso executante de violão e guitarra portuguesa”. Mas um dos três nomeados era Emmanuel Demarcy-Mota, Diretor do Théâtre de la Ville, em Paris. Na área de Artes visuais, foi distinguido Benjamin Marques, o único artista pintor de Arte escolhido para representar a França na Exposição Mundial de Lisboa. O prémio Associativismo foi atribuído à Associação Portuguesa Cultural e Social de PontaultCombault, também de França, que desenvolve ações sociais de relevo, promove animações socioculturais, integra actividades para os jovens e organiza cursos de língua portuguesa. Na categoria de Ciência, foi distinguido Hélder Almeida Santos, da Finlândia, que, com apenas 26 anos, obteve o doutoramento em ciência e tecnologia, tornando-se no mais jovem doutorado de sempre a completar os estudos no Laboratório de Química-Física e Electroquímica da Universidade de Engenharia da Finlândia. Mas um dos três nomeados era o jovem investigador Sandro José Paiva Fernandes Alves que trabalha em França. Na Comunicação Social, o vencedor foi o jornal Correio da Venezuela, cujo galardão foi recebido por um jovem jornalista que dedicou o prémio às novas gerações desta área. Visivelmente emocionado, Aníbal DR 4 dos 12 Prémios Talento deste ano vieram para França Benjamim Marques, pintor, um dos quatro laureados residentes em França Marques, do Luxemburgo, venceu o prémio Desporto, reconhecido pela qualidade de atleta halterofilista, tendo vindo a acumular títulos na modalidade de Powerlifting. Nesta categoria foi nomeado ainda Mickaël d’Almeida, ciclista lusodescendente do Créteil e que tem integrado as equipas de França de ciclismo. O prémio Divulgação da Língua Portuguesa foi atribuído a Matilde Teixeira que, além da publicação de artigos em revistas especializadas sobre a nossa língua, foi membro da equipa de conceção de manuais didáticos para o ensino do português no estrangeiro. Matilde de Azevedo Teixeira é a Diretora da Secção portuguesa do Liceu Internacional de Saint Germain-enLaye. Nesta categoria foi nomeada também a professora Isabel Pereira da Costa. Na área Empresarial, foi distinguido Manuel Silva, um empresário com negócios reconhecidos em vários países da Europa e na África Subsariana. Um dos três nomeados nesta categoria foi Isidoro Fartaria, Presidente da Câmara de Comércio e Indústria do Auvergne, em Clermont-Ferrand. Na categoria Humanidades, o prémio foi para Manuel Oliveira, pelas acções de recolha de fundos para compra de materiais e equipamentos para hospitais. Manuel Oliveira é empresário, mas tem dedicado a sua vida às obras humanitárias. O prémio Literatura foi atribuído a Anthony Sá, do Canadá, entregue pelas mãos de Maria Barroso, presidente do júri. Na Política, o vencedor foi Horácio Gonzales, um dos mais destacados membros da Câmara de Deputados em Buenos Aires, Argentina, sucessivamente reeleito. Nestas duas categorias não foi nomeado ninguém de França. Finalmente, na área das Profissões Liberais, foi distinguida Carla Bohl, residente na Austrália, engenheira. Um dos três nomeados foi o cabeleireiro Mário Lopes, de Paris, que tem a particularidade de ter sido nomeado três anos de seguida. Em declarações aos jornalistas no final da gala de atribuição dos prémios, que se realizou no Convento do Beato, em Lisboa, e que foi retransmitida para Portugal e para todo o mundo atrvés da RTP, o Secretário de Estado das Comunidades, António Braga, mostrou-se “orgulhoso” com a iniciativa e lembrou que “há razões para Portugal acreditar em si próprio”. “Numa altura de crise como esta, que não é só económica, estas iniciativas podem ajudar a puxar pela auto estima. Estes talentos são motivo de orgulho e significa que somos capazes”, sustentou o responsável. Os vencedores da quarta edição dos Prémios Talento receberam uma obra do escultor Charters de Almeida. n Carlos Pereira Chama-se Lucie Azevedo e preparase para entrar no segundo ano da Faculdade de Farmácia de Tours. Mas nada que assuste a lusodescendente originária de Guardizela, perto de Guimarães: é que Lucie Azevedo acabou “Major” no primeiro ano universitário. “Durante o ano há dois exames, um em janeiro e outro em junho e só no fim do ano é que são anunciadas as notas” explicou ao LusoJornal. “Acontece que na soma das duas notas eu fui a melhor aluna de entre 335 estudantes”. Lucie Azevedo vive em Saint Jean de la Ruelle, nos arredores de Orléans e tem 19 anos. O pai é motorista e a mãe é empregada de limpesa, mas a filha e já deu nas vistas quando passou o Bac de físico-química com a mensão “Très Bien”. “É uma família modesta que se www.lusojornal.com DR Portuguesa é melhor aluna Faculdade de Tours Lucie Azevedo esforça a trabalhar para dar a possibilidade às filhas de estudar” disse ao LusoJornal o advogado Carlos dos Reis, Conselheiro das Comunidades Portuguesas e amigo da família.“Não posso esconder que me vieram as lágrimas aos olhos quando soube que a filha deste casal era a melhor aluna da Faculdade de Tours. Fico muito orgulhoso” disse Carlos Reis que também é autarca em Saint Jeande-la-Ruelle desde 1983. Agora Lucie Azevedo procura a sua real vocação. “Gostava de trabalhar no humanitário, a nível internacional” explica ao LusoJornal. “Nas reuniões de orientação em que participei, não encontrei nada que me interessasse realmente. E como sempre gostei de viajar e de ajudar os outros, penso que é esta a via que vou seguir”. Por enquanto vai continuar a estudar e lembrar-se das viagens que já vez à Austrália, à Polólia, à Inglaterra e, claro, a Portugal. “Este ano não fui a Portugal porque tive de aproveitar as férias para tirar a carta de condução” disse ao LusoJornal. “E como durante o ano tenho sempre muitas coisas para estudar, tive de aproveitar durante o verão”. Em breve Nouvelle édition de la revue Plural Pluriel La revue Plural Pluriel annonce la mise en ligne de son 6ème numéro, du printemps-été 2010, à son adresse habituelle www.pluralpluriel.org Le dossier, intitulé «Littératures africaines de langue portugaise», hommage à Michel Laban, a été organisé par José Manuel da Costa Esteves, Chaire Lindley Cintra de l'Institut Camões à l’Université Paris Ouest Nanterre La Défense. Le chapitre «Textes & Documents» accueille ainsi des témoignages d'écrivains africains sur leur ami et traducteur, Michel Laban, ainsi qu'un Album photo de Michel, qui a été cédé généreusement par la famille. «Dès sa création, Plural Pluriel, revue des cultures de langue portugaise, avait prévu de consacrer un numéro aux littératures africaines: elles dépassent aujourd’hui le stade de l’émergence, où on les a longtemps cantonnées, pour atteindre ce niveau de maturité sereine où se mêlent les ‘grands’ anciens Pepetela, José Luandino Vieira -, les ‘maîtres’, lus, traduits, étudiés et adaptés - Mia Couto et quelques rares -, enfin une génération nombreuse et déjà impatiente d’auteurs du Cap Vert, de Guinée Bissau, d’Angola, bien sûr, et du Mozambique, vivant ici ou là, dans leur pays ou dans un autre» peut-on lire dans le texte de présentation de la revue. Les «Actualités» permettent de connaître les événements récents de l’université Paris Ouest Nanterre La Défense, liés aux cultures de langue portugaise, et la «Vie de la revue» propose de nouvelles thématiques et autres éléments actualisés de la politique éditoriale de Plural Pluriel. Concerto de Les Madeleines em Vila Real O grupo francês Les Madeleines atuou no passado dia 28 de agosto no auditório exterior do Teatro de Vila Real, num Concerto de verão integrado no Festival de músicas do mundo. Les Madeleines é uma banda que já percorre os palcos de toda a Europa há mais de dez anos. As suas inf luências incluem música da Europa Central e do Médio Oriente, bem como de África, da Jamaica e música tradicional dos Pirinéus. 12 Comunidades “Promenade Amália Rodrigues” de Paris para Lisboa Na sexta-feira da semana passada, dia 3 de setembro, pelas 21h30, a Câmara Municipal de Lisboa prestou homenagem a Amália Rodrigues. No Jardim Amália Rodrigues, no Parque Eduardo VII, foi colocada uma réplica da placa topomínica que a 10 de junho deste ano foi inaugurada em Paris, a “Promenade Amália Rodrigues”. Na altura, Bertrand Delanoë tinha oferecido uma réplica da placa que foi colocada em Paris ao Presidênte da Câmara Municipal de Lisboa e é essa réplica que agora está colocada no Parque Eduardo VII. Em Paris, a Promenada Amália Rodrigues está situada num jardim em frente do Santuário de Nossa Senhora de Fátima de Paris. Com mais de 300 participantes XIII Encontro de Emigrantes Fafenses A décima terceira edição do tradicional Encontro de Emigrantes Fafenses realizou-se no dia 12 de agosto, no Jardim do Calvário, contando com a presença de mais de 300 participantes oriundos de vários países. O convívio começou pelas 18h00, com a concentração dos participantes no jardim fronteiro da Casa Municipal de Cultura e visita à exposição sobre a emigração (Fafe na Emigração) e ao Museu da Imprensa de Fafe. Ambos se enquadram no contexto do Museu da Emigração e das Comunidades, projecto de âmbito nacional, com epicentro na Casa da Cultura de Fafe. A iniciativa contou com a participação do Presidente da Câmara, José Ribeiro e do Vereador da cultura, Pompeu Martins, além de dirigentes associativos ligados à emigração. Participou ainda a Dra. Isabel que dirigiu a visita do Museu da emigração, Coimbra Martins do Museu da Imprensa e do Cine Teatro. Também estiveram presentes José Machado, ex-Presidente da Federação das Associações Portuguesas de França que entregou o original do filme “O retrato rasgado/La photo déchirée” Manuel Sousa Fonseca Em breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Emigrantes visitam Museu da Imprensa em Fafe para o Museu da emigração. Também Manuel Sousa Fonseca, escritor e poeta residente em Houilles e filho desta terra de Fafe “da qual me orgulho” marcou presença no evento. O escritor entrega cada uma das suas obras literárias para a Biblioteca Municipal e para o Museu da Emigração, assim como se dedica à recolha de material para o Museu. O Museu da emigração foi durante muito tempo virtual, mas é hoje um Museu bem real e pode ser visitado, graças ao empenho do Municipio. Não se pode esquecer o empenho de Miguel Monteiro, hoje falecido, “mas neste Museu haverá sempre uma lembrança para ele”. O 13° Encontro de Emigrantes Fafenses prosseguiu-se com a visita do Cine Teatro, prédio histórico recuperado e culminou, já depois de um jantar convívio no Jardim do Calvário onde os emigrantes trocaram ideias com os responsáveis autárquicos, com um espetáculo musical na Arcada, a partir das 22 horas, a cargo do conhecido grupo local Água Viva. Muitos não hesita- ram em dar um pé de dança ao som do grupo que levou até bem tarde às centenas de emigrantes e familiares, assim como de todos aqueles que o desejaram. “Estes encontros são salutares para a confraternização dos Portugueses residentes no estrangeiro e que voltam as suas terras neste período de verão” disse ao LusoJornal Manuel Sousa Fonseca. “Nós sabemos que cada vez mais num mundo de globalização, será necessário tomar em consideração essa vertente para que não haja perda de identidade cultural”. Fafe é uma das localidades do norte do país mais marcadas pela emigração, desde meados do século XIX e até à atualidade. Primeiro para o Brasil e depois para a Europa e para os Estados Unidos. “Não há praticamente família nenhuma em Fafe que não tenha elementos seus espalhados por algum dos quatro cantos do mundo” diz uma nota da Câmara Municipal. n Manuel Martins com Manuel de Sousa Fonseca Organizado pela APE Portugal Convenção debate emigração em Chaves O Embaixador de Portugal em França, Francisco Seixas da Costa sugeriu no blog que anima intitulado “duas_ou_três_coisas” que o corpo de Eça de Queiroz fosse transladado para o Panteão Nacional. “O Cônsul-geral José Maria Eça de Queiroz não necessita de ser ascendido a Embaixador, mas, em compensação, justificava-se plenamente um movimento para colocar os seus restos mortais no Panteão Nacional”. E Seixas da Costa justifica que “se aí estão Almeida Garrett, Aquilino Ribeiro e Guerra Junqueiro, porque razão Eça de Queiroz não tem lá o seu túmulo? Quem quer alinhar numa campanha nacional nesse sentido?” A ideia parece ter “pegado” de imediato e o próprio Embaixador comentou no dia seguinte que “a sugestão que fiz no post anterior, no sentido de ser lançado um movimento para a trasladação dos restos mortais de Eça de Queiroz para o Panteão Nacional, mereceu vários e gratificantes apoios” mas acrescenta “que fique claro que essa ideia partiu da nota que esse ímpar queiroziano que é Luis Santos Ferro deixou num comentário a um anterior post. O seu a seu dono!” Francisco Seixas da Costa diz que não tem o “know how” informático para colocar uma petição em linha, mas “desafio quem o saiba a que o faça. Pelo que me toca, procurarei apenas tentar gerar um apoio parlamentar alargado à ideia, desde que pressinta que ela pode ter pernas para andar”. A ideia está lançada. http://duas-ou-tres.blogspot.com/ O recenseamento eleitoral na emigração e o desenvolvimento económico em Portugal são alguns dos temas que estiveram em destaque no IV Convenção Cívica das Comunidades Portuguesas, que decorreu no fim de julho, em Chaves, organizada pela Associação dos Portugueses no Estrangeiro (APE Portugal). Com a convicção de que “ainda há muito por fazer” quanto ao recenseamento no estrangeiro, o interveniente no painel sobre esse tema, Carlos Luís, defendeu que “sempre que um emigrante se desloque a um Consulado português devia ter, com caráter obrigatório, de fazer o recenseamento eleitoral”. Em declarações à Lusa, o exDeputado pela Emigração do PS, Carlos Luís afirmou que os Portugueses no estrangeiro estão pouco sensibilizados para se recensearem e exercer o direito de voto. “Tem havido uma grande desmotivação por parte das Comunidades portuguesas, quer da eleição dos quatro Deputados, quer à do Presidente da República”, disse. Organizado para debater alguns dos principais problemas que afetam os portugueses no estrangeiro, a IV Convenção foi inaugurada com a exposição “30 anos de história da emigração portuguesa para França”. Esta exposição foi realizada pelo CODIF, em França, mas está agora a circular em Portugal gerida pela APE da qual José Machado é dirigente. Aliás, seguiu-se também a exibição do filme “O Salto”, de Christian de Chalonge, que também circulou em França pela Federação das associações portuguesas (FAPF), mas agora está a ser exibido em Portugal. A Convenção foi marcada para Chaves por ser a terra do Presidente José João Morais, um emigrante português nos Estados Unidos, que entretanto se demitiu do projeto e da presidencia da APE (Associação dos Portugueses no Estrangeiro). n CCPF organizou encontro de jovens em Espinho O 13° Encontro europeu de jovens lusodescendentes organizado pela Coordenação das coletividades portuguesas de França (CCPF), teve lugar no passado mês de agosto, em Espinho, num ambiente bastante festivo, onde os participantes tiveram uma semana rica em encontros, descobertas, grande conhecimento e partilha. Lugar incontornável da região foi a visita às Caves do Vinho do Porto, onde os jovens conheceram a fabricação destes vinhos das Caves Graham’s. Apostando na biodiversidade, a CCPF realizou uma visita ao Parque Biológico de Gaia, e ao Centro de Triagem Lipor e Horta da Formiga. A responsável desta Horta declarou que “fazia tempo que não via um grupo de jovens tão interessados e atentos na descoberta da natureza”. Momentos altos deste programa foram também as visitas ao Centro CCPF Eça de Queiroz no Panteão Nacional? Jovens em Espinho histórico de Guimarães, o Museu de Emigração de Fafe e o Cruzeiro no rio Douro, muito apreciados pelos participantes. Entrevistados pela SIC, os jovens tiveram oportunidade de se expressar e de dar os primeiros passos diante do pequeno ecrã. Outra prioridade da organização deste encontro foi a promoção da cultura portuguesa, nomeadamente com os concertos de Luís Represas e Anjos, assim como a Feira do Livro. Nesta última os jovens deixaram-se seduzir pelos autores de língua portuguesa, fazendo imensas compras. Os jovens luso-descendentes terminaram realizando uma canção específica para agradecer a realização deste encontro. “Durante a semana surpreenderam-nos mostrarando danças típicas dos seus países como o rancho, o kuduro ou ainda kizomba” diz uma nota da organização. “Mudei a minha opinião sobre os emigrantes” afirmou Pedro Caneira. “Esta semana foi verdadeiramente uma riqueza em conhecimentos”. Os jovens lusodescendentes foram unânimes ao afirmarem que a programação do encontro foi “espectacular”. “Uma semana fantástica, cheia de emoções e pessoas fabulosas” disse Jailson Pereira, da Irlanda. n www.lusojornal.com Musica 13 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Em breve Festival da canção destinado às Comunidades As inscrições para a quarta edição do festival de música Lusavox estão abertas desde o último dia 24, estando previsto que a grande final do concurso decorra em novembro, anunciou o Gabinete do Secretário de Estado das Comunidades. O Ministério dos Negócios Estrangeiros MNE, a PT Comunicações, S.A., através do seu portal SAPO, a Edições Valentim de Carvalho, S.A. e a Rádio e Televisão de Portugal S.A. (RTP), associaram-se para promoção de um concurso destinado à descoberta de novos talentos musicais lusodescendentes. Os concorrentes interessados, entre 18 e 35 anos, devem enviar as suas músicas originais para o site www.lusavox.pt ou entregá-las nos Consulados portugueses até 16 de outubro. Numa iniciativa do Gabinete do Secretário de Estado das DR Abertas inscrições para festival Lusavox Cindy Peixoto de Strasbourg já participou no Lusavox Comunidades, o Lusavox é dirigido aos portugueses e lusodescendentes que residem no estrangeiro e pretende descobrir talentos musicais nas Comunidades portuguesas. Este ano, o festival terá como Diretor musical o músico Luís Represas. Depois de em edições anteriores ter Nouvelle Vague vão cantar temas em português passado por Braga, Porto e Algarve, a cerimónia da quarta edição do Lusavox deve realizar-se no Funchal, na ilha da Madeira. As letras das canções concorrentes não têm de ser todas em português, mas o regulamento prevê que, pelo menos, uma estrofe tem de ser em língua portuguesa. Os participantes no concurso têm de estar inscritos no Consulado há pelo menos um ano. Do Lusavox vão sair dois vencedores: ao artista ou banda vencedora será atribuído um prémio pecuniário de 3.000 euros, enquanto que à canção mais votada pelo público, será atribuído um prémio pecuniário 2.000 euros. Todas as canções finalistas serão editadas em CD. Infos: www.lusavox.sapo.pt n António Zambujo cantou em dois festivais franceses Chama-se Lucie Azevedo e preparase para entrar no segundo ano da Faculdade de Farmácia de Tours. Mas nada que assuste a lusodescendente originária de Guardizela, perto de Guimarães: é que Lucie Azevedo acabou “Major” no primeiro ano universitário. “Durante o ano há dois exames, um em janeiro e outro em junho e só no fim do ano é que são anunciadas as notas” explicou ao LusoJornal. “Acontece que na soma das duas notas eu fui a melhor aluna de entre 335 estudantes”. Lucie Azevedo vive em Saint Jean de la Ruelle, nos arredores de Orléans e tem 19 anos. O pai é motorista e a mãe é empregada de limpesa, mas a filha e já deu nas vistas quando passou o Bac de físico-química com a mensão “Très Bien”. “É uma família modesta que se esforça a trabalhar para dar a possibilidade às filhas de estudar” disse ao LusoJornal o advogado Carlos dos Reis, Conselheiro das Comunidades Portuguesas e amigo da família.“Não posso esconder que me vieram as lágrimas aos olhos quando soube que a filha deste casal era a melhor aluna da Faculdade de Tours. Fico muito orgulhoso” disse Carlos Reis que também é autarca em Saint Jeande-la-Ruelle desde 1983. Agora Lucie Azevedo procura a sua real vocação. “Gostava de trabalhar no humanitário, a nível internacional” explica ao LusoJornal. “Nas reuniões de orientação em que participei, não encontrei nada que me interessasse realmente. E como sempre gostei de viajar e de ajudar os outros, penso que é esta a via que vou seguir”. Por enquanto vai continuar a estudar e lembrar-se das viagens que já vez à Austrália, à Polólia, à Inglaterra e, claro, a Portugal. “Este ano não fui a Portugal porque tive de aproveitar as férias para tirar a carta de condução” disse ao LusoJornal. “E como durante o ano tenho sempre muitas coisas para estudar, tive de aproveitar durante o verão”. n Cantora Sofia Ribeiro vence Competição em França www.lusojornal.com sucessos em diversos países da Europa e Estados Unidos. Sofia Ribeiro editou já dois CDs com o contrabaixista do Luxemburgo Marc Demuth e lançou recentemente um novo álbum, intitulado “Porto”, com Gui Duvignau. Depois de ter estudado em diversos países pelo mundo fora, finalizou recentemente o segundo ano do seu mestrado em canto jazz no prestigiado Conservatório Nacional de Paris. Professora na Escola Superior de Música do Porto, ganhou já vários prémios, tais como o segundo prémio da Competição Internacional de Jovens Cantores de Jazz em Bruxelas (2005) e o primeiro prémio da competição internacional “Voicingers”, na Polónia, em 2008. Sofia Ribeiro nasceu em Lisboa em 1978, mas viveu sempre em Vila Nova de Gaia. Marlene Soares O duo da cantora de jazz portuguesa Sofia Ribeiro com o contrabaixista Luxemburguês Marc Demuth ficou classificado em primeiro lugar na 22ª edição da competição internacional “Crest Jazz Vocal 2010”. Entre cerca de 50 candidatos, o duo foi um dos 8 grupos selecionados através de um CD para as semi-finais, que se disputaram em Crest, entre 3 e 7 de agosto. Para além do prémio monetário, Sofia e Marc deram um concerto para cerca de 3.000 pessoas no Espaço Soubeyran no dia 8 de agosto, e serão apoiados pela organização do festival durante o próximo ano na sua promoção e na organização de concertos em França. O júri foi presidido por Denise Deronzier e pela cantora Mina Agossi, sendo os restantes elementos Pascal Anquetil (diretor do Centro de Informação de Jazz em Paris - IRMA e jornalista), Jacques Bonnardel, Presidente da “Jazz(s) Rhône-Alpes”, Jean Cazenave, pro- Sofia Ribeiro, cantora gramador do “Jazz au Train-Théâtre de Portes-lès-Valence”, Jean-Michel Leygonie, diretor artístico da editora Laborie Jazz e do Festival Eclats D’Email Jazz Edition, e Pierre-Henri Ardonceau, jornalista. Esta é mais uma confirmação de um talento que tem acumulado n Vários êxitos dos Rádio Macau, Madredeus e Heróis do Mar vão ser recordados num disco que a banda francesa Nouvelle Vague vai editar em dezembro, revelou à agência Lusa Marc Collin, um dos elementos do grupo. Marc Collin falava à margem de um concerto dos Nouvelle Vague no Festival do Crato (Portalegre), espetáculo que acolheu milhares de fãs desta banda. “Este concerto do Crato é tipo um best of dos Nouvelle Vague”, acrescentou uma das vocalistas do grupo, a lusodescendente Helena Nogera, irmã da cantora Lio. Apreciador de fado e do público português, que diz ser “encantador”, Marc Collin explicou que os Nouvelle Vague inspiram-se “no mundo, no cinema e na música”, para dar um novo rumo aos temas que produzem. Helena Nogera, que adotou durante o concerto no Crato uma performance “frenética”, assumiu que gosta de tocar em Portugal e de visitar o país porque lhe traz “muitas recordações”. “Eu gosto de estar em Portugal porque os meus pais são portugueses e foram para a Bélgica. Eu nasci na Bélgica, mas gosto de estar aqui porque me traz muitas recordações”, declarou. Música: Maria João e Mário Laginha atuam em França sA cantora Maria João e o pianista Mário Laginha estiveram durante os meses de julho e agosto em França onde atuaram, seguindo também para Roma, para participarem no conhecido Villa Celimontana Jazz Festival, uma paragem na digressão do álbum "Chocolate", editado em 2008. Em palco estiveram em formato quarteto, com Bernardo Moreira no contrabaixo e Alexandre Frazão na bateria. Maria João e Mário Laginha têm andado há vários meses em digressão fora do país a mostrar "Chocolate", o álbum de "standards" que editaram no final de 2008 e que celebrou na altura 25 anos de parceria dos dois músicos de jazz. 14 Livros Livres: “Mensonge et Abandon” épuisé Le livre «Mensonge et Abandon» de Marie Olivier-Ziglioli est désormais épuisé. L’auteur d’origine portugaise raconte dans ce roman autobiographique son enfance et son adolescence dificile, aussi bien au Portugal qu’en France et ses rapports avec sa famille portugaise. «Mensonge et Abandon» a été édité il y a 2 ans à 500 exemplaires. «J'ignore combien ont été vendus, car je n'ai pas reçu de droits d'auteur, l'éditrice ayant déposé le bilan» explique Marie Olivier-Ziglioli au LusoJornal. «Pour ma part j'ai dû en dédicacer environ 300». Le livre ne sera pas réédité «pour le moment» mais le texte peut toutefois être lu, en fichier pdf. Sachez comment en consultant http://ziglioli.over-blog.com. Le dernier livre de Marie OlivierZiglioli, «La Bascule», paru en juin 2010 (voir LusoJornal du 24 juin), «se vend très bien». Et l’auteur portugaise qui vit désormais en Corse, vient de démarrer l'écriture du troisième opus de sa trilogie: «La Gitane». «Artes da Cura e Espanta Males» de Michel Giacometti «Artes de Cura e Espanta Males Espólio de Medicina Popular» é a obra que reúne heranças portuguesas recolhidas pelo etnomusicólogo corso Michel Giacometti. Ana Paula Guimarães,Ana Gomes de Almeida e Miguel Magalhães passaram sete anos a compilar cinco mil fichas de receitas, entre rezas, ladainhas e remédios, uma parte dos receituários recolhidos por Giacometti entre 1959 e 1990, e agora publicaram em livro. Michel Giacometti era etnomusicólogo e nasceu na Córsega, mas chegou a Portugal em 1959, apaixonou-se pelo país e aí viveu até à sua morte em 1990. Ana Paula Guimarães considera todo este trabalho «um momento especial». «Primeiro foi a entrega simbólica do espólio de medicina popular coligido por Michel Giacometti e ‘abandonado’ na casa onde vivera», afirma a também Diretora do IELT da Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. Ao todo foram mais de cinco mil as fichas de receitas (incluindo rezas, ladainhas, remédios para doenças classificadas já por especialidade médica) transcritas, digitalizadas e, finalmente, mostradas aos público. Autor dirige a Cátedra Sá de Miranda em Clermont-Ferrand Livros: Saulo Neiva lançou “Avatares da epopeia na poesia brasileira do século XX” O professor da Cátedra Sá de Miranda da Universidade de ClermontFerrand, Saulo Neiva, apresentou recentemente no Brasil, o seu último livro “Avatares da epopeia na poesia brasileira do final do século XX” (Editora Massangana da Fundação Joaquim Nabuco). O livro foi apresentado no passado dia 25 de agosto na Livraria Cultura Paço Alfândega, no Recife, integrando a programação do 8º Festival Recifense de Literatura, promovido pela Prefeitura do Recife. No dia 27 de agosto foi a vez da Academia Brasileira de Letras (ABL) receber o autor. A obra analisa o processo de reabilitação da epopeia na poesia brasileira do século XX.“No século XIX, a epopeia é considerada por muitos autores como uma forma poética antiquada ou em ponto de ser ultrapassada” – opinião partilhada por personalidades tão importantes como Hegel, Edgar Allan Poe e Victor Hugo.“A epopeia parece incompatível com a estética moderna. No entanto, essa impressão de inadequação contraria uma constatação bem simples: inúmeros são os longos poemas narrativos, compostos em diferentes línguas durante o século XX, que possuem vetorcultural.com Breve LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Saulo Neiva dedica o seu livro laços estreitos, explícitos e conscientes com a tradição épica ocidental, inclusive na literatura brasileira”. Saulo Neiva traz à tona as características e os meandros desse paradoxo aparente, examinando mais particularmente aspetos do debate que ani- mou pensadores do século XIX, para em seguida compreender as tentativas de reabilitação da escrita épica efetuada por quatro obras publicadas por poetas brasileiros: Carlos Nejar, Gerardo Mello Mourão, Marcus Accioly, Haroldo de Campos. Natural de Recife, Saulo Neiva é doutor e livre-docente pela Universidade de Paris 3-Sorbonne Nouvelle, Professor da Universidade Blaise Pascal (Clermont II), onde também dirige uma equipa de pesquisa e coordena a Cátedra Sá de Miranda. Além de artigos, já publicou vários livros em França, na Alemanha e na Suíça:“Au nom du loisir et de l’amitié. Rhétorique et morale dans l’épître en vers en langue portugaise au XVIe siècle» (1999), «La France et le monde luso-brésilien: échanges et représentations (XVIème-XVIIIème siècles)» (2005), além de «Déclin & confins de l’épopée au XIXème siècle» (2008), «Désirs & débris d’épopée au XXème siècle» (2009). Atualmente co-dirige um dicionário sobre os gêneros literários considerados como “mortos” (Genebra, Droz). Livro de Maria Beatriz Rocha-Trindade sobre “migrações internas” A socióloga Maria Beatriz RochaTrindade acaba de publicar o livro “A Serra e a Cidade – O triângulo dourado do regionalismo”, com fotografias de Jorge Barros. Maria Beatriz Rocha-Trindade é doutorada em sociologia pela Universidade de Paris V (Sorbonne) e fundou o Centro de Estudos das Migrações e das Relações Interculturais (CEMRI), da Universidade Aberta, onde é professora catedrática. Maria Beatriz Rocha-Trindade introduziu em Portugal o estudo das Migrações e tem uma vasta bibliografia sobre esta matéria, mas desta vez debruçou-se sobre três concelhos serranos: Arganil, Góis e Pampilhosa da Serra. Destas terras partiu muita gente para a capital. Esta apaixonada pelo fenómeno migratório, que conhece a emigração como poucos, apresenta agora um livro sobre as “migrações internas”. A autora não tem “relação de nascimento ou de residência à Serra” já que nasceu em Faro e reside em Lisboa.“Mas para quem o regionalismo é, desde há cerca de uma vintena de anos, um assunto dilecto de acompanha- mento e de investigação, tanto no plano empírico do trabalho de campo local, como em busca das suas fundamentações teóricas” escreve Maria Beatriz RochaTrindade. De destacar asfotografias de Jorge Barros, dignas de um álbum de arte. Livro de Daniel Lacerda sobre Isabel de Portugal foi editado em português Acaba de ser publicado pela Editorial Presença, o livro “Isabel de Portugal – Duquesa de Borgonha” de Daniel Lacerda. A versão francesa do livro foi publicada em 2008, conforme devidamente anunciado no LusoJornal, nas Editions Lanore, em Paris, com o título “Isabelle du Portugal – Duchesse de Bourgogne”. Desta vez foi editado em Portugal com tradução de Júlio Conrado. A obra integra uma coleção que já abordou outras figuras da humanidade como Cristóvão Colombo, Francisco de Assis, Jesus de Nazaré, Marquês de Pombal ou Leonardo da Vinci. Isabel de Portugal foi uma figura notável mas injustamente esquecida da história de Portugal e da Europa. Filha de D. João I e de D. Filipa de Lencastre, casou em 1429 com Filipe, o Bom, Duque de Borgonha. Culta, inteligente e dotada de excelentes capacidades diplomáticas, cedo assume, primeiro junto do marido e mais tarde junto do filho Carlos, o Temerário, um papel preponderante como conselheira. Daniel Lacerda é historiador. Reside na região parisiense e há vários anos que se dedica à investigação, particularmente em história das ideias do século XVII. Foi durante muitos anos anima- dor socio-cultural na ACAP 77, em Dammarie-les-Lys. Fundou e dirige desde 1997 a revista Latitudes – Cahiers lusophones, publicada em Paris. www.lusojornal.com Cultura 15 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Estilista português está radicado em Paris Em breve Oliveira Baptista novo Diretor artístico da Lacoste O designer português Felipe Oliveira Baptista, radicado em Paris há vários anos, foi nomeado diretor criativo da Lacoste, segundo anunciou a marca do crocodilo. Felipe Oliveira Baptista, de 35 anos, vai substituir o designer francês Christophe Lemaire, que estava em funções no mesmo cargo desde 2000. Lemaire passou para a marca de luxo Hermés como diretor artístico de moda para senhoras, substituindo Jean-Paul Gautier. O designer português vai assinar a sua primeira coleção para a Lacoste no verão de 2012. Desde 2009 que Felipe Oliveira Baptista tem apresentado em Paris a sua própria marca de pronto a vestir, bem como várias coleções como designer convidado à margem do calendário oficial de alta costura. Está instalado na rue du Faubourg Poissonières, em Paris. A sua nomeação surge no âmbito da nova estratégia da Lacoste, revelada este verão, que passa por rejuvenescer a marca e dar-lhe uma vocação mais feminina. A intenção é de potenciar as vendas através da Internet e nos mercados emergentes como a China e o Brasil, bem como recuperar quota de mercado no mercado norte americano. Quinze estilistas internacionais estavam, à partida, na corrida para o lugar, para o qual a firma havia feito uma “short list” de seis nomes da qual saiu o nome de Oliveira Baptista. Felipe Oliveira Baptista nasceu em Portugal, em 1975, tendo-se formado em Londres. Trabalhou em marcas prestigio como Cerruti, Max Mara ou Nike. “O estilista estava, desde há algum tempo, a mostrar-se como uma das figuras mais marcantes da nova geração da moda parisiense, com sucessos reconhecidos pelo público e pela imprensa especializada” escreveu no seu blog http://duas-ou-tres.blogspot.com o Embaixador de Portugal em França, Francisco Seixas da Costa, que felicitou o estilista português. A imprensa francesa também felicitou a escolha da Lacoste e, por exemplo, o jornal Le Figaro, escrevia que Oliveira Baptista era “peu connu, mais bourré de talent”. UNESCO: Manuel Maria Carrilho afirma que candidatura do fado está “entregue e bem encaminhada” ficação do fado pela UNESCO. O género musical português mais conhecido no mundo pode em breve juntar-se à quase meia centena de canções e estilos tradicionais que detêm já a distinção da organização. O Embaixador junto da UNESCO anunciou também para os próximos meses, sem dar detalhes, uma série de iniciativas “ainda na forja” que, em Paris, farão parte de uma campanha de promoção do fado junto de diferentes públicos. Por ocasião do Dia de Portugal, a 10 de junho, os Presidentes das Câmaras de Lisboa e de Paris, António Costa e Bertrand Delanoë, Carlos Pereira A candidatura do fado a património cultural da UNESCO (Organização das Nações Unidas para a Educação, Ciência e Cultura) “está entregue e bem encaminhada”, afirmou à Lusa em Paris o Embaixador Manuel Maria Carrilho. A formalização da candidatura do fado a património cultural imaterial da UNESCO pelo Embaixador português junto da organização acontece no seguimento de um processo que envolveu a Câmara Municipal de Lisboa e o Ministério da Cultura português. Em declarações à agência Lusa, Manuel Maria Carrilho manifestou-se Manuel Maria Carrilho “muito otimista” em relação à classi- respetivamente, inauguraram o Passeio Amália Rodrigues, homenagem da capital francesa à diva do fado. O fado foi também o tema de uma conferência do musicólogo Rui Vieira Nery no município de Paris, incluída nas celebrações do 10 de junho. O tango argentino, a caligrafia chinesa, vários festivais etnográficos e manifestações folclóricas locais fazem parte da lista de património cultural imaterial da UNESCO. Exposição Bévinda Pereira Nunca integrou nenhuma escola de pintura e tudo quanto aprendeu foi no quadro de uma perfeita autodidata. Pouco a pouco começa a ser conhecida não apenas no seio da Comunidade caboverdiana, mas também junto de um círculo de amantes de arte. Bénvinda Pereira já expôs em várias cidades em França, mas também na diáspora, como por exemplo em Nova Orléans, nos Estados Unidos. NR A pintora caboverdiana Benvinda Pereira, radicada em Paris, expõe desde sábado passado, no restaurante lusófono Rur un R de FloRa, em Paris 12. A exposição chama-se “Sodade d’nha terra” e estará patente ao público até ao final do mês de setembro, com um total de 20 quadros, colagens e pinturas. Benvinda Pereira nasceu em Cabo verde, na Ilha de S. Vicente, mas está radicada em França há mais de 20 anos. O trabalho da artista é essencialmente à volta de pesquisas e experimentações, como aliás Bévinda Pereira fica provado no conjunto de obras que expõe no SuR un R de FloRa. Livro: Rainha Ginga, “proto nacionalista” angolana A rainha Ginga (1582-1663) é apresentada como “uma proto nacionalista angolana, na luta contra o poder colonial português, e uma heroína de todo o continente” numa nova obra de referência publicada em França sobre “a mulher mais famosa de África”. Ana de Sousa N’Jinga M’Bandi, a célebre rainha Ginga, “é uma das figuras mais fascinantes da história africana”, resumiu o historiador e editor francês Michel Chandeigne, entrevistado pela Agência Lusa em Paris. Michel Chandeigne, fundador da Livraria Portuguesa em Paris e especialista da história da expansão portuguesa, acaba de publicar “N’Jinga, Rainha de Angola”, numa edição de referência da relação do padre Antonio Cavazzi de Monteccuccolo (1621-1678). O volume, de 416 páginas, é a história da conversão de “uma rainha terrível” ao catolicismo, considerada durante muito tempo como a força anticristã mais terrível da África Central, explicou Michel Chandeigne à Lusa. Ginga reinou durante 40 anos e resistiu quase 30 aos Portugueses, com as suas tropas de Jagas,“uma seita cruel”. A edição da Chandeigne sobre a rainha Ginga, resultado de dez anos de trabalho, corresponde à primeira versão da “Histórica descrizione de tre regni Congo, Matamba ed Angola”, manuscrito descoberto em Modena (Itália) nos arquivos da família Araldi, em 1969. É deste manuscrito “perdido” que Chandeigne reproduz as aguarelas com cenas da vida na Matamba seiscentista. “Era uma mulher de poder, uma mulher livre, uma grande heroína africana”, resume Michel Chandeigne.“Espero que com este livro, o fenómeno ultrapasse as fronteiras do mundo lusófono”. Dicionário jurídico www.lusojornal.com rios em Poitiers (França) e integra um gabinete de advogados de Lisboa. Diz que no exercício da sua atividade viu-se confrontada, com frequência, com problemas de tradução.“São estas dificuldades que estão na origem deste dicionário” escreve. A primeira edição do Dicionário foi editada em 2009 e um ano depois foi editada uma segunda edição. O texto toma em consideração a legislação em vigor em dezembro de 2009. “Parece-me importante lembrar aos leitores que o direito está em constante evolução e que há modificações importantes anunciadas e previstas para um futuro próximo” escreve a autora na mesma nota de apresentação. “Na medida do possível foram acrescentadas à tradução notas de informação sobre as modifi- desde o dia 1 de janeiro de 2010, mas publica as linhas gerais do Acordo. “Este trabalho está necessariamente incompleto. Tentei, no entanto, que fosse rigoroso, prático e respondesse, o melhor possível, às questões quotidianas dos que trabalham com as duas línguas e os dois direitos” refere a autora. n DR A segunda edição do Dicionário jurídico português-francês / francês-português da autoria da advogada Ana Cristina Coimbra, foi lançado no início deste ano pela Livraria Petrony. “A minha atividade profissional implica a utilização quotidiana do direito francês e do direito português, a comparação entre os dois direitos, a tradução de documentos, a explicação das diferenças existentes entre os dois sistemas jurídicos” explica a autora na nota de apresentação do dicionário.“E as diferenças existem, apesar da aparência enganadora de dois sistemas semelhantes e da harmonização progressiva dos direitos e dos sistemas jurídicos dos países membros da União Europeia”. Ana Cristina Coimbra tem escritó- Dicionário Jurídico cações que são desde já conhecidas”. Ana Cristina Coimbra não aplicou o novo Acordo ortográfico em vigor Manuel Martins Dois dicionários no mercado Na edição de 8 de janeiro de 2010, o LusoJornal anunciava o lançamento, em Strasbourg, do Dicionário jurídico português-francês de Óscar Lopes, editado pela editora Almedina. Na altura, o artigo referia que se tratava de um primeiro dicionário nesta área, mas já tinha sido publicada a primeira edição do dicionário de Ana Cristina Coimbra. 16 Cultura LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Com fotos de Gérard Bloncourt do Bidonville de Champigny Em breve Emigração dos anos 50 e 60 em exposição em Braga Lusa - Manuel Almeida Encenadora francesa Ariane Mnouchkine homenageada em Palmela Onze atores e dois músicos integram a peça “A Idade do Ouro”, uma “commedia dell´Arte” transposta para a atualidade em homenagem à encenadora francesa Ariane Mnouchkine, que o encenador Filipe Crawford apresentou, no Castelo de Palmela. Com um título igual ao de uma peça levada à cena no Théâtre du Soleil (Cartoucherie de Vincennes, em Paris) pela diretora daque instituição cultural – a agora homenageada Ariane Mnouchkine –, a peça tem duas particularidades: é uma “commedia dell´Arte transposta para a atualidade e é apresentada ao longo de um percurso previamente definido, obrigando o público a acompanhar os atores ao longo do espaço cénico”, disse o encenador Filipe Crawford. O espetáculo foi concebido e elaborado por alunos do ano letivo 2008/2009 do curso de máscara que Crawford ministra todos os anos. “A história gira em torno de um armador viúvo e muito rico que quer casar a filha, Flávia, com Venceslau, sem que os ‘pretensos noivos’ estejam interessados em fazê-lo, o que dá início a peripécias várias vividas por Flávia e Venceslau”, referiu Filipe Crawford. Novos números de telefone do LusoJornal: 01.40.50.31.18 Gérard Blonclourt Filipe Crawford Bidonville de Champigny nos anos 50 e 60 O Museu da Imagem, em Braga, inaugurou no dia 16 de julho uma exposição de fotografia oriunda do Museu/Colecção Berardo. As imagens colhidas por Gérald Bloncourt, sob o título “Por uma Vida Melhor”, assumemse como «um documento único sobre a emigração portuguesa para França nos finais dos anos 50 e 60». A exposição está patente ao público até 12 de setembro. Na introdução que acompanha a mostra, José Berardo situa a dureza dos instantâneos expostos: «romper com as raízes, com a família, com a escola, com os ami- gos, constitui, para qualquer pessoa, uma ruptura; e quando a partida é clandestina ou quando o acolhimento não corresponde às expectativas, o choque é ainda mais brutal». Todos quantos viveram esta realidade - diz - sabem que assim é e aqueles que a ignoram devem ter conhecimento dela. «Numa altura em que, pouco a pouco, construímos a Europa é nosso dever prestar homenagem a todos aqueles que foram forçados a deixar o seu país, de trouxa às costas, fugindo da miséria ou por razões políticas, na esperança de regressarem um dia», considera. José Berardo lembra que Portugal viveu um período sombrio da sua história, durante o qual perto de um milhão de trabalhadores partiram, em busca de melhor vida. «Alguns regressaram, outros ficaram definitivamente no estrangeiro, no desejo de se manterem perto dos filhos, bem integrados no país de acolhimento. Mas nenhum esqueceu o que deixou», enfatiza. De acordo com Berardo, as fotografias de Gérald Bloncourt mostram, «sem ambiguidades», os sofrimentos dos compatriotas: a viagem interminável, a instala- ção, a escola, os amigos, o trabalho, a vida comunitária… «Através dos seus retratos ou das suas reportagens descobrimos uma inacreditável mistura de dor e de alegria, na qual revivemos o nosso próprio percurso», afirma, para trazer à colação «outras populações que hoje são obrigadas a deixar a sua terra natal». «Esperamos que esta exposição permita a cada um de nós acolhêlos, de agora em diante, com outro olhar – mais amigo, mais aberto, mais generoso», deseja José Berardo. Verão 17 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Mais de 400 Emigrantes viajavam no Sud-Express com destino a Paris Em breve Vai realizar-se no próximo sábado, dia 11 de setembro, uma cerimónia de homenagem às vítimas do Acidente de Alcafache, que ocorreu há 25 anos, no dia 11 de setembro de 1985. Devido a um erro humano entre Chefes das estações na partida aos comboios, o acidente ferroviário envolveu o comboio Sud-Express com mais de 400 Emigrantes a caminho de Paris, de regresso de férias em Portugal e um comboio regional proveniente de Vilar Formoso e com destino a Coimbra, que levava parcialmente cerca de 200 pessoas. O acidente não só atingiu Portugal como parte da Europa ao vitimar tragicamente entre mortos, feridos e desaparecidos(carbonizados), centenas de pessoas. A organização das cerimónias está a cargo de uma Comissão organizadora composta por antigos diretores, sócios e amigos da Associação dos Emigrantes de Sta Maria de Válega, no Concelho de Ovar, liderada pelo seu ex-Presidente José Augusto Sá (também ele familiar de duas vítimas desaparecidas no aci- NR Alcafache: acidente ferroviário recordado 25 anos depois Acidente de Alcafache foi tragédia em toda a Europa dente). O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, António Braga, está anunciado na cerimónia. Numa nota enviada ao LusoJornal, José Augusto Sá quer que as comemorações “sobressaiam pela positiva” e quer também lembrar as vítimas vivas do acidente.“Existem muitos vivos que apresentam muitas lesões corporais e até mentais que vão estar presentes nas cerimónias”. Depois acrescenta que “agora aos vivos que cá ficaram, resta-lhes dar a dignidade de que a Comunidade emigrante, sendo as vítimas na sua maioria dos anos 60/75, que muito deram ao seu país pelo brilho de todos os seus esforços humanísticos e financeiros”. O sitio onde se deu o acidente encontrava-se “praticamente abandonado e desprezado” até 2002, apesar de lá estar um primeiro monumento erguido em 1986. A partir de 2002, a zona apresenta cara lavada e foi lá colocado um painel de 432 azulejos com uma resenha histórica de como foi o acidente. “O projeto do início das obras, apresentado pela Associação dos Emigrantes de Válega em 2005, ainda se encontra numa fase de conclusão final e foram efetuados mais melhoramentos novamente este ano” afirma José Augusto Sá. As cerimónias do próximo sábado vão começar às 10h00 da manhã com a receção dos convidados. Os organizadores contam com a presença, para além de António Braga, de outras personalidades locais e nacionais, membros do Governo na altura do acidente, Governador civil, autarcas e do Presidente da Liga dos Bombeiros Voluntários Portugueses, Duarte Caldeira, assim como de 29 organismos associativos e humanitários do distrito de Viseu, Guarda e Coimbra, Cruz Vermelha Portuguesa, Bispo de Viseu e representante episcopal da Comunidade emigrante, D. António Vitalino, assim como familiares e amigos das vítimas. Depois de uma missa campestre, a cerimónia acaba com o entoar do Hino português. n Manuel Martins «Sécur’été»: Cap Magellan sur la route de vos vacances A pintora caboverdiana Benvinda Pereira, radicada em Paris, expõe desde sábado passado, no restaurante lusófono Rur un R de FloRa, em Paris 12. A exposição chama-se “Sodade d’nha terra” e estará patente ao público até ao final do mês de setembro, com um total de 20 quadros, colagenL’association Cap Magellan a organisé pour la 8ème année consécutive, une campagne de sécurité routière, intitulée «Sécur’été». Cette campagne a cherché à sensibiliser l’opinion publique sur les dangers des longs voyages (fatigue, excès de vitesse etc.) ainsi que les précautions à prendre (préparation du véhicule, s’arrêter toutes les deux heures pour se reposer etc.). En voulant toucher également les jeunes, notamment lors des sorties nocturnes, la campagne avait aussi pour but de les alerter sur les dangers notamment de la conduite sous l’effet de l’alcool. Cap Magellan a ainsi suivi les automobilistes sur la route qui mènent au Portugal, et les a même attendus aux frontières de Vilar Formoso, de Valença et de Vila Verde da Raia. De Valença à Vilar Formoso en passant par Vila Verde da Raia, de Braga à Lisbonne, en passant par Fafe, Guimarães, Chaves, Vila Real, Figueira de Castelo Rodrigo, Espinho, Figueira da Foz, Marinha Grande, Vieira de Leiria, Pedrógão et São Pedro de Moel, il était difficile de ne pas croiser les équipes de Cap Magellan. Sur les aires d’autoroute de la route du Portugal, en France et en Espagne, ou sur celles du nord du Portugal, ou aux frontières, mais aussi dans les lieux touristiques comme les plages, Bom Jesus de Braga ou encore le Monastère de Batalha… Ou alors, pour les amants des divertissements nocturnes, Cap Magellan a été à la sorties de plusieurs discothèques, notamment Look’s de Vila Real, Mercado Bar de Fafe, Império Romano de Marinha Grande, Snoobar de São Pedro de Moel.A la sortie des discothèques, les conducteurs soufflaient aux éthylotests pour vérifier leur taux d’alcoolémie. Miguel Ângelo, le chanteur du groupe Delfins a été le parrain de Cap Magellan pour cette opération. s e pinturas. Benvinda Pereira nasceu em Cabo verde, na Ilha de S. Vicente, mas está radicada em França há mais de 20 anos. O trabalho da artista é essencialmente à volta de pesquisas e experimentações, como aliás fica provado no conjunto de obras que expõe no SuR un R de FloRa. Nunca integrou nenhuma escola de pintura e tudo quanto aprendeu foi no quadro de uma perfeita autodidata. Pouco a pouco começa a ser conhecida não apenas no seio da Comunidade caboverdiana, mas também junto de um círculo de amantes de arte. Bénvinda Pereira já expôs em várias cidades em França, mas também na diáspora, como por exemplo em Nova Orléans, nos Estados Unidos. Festival “Querido mês de Agosto” anulado “ Q u e r i d o m ê s d e A go s t o ” fo i o n o m e e s c o l h i d o p a ra aquele que deveria ter s i d o o m a i o r Fe s t i va l d e verão dedicado aos Po r t u g u e s e s re s i d e n t e s n o estrangeiro. Dever ia ter lugar nos dias 19, 20, 21 e 2 2 d e a go s t o , n o c a m p o d e f u t e b o l d o A b a m b re s F C , e m Vi l a R e a l , e t i n h a p r o gra m a d o Pe d r o A b r u n h o s a , Miguel Gameiro, João Pe d r o Pa i s e R i t a G u e r ra , e n t re m u i t o s o u t r o s . Mas no dia anterior ao e ve n t o , o s o r g a n i z a d o re s , a “ To p i k l i n k – A g ê n c i a d e Espectáculos e Eventos” c u j o o b j e c t i vo v i s a “ d e s e n volver actividades cultura i s p a ra a p o p u l a ç ã o d o distr ito Vila Real e, em especial, para a C o m u n i d a d e e m i gra n t e d a re g i ã o n o r t e d e Po r t u g a l q u e n e s t a a l t u ra d o a n o visita o país” anulou o Festival, “em virtude de n ã o s e e n c o n t ra re m re u n i d a s a s c o n d i ç õ e s p a ra a re a l i z a ç ã o d o m e s m o , q u e r p o r a l t e ra ç ã o d a s c i rc u n s tâncias, quer por força m a i o r, quer nomeadamente por quebra de apoios, quer Bilheteira insuficiente”. Havia anúncios na televisão, spots nas rádios, inserções nos jornais e os organizadores esperavam 1 5 0 m i l v i s i t a n t e s d u ra n t e o s q u a t r o d i a s d o fe s t i va l . Os organizadores garant e m q u e q u e re m re e m b o l sar todos os bilhetes comp ra d o s a n t e s d o i n í c i o d o Fe s t i va l . Diga-nos quando é o seu evento desportivo. O LusoJornal divulga-o! 18 Associações LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Portugal foi o convidado de honra da Garburade 2010 Em breve Portugueses na festa da Garbure em Oloron La Fondation Arpad Szenes-Vieira da Silva, à Lisbonne, accueille à nouveau le travail d’un ami du couple qu’elle représente. Très lié à Vieira da Silva et Arpad Szenes, Zao Wou-Ki est un des peintres les plus importants la Nouvelle École de Paris. Disséminée de par le monde, son oeuvre est curieusement présente dans de nombreuses collections portugaises. C’est cette oeuvre internationale et, en particulier, celle qui se trouve au Portugal qui peut être vue au musée, à Lisbonne, jusqu’au 26 septembre. Zao Wou-Ki est connu pour la décoration murale de la station du métropolitain de Lisbonne ‘Gare do Oriente’ (1998), un gigantesque panneau d’azulejos représentant motifs végétaux et aquatiques. Son oeuvre avait déjà reçu un juste hommage au Portugal lors d’une rétrospective organisée par la fondation Gulbenkian à Lisbonne, en 1992. À Paris, Zao Wou-Ki vivait dans le même quartier que Vieira et Szenes. C’est par le biais d’un ami de Vieira da Silva que Zao Wou-Ki est arrivé au Portugal: Manuel Cargaleiro, artiste portugais qui vivait aussi à Paris. Cette exposition a le parrainage de l’Ambassade de France et de l’Ambassade de la République populaire de Chine ainsi que le soutien de la Banque BNP Paribas. Sébastien Lamarque Pyrénées Presse Exposition de Zao Wou-Ki à Lisbonne Dirigentes da associação e personalidades depois do almoço No sábado passado, Portugal foi o país convidado oficial do Concurso La Barburade, da melhor Garbure, que se realiza há 18 anos em Oloron Sainte Marie e a Associação France-Portugal daquela localidade foi escolhida para cozinhar para todos os convidados da associação organizadora. A Garbure é uma sopa típica da região dos Pirinéus – uma espécie de sopa à lavrador “ancestral e tradicional”. Leva couve, batata, cebola, alho, nabo, um feijão específico da região (chamado o Tarbais, por se tratar da zona de Tarbes) e tanbém carne de pato e presunto. “Depois cada pessoa pode acrescentar alguns outros ingredientes que fazem o segredo da Garbure” explica Elsa da Fonseca Godfrin, Presidente da Associação France-Portugal de Oloron. Há 18 anos que em Oloron, a capital do Béarn, se realiza, no primeiro sábado de setembro, o concurso da melhor Garbure, La Garburade, no qual participam cerca de 30 equipas constituídas de 3 a 5 elementos, de associações ou pessoas individuais, que se deslocam de todo o departamento e até de departamentos limítrofes. Este é um momento de festa para aquela localidade, tanto mais que, pela mesma altura se realiza o ‘Marché du Terroir’, em pleno centro da cidade. Depois da Rússia e do Japão, este ano foi a vez de Portugal ser o convidado de honra do Concurso. “Os organizadores escolheram Portugal por se tratar das comemorações dos 100 anos da Implantação da República” explica a Presidente da associação. “Convidámos o Embaixador de Portugal, que não nos respondeu, a Cônsul Geral de Portugal em Bordeaux está de partida e também não podia estar presente” e foi a futura Cônsul Honorária de Portugal em Pau quem representou Portugal. As personalidades locais não faltaram à Garburade de Oloron. Para além da Cônsul Honorária, Anne Marie Mouchet, o convidado especial da associação organizadora do Concurso, presidida por Fernand Pon, foi David Martin. Também o Deputado Jean Lassale, eleito naquela região, marcou presença. O grupo de folclore «Estrelas de Portugal» de Billère (nos arredores de Pau), ajudou a animar a festa, que durou praticamente todo o dia, num dos parques da cidade, juntamente com outros grupos da região. Por seu lado, a Associação France-Portugal foi escolhida para preparar o almoço para as cerca de 30 equipas e para todos os convidados da organização e todos os oficiais presentes. “Servimos 230 almoços nesse dia” garante Elsa Godfrin. O menu constou de uma “Vitela à moda de Lisboa” preparada com cogumelos, chouriço e vinho do Porto. Também não podiam faltar os bolos de bacalhau, queijo de cabra português, pastéis de nata e tudo isto acompanhado por um vinho do Dão, que por um dia veio destronar os vinhos da região, o Jurançon e o Madiran. Depois, foi a vez do júri presidido pelo escritor e crítico em gastronomia Henri Combret provar as diferentes Garbures em concurso. A Cônsul Honorária de Portugal, Anne Marie Mouchet, foi também membro do júri. Para acabar o dia, mais de 1.500 pessoas estiveram reunidas no Espace Laulhère, para a prova da famosa Garbure do Haut Béarn e o júri atribuiu a vitória à equipa Les Amis de Cangron. A Associação France-Portugal de Oloron já participou durante dois anos, “mas esta não é propriamente a nossa especialidade” confessou Elsa Godfrin. Bordeaux: Les Journées du Patrimoine selon O Sol de Portugal Nova morada do LusoJornal: 63 rue de Boulainvilliers 75016 Paris Dans le cadre de ses actions culturelles, l’Association culturelle O Sol de Portugal, de Bordeaux (33) participera à la manifestation nationale «Les Journées du Patrimoine» qui se dérouleront cette année les 18 et 19 septembre. Le thème de cette année au niveau national étant «Les grands hommes: Quand femmes et hommes construisent l'histoire» O Sol de Portugal participe avec deux animations contés, figurant dans l'agenda officiel de deux villes partenaires: Bordeaux et Pessac. Le samedi 18 septembre, à 20h30, à Pessac, Balade contée «De Camille Jullian à un historien pessacais» au Domaine Condom Azam, en collaboration avec Anne Marie Saint-Orens. La balade sera suivie d’un buffet partagé. Le dimanche 19 septembre, à 10h00, Balade contée «Si Bacalan m’était conté...» dans le quartier de Bacalan, à Bordeaux. Les conteuses de l’association feront découvrir le quartier de Bacalan aux participants tout en leur racontant des histoires... à l’occasion des différentes étapes de leur pérégrination. Un cocktail partagé convivial réunira les participants à l'issue de la balade. «Que chacun apporte de quoi partager avec les autres participants à l’issue de la balade autour d’un apéritif». Infos: 05.56.01.04.19 Jovem participou na Festa do Jasmim Miss Escola Vila Real desfilou em Grasse A Miss Escola Vila Real 2010 Cátia Azevedo - participou, de 6 a 8 de Agosto, na tradicional Festa do Jasmim, no âmbito das relações de geminação que unem a cidade de Vila Real a Grasse, cidade no sul de França. Cátia é aluna da Escola Secundária Camilo Castelo Branco e integrou a delegação conduzida pelo Presidente da Câmara de Vila Real, Manuel Martins, que se des- locou à cidade irmã francesa por ocasião da festa em honra da flor mais emblemática da capital mundial do perfume: o Jasmim. No programa comemorativo, o momento mais alto das celebrações foi o desfile da “Batalha das Flores”, um cortejo cheio de animação e variedades onde a Miss Grasse e as suas Damas de Honor desfilam em cima de carros cobertos de flores, acompanha- das pelas Misses das cidades geminadas e amigas de Grasse. A jovem Miss Vilarealense, esteve à altura da responsabilidade, espalhando beleza, encanto e centenas de flores por uma assistência de mãos levantadas, que exigiam “fleur”. No desfile, para além de Vila Real estiveram também as Misses de Ingolstadt (Alemanha), Opole (Polónia), Carrara (Itália) e Legmoin (Burkina Faso). Um detalhe curioso é que antes e durante o cortejo, os bombeiros locais “regam” a multidão com jactos de água de jasmim, cobrindo todos com o aroma desta flor. www.lusojornal.com Associações 19 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Em breve A progressão foi de 8% O jovem Valentim residente em Eaubonne (95) que sofre de deficiência psico-motriz, esteve durante o mês de agosto em Cuba, onde recebeu tratamento intensivo e regressou com uma progressão de 8%. “Eu estava esperançada que o Valentim viesse de Cuba a andar, mas convenci-me que vai ser necessário muita mais paciência” disse ao LusoJornal Maria Gorete Gagno, natural do Vale da Porca (Macedo de Cavaleiros), mãe do pequeno Valentim. Com 9 anos, o jovem lusodescendente não anda e está completamente dependente. A sua deficiência foi a consequência de um parto prematuro (nasceu com 30 semanas).“Foi como se tivessemos caído num poço escuro” diz a mãe.“O Valentim esteve três meses em cuidados intensivos, mas graças a Deus salvou-se”. Quando Maria Gorete descobriu a história do pequeno Tiago que em Portugal procurava fundos para receber tratamento em Cuba, ficou a saber que em Habana há um centro que trata doenças idênticas às do filho. Criou então uma associação “Force du Coeur – Liberté de Marcher” e iniciou uma nova luta. “Este tratamento em Cuba é muito caro, mas quando temos uma esperança de um dia ver o nosso filho andar, qual é o pai ou a mãe que fica de braços cruzados?” pergunta a mãe da criança. Com grandes esforços, este mês de agosto chegou o momento do Valentim ir ao tratamento tão esperado em Cuba.“Tivemos muito apoio das autoridades cubanas de Paris que DR Jovem Valentim fez tratamento em Cuba Valentim com o terapeuta em Cuba nos ajudaram a tratar de toda a viagem” garante Maria Gorete. O casal (Cláudio, o pai de Valentim, é de origem italiana) foi acompanhado no momento da partida pelo Vice-Cônsul de Portugal em Paris, Nuno Cabeleira, e esposa. “A primeira semana foi completamente dedicada ao diagnóstico, com uma série de testes, análises, scaners,... senti que o meu filho estava em boas mãos, mas já começava a desesperar porque não via progressos” diz Maria Gorete.“Depois, chegou efetivamente o momento do trabalho. E a grande vantagem é que o meu filho tinha um terapeuta unicamente para trabalhar com ele. Aqui, em França, isso nunca acontece. Preferem trabalhar em grupo”. Só o tratamento em Cuba custou cerca de 14.000 euros, ao qual se devem acrescentar as viagens e a estadia de um segundo acompanhante. “Tivemos de fazer sacrifícios. Sacrificámos por exemplo as nossas refeições” diz o pai de Valentim ao LusoJornal. Mas o que importa é efetivamente esses 8% de evolução! Valentim veio mais mexido, mais vivo e nota-se que progrediu. Ainda não anda, mas continua a nutrir uma grande amizade e admiração pelo cantor Tony do Porto.“Em Cuba punha-se a cantar as canções do Tony do Porto” conta a mãe. “Toda a gente gostava muito dele e deram-lhe muito carinho”. “Eu gosto muito do Valentim e sei que ele gosta muito de mim. Enquanto eu puder ajudar, não o deixarei” disse o cantor ao LusoJornal. Já Valentim estava a cantar o Malhão, de braços no ar, feliz por cantar canções portuguesas. A próxima viagem a Cuba está prevista para fevereiro do próximo ano. Mas daqui até lá, vai ser necessário recolher mais fundos para ajudar o casal. No próximo dia 3 de outubro, em Saint Leu-la-forêt, uma dezena de artistas da Comunidade portuguesa (ver agenda no LusoJornal) vão subir ao palco para ajudar Valentim a, pelo menos, andar! Se cada um de nós desse uma pequena ajuda... tudo poderia ser muito mais rápido. Début juillet, dans les salons Jules Verne de l’Hôtel de Ville, Gilles Demailly, Maire d’Amiens et Président d’Amiens Métropole, et Francisco Tavares, Maire de la Municipalité de Santa Catarina au Cap-Vert, ont signé ensemble, en présence de l’Ambassadeur José Armando Duarte, une déclaration d’intention par laquelle les deux collectivités conviennent de renforcer leurs échanges dans plusieurs domaines. Amiens Métropole a choisi de développer des actions de coopération internationale en direction de pays dont des Amiénois sont originaires, et en collaboration avec les associations locales qui les représentent. «C’est une véritable fierté pour notre association de pouvoir réunir sur une même table et surtout aux travers de nos projets, les municipalités de Santa Catarina et Amiens Métropole» écrit Vladimir Mendes Borges, Président de l’Association Cap vert Amiens (ACVA). «Nous avons espoir que cette signature entre les deux maires ne soit pas juste un aboutissement du travail fourni par l’ACVA mais bel et bien le début d’une relation durable qui donnera naissance à de nombreux projets qui bénéficieront aux capverdiens les plus pauvres de Santa Catarina». La réponse à des besoins vitaux en adéquation avec les compétences www.lusojornal.com DR Rapprochement entre Amiens et Santa Catarina (Cap-Vert) Gilles Demailly avec Fransisco Tavares propres d’Amiens Métropole (fourniture en eau, habitat...) s’impose comme une priorité. La conduite des projets par les autorités territoriales locales en étroite coopération avec le réseau diplomatique français et les agences européennes et internationales est la meilleure garantie d’une adéquation aux besoins. Ce travail de mutualisation permet de mobiliser des moyens adéquats. C’est dans ce cadre qu’une première action a pu être réalisée par la Municipalité de Santa Catarina au Cap Vert d’où provient un grand nombre de concitoyens amiénois, dont certains sont regroupés dans l’ACVA, Association Cap-Vert Amiens. Un projet d’investissement et de gestion de l’eau et de l’assainissement porté par cette association en collaboration avec l’association Agro-beri de Boa Entradinha à Santa Catarina et en partenariat avec la Câmara Municipal de Santa Catarina a pu être réalisé pour un montant de 270.000 euros, dont une participation d’Amiens Métropole de 8.000 euros. Le succès de cette première opération incite Amiens Métropole à poursuivre le co-développement dans cette région, dans le domaine de l’amélioration de l’habitat et de l’urbanisme. Mais pour ne pas limiter son action à des réponses techniques, Amiens Métropole a souhaité engager un dialogue interculturel fécond et convivial permettant la participation active des citoyens dans des domaines tels que la jeunesse, l’éducation, la culture, le sport, la gouvernance locale… Ce dialogue interculturel s’inscrit dans la réciprocité et la diversité, en étroite coopération avec les Amiénois originaires du Cap-Vert, toujours en collaboration avec l’ACVA. «Après avoir reçu le Président de Santa Catarina et son adjoint à l’habitat,Ana Maria Carvalho, le 7 et 12 juillet à Amiens, une délégation de la Mairie d’Amiens accompagnée d’acteurs locaux et de membres de l’ACVA se rendra au Cap-Vert fin novembre pour inaugurer le projet Eau de Boa Entradinha et surtout mettre en place les nouveaux projets» explique le Président Vladimir Mendes Borges. Nouvel album de Trio Lopes Le groupe Trio Lopes vient de lancer un nouvel album “Caseirinhas II”. Dans ce nouvel album, le groupe des deux frères Yannick e Yoan, joueurs de concertina, propose de nouvelles musiques pleines de noveautés et revisite des grands standards internationaux: de la valse à la pop music, en passant par le tango, le fado,… Ce nouvel album, “Caseirinhas II”, marque sans nul doute une nouvelle page dans l'histoire de la concertina. Aubervilliers: Traz outro amigo também L'équipe de Mémoire Vive/Memória Viva, appelle à une mobilisation de ses adhérents, amis et sympathisants du jeudi 14 au dimanche 17 octobre, à l'Espace Renaudie, à Aubervilliers, dans le cadre de l'hommage à José Afonso. Ces 4 jours intègrent le Festival des villes des musiques du Monde qui se tient à Aubervilliers, du 14 octobre au 14 novembre 2010. La présence de l'association AJA, des artistes, portugais, français et africains ont répondu présents à l’appel pour réveiller la mémoire de Zeca. Préparer vos agendas, réserver vos soirées, et le week-end… Jantar de aniversário da Academia do Bacalhau de Paris A Academia do Bacalhau de Paris organizou um Cruzeiro no Rio Douro no passado dia 16 de agosto, “no âmbito de dar a conhecer esta zona magnífica de Portugal, fortalecendo os laços de amizade com os Compadres da Academia do Bacalhau do Porto” explicou ao LusoJornal o Presidente David Monteiro. Os “Compadres de Paris” preparam-se agora para o próximo jantar da Academia, que terá lugar no dia 10 de setembro, às 19h45, no Restaurante “A Ponte”, 23 bd Henri Sellier, em Suresnes (95). Este é um jantar comemorativo do 12° aniversário da Academia do Bacalhau de Paris, e o último antes do Congresso mundial de outubro. 20 Desporto A Associação Académica de Coimbra venceu o Campeonato Europeu Universitário de futsal feminino ao derrotar a equipa francesa da Universidade de d’Artois por 4-2, em jogo disputado em Zagreb, na Croácia. Atletismo: Jessica Augusto bateu recorde pessoal em Paris Jessica Augusto ficou a menos de um segundo do recorde nacional dos 5000 metros, correndo no meeting de atletismo de Paris, no Estádio de França, em 14.37,07 minutos. A marca de Jessica é de nível excecional, quase superando o recorde nacional de Fernanda Ribeiro, de 14.36,45 (Hechtel, 22/7/95), uma marca que então foi recorde do Mundo. Coimbra quer copiar Torneio de Toulon O vereador do Desporto da Câmara Municipal de Coimbra, Luís Providência, disse desejar que, no futuro, o Torneio internacional de futebol júnior “Cidade de Coimbra” se assemelhe ao de Toulon, em França. “No futuro, tentaremos aumentar o número de equipas e, com as infraestruturas que dispomos na cidade, pode tornar-se num evento semelhante ao de Toulon para a promoção do futebol jovem português”. Ciclismo: Ainda as classificações do Tour de France Classificações da 97ª Volta a França em bicicleta: 1. Alberto Contador, Esp (Astana) 2.Andy Schleck, Lux (Saxo Bank) 3. Denis Menchov, Rus (Rabobank) (...) 46. Sérgio Paulinho, Portugal (RadioShack) a 1:25.43 horas 73. Rui Costa, Portugal (Caisse d’Epargne) a 2:12.28 Jogadores portugueses cederam em Paris Pedro Martins e Telma Santos foram os representantes lusos no Campeonato do mundo de Badminton que teve lugar em Paris entre os dias 23 e 29 de agosto. Pedro Martins defrontou o atleta chinês Yu Hsin Hsieh (TPE), actual nº 24 do Ranking mundial tendo cedido por 22-20 e 21-17; no 1º set esteve em vantagem por 17-14 e 2018, mas a sorte sorriu ao jogador chinês. Telma Santos fez também uma boa prestação com a adversária Coreana Moon Hi Kim (KOR), que ocupa o 20º lugar no Ranking mundial, com os parciais de 21-11 e 21-15, a atleta portuguesa ainda teve em vantagem no 2º set por 11-9. “Foi uma derrota com sabor a vitória. Ela joga muito bem, é muito cer- Pedro Martins e Telma Santos jogaram em Paris tinha a jogar e a sua altura permitelhe chegar cedo aos volantes e ter um bom ataque” comentou Telma Santos. “No final do jogo saí, com a certeza que dei o máximo e feliz por saber que afinal a diferença de jogo entre a 18º do mundo e a 88º não é tão grande como eu pensava”. E a atleta portuguesa acrescentou que “este tipo de jogos motiva-me a que- rer trabalhar mais. Agradeço a todos aqueles que me enviaram mensagens de apoio e que estão sempre comigo”. Após o jogo, também Pedro Martins se mostrou confiante no futuro. “Pensava que ia ser um jogo mais difícil, tanto podia perder como ganhar. Não estava nervoso, muito pelo contrário, estava confiante. Dei o meu melhor, penso que demonstrei que nada é impossível e que estou no nível dos melhores, agora é trabalhar bem, para estar no Bitburger Open melhor ainda”. Tom John, Seleccionador Nacional considerou muita positiva a prestação dos atletas portugueses apesar destes não terem passado à fase seguinte. Futsal: Match amical international Le Sporting de Paris gagne chez le champion belge! Mardi 31 août Gymnase: Complexe Sportif de La Garenne Spectateurs: environ 200 Avertissement: Diniz Buts: Chaulet (x2), Aranha (x2) Sporting Club de Paris: Cheik Tangara, Lucas Diniz, Alexandre Teixeira, Luiz Aranha (Cap.), Betinho Remplaçants: Riad Karouni, Jacob de Vasconcelos, Jonathan Chaulet, Hamza Khiredinne, Elasni Krifa Entraîneur: Rodolphe Lopes Mardi soir de la semaine dernière, le Sporting se déplaçait à Charleroi, chez le champion de Belgique pour y disputer un match amical. Cette rencontre avait pour but de parfaire les automatismes avant la reprise du Championnat. Pour Action 21, ce match était destiné à présenter son équipe à un public venu nombreux. D’entrée de jeu, les Parisiens appliquent les consignes du coach et exercent un pressing haut. Durant cette première période, nous assistons à un match très plaisant et animé. Ce sont les joueurs du Sporting qui ont la possession du ballon mais ne parviennent pas à trouver la faille. D’autant plus que les défenses bloquent parfaitement les espaces. Bien que dominés, les Belges se créent de grosses occasions sans réussir à troubler la vigilance de Cheik Tangara qui nous gra- tifie d’une très belle envolée. Alors que tout le monde pense que la mi-temps va être sifflée sur un score vierge, Jonathan Chaulet ouvre la marque à 35 secondes du repos. En seconde période, le Sporting revient avec les mêmes ambitions de presser haut. Mais c’est sur deux contre-attaques que Luiz Aranha permet aux Lions de mener 3-0 après 5 minutes de jeu. Le coach Belge décide donc de sortir son gardien pour évoluer avec cinq joueurs de champs. A partir de ce moment, l’équipe de Charleroi fait circuler le ballon et oblige les Parisiens à défendre. Le bloc du Sporting fait office de muraille devant Riad Karouni. Les Belges s’exposent de plus en plus sans parvenir à marquer alors que le Sporting procède par des attaques rapides. A la 13ème minute, c’est un Nicolas Castiglione Futebol feminino: portuguesas bateram francesas de Artois Campeonato do Mundo de Badminton FPB Poesia LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Action de Jonathan Chaulet pressing de Jonathan Chaulet sur le joueur remplaçant le gardien, qui lui permet de récupérer le ballon et d’inscrire un doublé. A 4-0, la victoire est acquise et l’objectif du Sporting devient de préserver sa cage inviolée. Hélas à 14 secondes du coup de sifflet final, Liuzzi sauve l’honneur pour les loacaux. Le Sporting s’impose 4-1 chez le Champion de Belgique au terme d’un match très engagé au cours duquel les deux équipes ont livré un très beau futsal. A noter, que le Sporting était privé de Glauber dos Santos et de sa nou- velle recrue Ricardo Falasque. Le Sporting termine sa préparation sur une belle victoire et attend la reprise du Championnat. Le prochain match se disputera le 18 septembre, à domicile (Annexe Carpentier, 81 boulevard Masséna, à Paris XIII) face à Béthune, pour le compte de la 1ère journée du Championnat. A cette occasion, l’effectif sera présenté à un public que l’on espère nombreux. FC Porto foi último no Torneio de Paris Ryan (Havre) convocado por Cabo Verde O FC Porto despediu-se do Torneio de Paris com uma derrota (2-1) frente ao Bordéus, num desafio disputado a ritmo lento e em que se destacou o golo de Walter, o último reforço portista. Depois do desaire (1-0) com o Paris Saint-Germain, os “dragões”, que ficaram em último lugar no Torneio, foram punidos por dois erros defensivos, notando-se a ausência de um central imponente na área, papel que habitualmente cabia a Bruno Alves. O FC Porto abandonou Paris vergado a duas derrotas. O jogador Ryan, que joga no Havre, em França foi um dos selecionados para integrar a equipa de Cabo Verde na fase de qualificação para a Taça das Nações Africanas (CAN), no jogo contra o Mali, que teve lugar no dia 4 de setembro, na Cidade da Praia. Apenas dois dos 19 convocados por Lúcio Antunes atuam em Cabo Verde – Babanco (Boavista da Praia) e Dário (Sporting da Praia). Os restantes 11 selecionados vieram de Espanha (quatro),Holanda (dois) e República Checa,Luxemburgo, Turquia, França e Emirados Árabes Unidos (um). Lúcio Antunes, que substituiu em julho o português João de Deus, atualmente no Ceuta (Espanha), de onde provêm quatro jogadores, estreou-se no mês passado no comando técnico da Seleção nacional cabo-verdiana no jogo particular realizado em Dacar contra o Senegal (derrota 1-0). Depois do jogo de estreia contra o Mali, Cabo Verde desloca-se a Harare para defrontar o Zimbabué na segunda jornada,marcada para 9 de outubro,e,na ronda seguinte, recebe na Cidade da Praia a Libéria, mas já em março de 2011. www.lusojornal.com Desporto 21 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Breves Em Espinho Portugueses de Grigny homenagearam Américo Freitas Liga 1 Classificação: 1° Toulouse com 12 pontos; 2° Rennes e Montpellier 8; 4° Sochaux, St Etienne e Caen 7; 7° Nice e Monaco 6; 9° Valenciennes 5; 10° Marseille, Lille, Lorient, PSG, Bordeaux, Brest, Lens, Lyon e Nancy 4; 19° Auxerre 3; 20° Arles Avignon com 0 pontos. Próxima jornada (5ª): No sábado 11 de setembro, às 19h00:AuxerreCaen; Lyon-Valenciennes; Montpellier-Nancy; PSG-Arles; Rennes-Sochaux;Toulouse-St Etienne.As 21h00: Lens-Lille. Domingo 12 de setembro às 17h00: Brest-Lorient; NiceBordeaux.As 21h00: MarseilleMonaco. Alfredo Cadete Convidados para participar no tradicional Torneio internacional do emigrante que o Rio Largo Futebol Clube leva a efeito todos os anos no mês de agosto, a “Association Sportive des Portugais” (ASP) de Grigny, aproveitaram para homenagear aquele que durante décadas foi considerado o “Embaixador da cidade de Espinho”. A partir de agora, o Torneio é dedicado ao saudoso espinhense Américo Freitas, que para além de ter sido jogador e dirigente, foi incansável nos convívios com as Comunidades portuguesas radicadas nos mais diversos países da Europa. A homenagem aconteceu antes do início do Torneio com o Presidente da ASP de Grigny que perante as quatro equipas presentes, entregou a seu filho Paulo uma placa alusiva ao pai, o qual debaixo de muitos aplausos, muito comovido agradeceu. Recorde-se que Américo Freitas nos deixou precisamente há um ano. Quanto ao Torneio a que LusoJornal assistiu, para além Presidente da ASP entrega placa ao filho de Américo Freitas do Rio Largo (clube organizador) e da ASP de Grigny, participaram o Sporting Clube de Espinho (Veteranos) e Clube Académico de Espinho. Saiu vencedor o Rio Largo que bateu na final o Académico de Espinho (1-0), enquanto que no apuramento do 3° e 4° classificado, o Sporting de Espinho venceu a ASP de Grigny (5-1). No final do Torneio, e como fazia parte do programa, todas as equipas participaram num grande jantar convívio na sede do Rio Largo, tendo a equipa luso-gaulesa regressado a França no dia seguinte. Surpresas no início dos Campeonatos franceses C á e s t a m o s p a ra o a r ra n q u e d e m a i s u m a n ova t e m p o rada desportiva, embora a mesma como já nos vem habituando, tenha começado um pouco mais cedo. N o f u t e b o l f ra n ç ê s , a ex c e l e n t e f o r m a d o Po r t u g u ê s Pa u l o Machado (FC To u l o u s e ) v e m - s e n o t a n d o jornada após jornada, na L i g a 1 . Pa ra a l é m d e s e r t i t u l a r e m t o d o s o s j o go s , s u r preendentemente o seu cl u b e é l í d e r i s o l a d o n e s t e Campeonato após quatro Resultados de Futebol jornadas disputadas. No e n t a n t o , Pa u l o M a ch a d o fo i esquecido pelos responsáveis da nossa Seleção no j o go d e a b e r t u ra p a ra o a p u rameno do Europeu 2012, jogo que teve lugar em Guimarães na semana passada, onde Por tugal se deixou empatar contra o m o d e s t o C h i p re ( 4 - 4 ) . Sem dúvida um mau começo p a ra a S e l e ç ã o d e t o d o s n ó s , q u e a i n d a s e m t e re m re s o l v i d o o c a s o d o p r o fe s s o r e Selecionador nacional, Carlos Queirós (suspenso por seis meses!), tiveram p e l a f re n t e e s t a t e r ç a - fe i ra , a difícil deslocação à Noruega no segundo jogo deste mesmo apuramento ( c u j o re s u l t a d o n o m o m e n t o e m q u e e n c e r ra m o s e s t a e d i ção nos é desconhecido). M a s vo l t a m o s o “ d e s p o r t o re i ” g a u l ê s , q u e n e s t e ú l t i m o fim-de-semana também c o n h e c e u p a ra ge m o b r i g a t ó r i a p a ra d a r l u g a r à s d u a s p r i m e i ra s j o r n a d a s d e a p u ra m e n t o p a ra o E u r o p e u 2 0 1 2 . Começando pela Liga 1, como já se disse, o FC To u l o u s e do Por tuguês Pa u l o M a c h a d o , q u e t e m vindo a ser a “equipa sensação” neste Campeonato, comanda isolado com quatro jogos e outras tantas vitórias, enquanto que as grandes equipas, curiosam e n t e s e e n c o n t ra m e n t re o 10° e o 20° classificados c o m o s e p o d e ve r n a cl a s s i f i c a ç ã o ge ra l . N a L i g a 2 , o u t ra e q u i p a s u r p re s a e s t á a s e r o p r o m o vido Evian TG FC que na c o m p a n h i a d o F C To u r s , também lideram o Campeonato com quatro vitórias e uma derrota. Quanto ao Campeonato n a c i o n a l , o n d e u m a ve z m a i s está inserida a equipa lusogaulesa do Créteil/Lusitanos, disputouse neste último fim-desemana a 5ª jornada, com os homens do Presidente Armando Lopes (que até t i ve ra m u m b o m i n í c i o d e Campeonato mantendo-se no comando as duas primeiras jornadas), a somarem uma derrota, esta na deslocação a Fréjus-St Raphael ( 3 - 0 ) ( c o m 0 - 0 a o i n t e r va l o ) . Desceu ao 15° lugar com apenas 6 pontos, num C a m p e o n a t o q u e é l i d e ra d o p e l o Pa r i s F C e p e l o B a s t i a , ambas com 11 pontos. Liga 2 Classificação: 1° Evian TG FC e Tours ambas com 12 pontos; 3° Boulogne e Troyes 9; 17° Nîmes e Metz 4; 19° Reims e Grenoble ambas com 3 pontos. Próxima jornada (6ª): Na sexta-feira 10 de setembro, às 20h00: IstresGrenoble; Laval-Châteauroux; Havre-Dijon; Le Mans-Boulogne; Metz-Nantes; Nîmes-Angers; SedanClermont;Troyes-Tours;VannesReims. Na segunda-feira 13 de setembro, às 20h30: Evian TGAjaccio. Nacional Classificação: 1° Paris FC e Bastia ambas com 11 pontos; 3° Luzenac e Fréjus St Raphael 10; 15° Créteil/Lusitanos 6; 21° Gueugnon com 0 pontos. Próxima jornada (6ª): Na sexta-feira, às 20h00: Créteil/Lusitanos-Pacy; Bayonne-Paris FC; Rouen-Gap; Luzenac-Fréjus; Strasbourg-Colmar; Orléans-Beauvais;AmiensPlabennec; Rodez-Gueugnon; Cannes-Bastia; Guingamp-Niort; (Folga, UJA Alfortville). Futebol amador CFA2, Grupo B Le Lillas-Créteil/Lusitanos (b) 3-2 Liga de Paris, DSR Lusitanos de St. Maur 1 - PSG (c) 1 Próxima jornada (2ª): No domingo 12 de setembro, às 15h30: Neauphle/Pont-Lusitanos de St Maur. PH, Grupo B Portugueses de Goussainville 2 Epinay Academie 0 Próxima jornada (2ª): No domingo 12 de setembro, às 15h30: Chelles AS-Portugueses de Goussainville. Liga Centro PH, Grupo A Portugueses de Bourges 2 - St. Doulchard 2 Grupo B Portugueses de Tours 0 - Blois AFM 2 Mande-nos as atividades da sua associação 22 Agenda LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Jogue connosco Le programme de LusoJornal SuDoKu do LusoJornal Sortez de chez vous 1 7 4 8 7 9 4 9 1 1 1 4 7 9 9 3 2 3 5 2 6 4 7 6 5 4 2 8 8 Le samedi 16 octobre, 19h00 Expo/Concert “Photos du Brésil” avec Lúcio Telles (photos), Vilmar Oliveira (photos) et Heitor de Pedra Azul (voix/guitare), organisée par l'Association Brésil Sertão et Mer. A La Brasserie des Halles, Derrière le Marché des Halles, à Troyes (10). Dance 1 6 9 Expositions 3 4 Regras do SuDoKu: Sudoku é um puzzle de colocação de números. Cada coluna, linha e região só pode ter um número de cada (de 1 a 9). Cada linha de 9 números tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Cada coluna tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. E cada sub quadro 3x3 tem de incluir todos os algarismos de 1 a 9 em qualquer ordem. Resolver o problema requer apenas raciocínio lógico e algum tempo. Les 11 et 12 septembre, 16h00 «à travers» spectacles multiculturels, avec la participation de la coregraphe et danseuse Sosana Marcelino. Au Moulin de Villevaux (54). Visite du site et des œuvres toute la journée. Entrée libre. Concerts Le vendredi 17 septembre, 19h00 Concert “Clássico do Samba” avec Agenor de Oliveira (voix/guitare), Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et Paulinho Rio (percussions), dans le cadre des commémorations «10 Ans de Musique d'Heitor de Pedra Azul en Europe», organisé par l'Association Brésil Sertão et Mer. Au Le Bougnat des Pouilles, 29 rue Paillot dede Montabert, à Troyes (10). Le samedi 9 octobre, 21h00 Concert de Heitor de Pedra Azul (voix/guitare) et Alain Vuillot (piano), dans le cadre des commémorations «10 Ans de Musique d'Heitor de Pedra Azul en Europe». A La Marmite Créole, 6 rue Pithou, à Troyes (10). Fado Le samedi 23 octobre, à 20h30 Soirée fado avec Ana Carvalho (fado de Lisboa) et Carlos Pocinho (fado de Coimbra), accompagnés par Júlio Garcia (viola) et Carlos Gonçalves (guitare portugaise). Carlos Gonçalves a accompagné Amália Rodrigues durant plus de 30 ans. En première partie: le groupe Luso Melodias (groupe franco-portugais de Colmar). Aux salons de l'Orangerie, route de Neuf Brisach, à Colmar (68). Général Leclerc, RN328, à Saint Leu-laForêt (95). Spectacles Le dimanche 3 octobre Voyage au coeur du Portugal au profit de l’association Force du Cœur Liberté de Marcher, avec Tony do Porto, Ana Paula, Júlia Silva, Manuel Corgas, Flaviano Ramos (en première partie) et Celina, Luis Manuel, Armando Neves, Paula Soares, Sandra Helena, David Garcia et Zélia Romaris (en deuxième partie). Salle des fêtes de la Croix Blanche, 1 rue du Evento Les 1, 2 et 3 octobre Forum culturel dans le cadre du centenaire de la République Portugaise (19102010), organisé par les associations ACCUS de Sartrouville, ACDP d’Houilles, ATSF de Bezons et avec la collaboration des municipalités de Sartrouville, Houilles et Bezons, avec la participation de plusieurs artistes et écrivains. Espace Gérard Philipe de Sartrouville, rue Louise Michel, Place du Marché, à Sartrouville (78). Les 8, 9, 10 et 11 octobre 39ème Congrès International des Academias do Bacalhau, avec la participation de «Compadres» de tous les continents. Ce Congrès aura lieu à Paris. Du 28 au 30 octobre Journées franco-portugaises d’information retraite, organisées par la CNAV. Inscrivez-vous par internet: www.lassuranceretraite.fr dans salariés et retraités/actualités régionales Île-deFrance. Ligue CCIFP Fidelidade Mundial 2010-2011 La Chambre de Commerce et d’Industrie Franco-Portugaise vient de présenter la 3ème édition de la Ligue Fut5 de la CCIFP, sponsorisée par son membre fondateur Fidelidade Mundial. Cette Ligue est uniquement destinée à ses respectifs membres et collaborateurs. L’édition 2010/2011 est lancée, le coup de sifflet vient de retentir, une année prometteuse s’annonce, au programme: compétition certes mais n’oublions pas l’esprit d’équipe et l’élargissement de réseau professionnel mais aussi personnel qui permettra d’aboutir sur de potentiels partenariats entre les entreprises présentes. Le lancement est prévu pour le lundi 20 septembre, à fin juin. Bien évidement le calendrier tiendra compte des périodes de vacances et des jours fériés afin de les éviter. Au programme: détente et amusement qui auront lieu sur un terrain de gazon Abonnement Brinque connosco ! Descubra as palavras: Sopa de Letras – Pastelaria o Oui, je veux recevoir chez moi, 20 numéros de LusoJornal (30 euros) 50 numéros de LusoJornal (75 euros). B R T B R O R I V E C O Prénom + Nom T S Adresse: U T X I I U Participation aux frais Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible) Code synthétique agrée par la Fédération Française de Fut5. Les matchs auront une durée de 50 minutes avec deux mi-temps de 25 minutes. Chaque équipe pourra inscrire jusqu’à 12 joueurs. «N’oublions pas le fait que nos membres sont majoritairement des PME’s et des TPE’s, nous rendons donc possible la fusion entre 2 à 3 sociétés afin de pouvoir former une équipe» explique une note envoyée aux rédactions. Seules les 12 premières équipes pourront participer. Donc… la balle est dans votre camp! www.ccifp.fr Ville L M A V H E Z S O O C O O N O G S L R A T P T F V E S E E R I A T L A G N I P C E A E R U F P R B L A S M D A E O A R R V T O F R O I C I U I A M I S E A W W O W W W W W W L W W W B R C I L U A E U T C V P T L C T E G T I E I A S W D D G W A E U P A G R D N I W W P A T A O F X N O A N M G L A A C W W W W W N O I A E S Tel. : M E A I A T T L W W W W W S E R M B F S Ma date de naissance: E M C E R C E F E O M T L P I Q E U O M J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, à l’adresse suivante : LusoJornal: 63 rue de Boulainvilliers 75016 Paris LJ 001-II N I L T C S O A D T A I A N J U D N J I T Z A N O A G M O U S G H D A E R E U R P A E R A P G A I E P T A I A C O U O C G R I M Z R M N I R U U P U F J V T L I U P A O A E O A S S A M R O H E I A E O Açúcar Água Batedeira Comer Cozer Farinha Fornos Massa Manteiga Ovos Padeiro Pão Pastel Pastelaria Rolo Sal www.lusojornal.com Media 23 LusoJornal n°001/II de 08/09/2010 Radio Protocolo de cooperação foi assinado pelos dois países Radio RGB Portugal e Brasil querem criar um canal de televisão lusófono internacional Os Governos de Portugal e do Brasil querem criar um canal de televisão em língua portuguesa para difusão internacional que poderá resultar da associação de todos os países da CPLP. “Este pode ser um momento de elevado significado no desenvolvimento da cooperação entre Portugal e Brasil e também no incremento da cooperação mais alargada com o conjunto de países da CPLP [Comunidade dos Países de Língua Portuguesa]”, disse o Ministro Jorge Lacão durante da assinatura do acordo de cooperação entre Portugal e Brasil na área da comunicação social. Questionado à margem da cerimónia sobre o financiamento do projeto, o Ministro que tutela a Comunicação Social admitiu que o modelo de negócio não está ainda definido mas sublinhou o “forte impulso político” dos dois executivos e das instituições de serviço público “para levar para a frente este projeto”. A forma de financiar o canal será, no entanto, “profunda e detalhada- mente estudada”, garantiu. O documento assinado entre os representantes dos dois Governos frisa que a cooperação entre os países permitirá “avaliar as possibilidades de criação, em parceria multilateral” de um canal de televisão, destinado a ampla difusão internacional e dirigido “à difusão, valorização e afirmação da língua portuguesa no mundo”. Na mesma ocasião foi também celebrado um protocolo de cooperação entre a Empresa Brasil de Comunicação e a RTP. A boa disposição está em “maré alta” na SIC! Bem-vindo a bordo desta série de humor que tem como pano de fundo o oceano. No ambiente sofisticado de um navio de cruzeiro, surgem as situações mais inesperadas e não faltam as mulheres elegantes a percorrer os espaços do navio. Aqui podemos encontrar o capitão exigente, o marujo preguiçoso, o solteiro “engatatão” e a jovem descomprometida. O paquete permanece numa viagem constante, mas leva-lhe a boa disposição em cada paragem que faz na nossa programação! Não fique em terra e embarque neste “Barco do Humor”! Quarta, quinta e sexta-feira, às 23h45 na SIC Internacional. Quinta-feira, 09/09 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão Total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 De Sol a Sol 15:45 Austrália Contacto 16:15 Verão Total 19:00 Portugal em Directo 20:00 O Olhar da Serpente 21:00 Telejornal 22:00 Grande Entrevista 22:30 Quem quer ser milionário 23:30 Pobre Povo 00:00 Pomtapé de saída 01:00 Notícias Sexta-feira, 10/09 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão Total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 Nobre Povo 15:45 Venezuela Contacto 16:16 Verão Total 19:00 Portugal em Directo 20:00 O Olhar da Serpente 21:00 Telejornal 22:00 O Dia do Regicídio 23:00 Dá-me Música 00:15 XI Festival Angra Jazz 2009 01:00 Notícias Sábado, 11/09 08:00 África 7 Dias 08:30 Rumos 09:00 Bom Dia Portugal 10:00 Zig Zag 11:00 Notícias de Portugal 11:30 A Alma e a Gente 12:00 As 7 Maravilhas de Portugal 14:00 Jornal da Tarde 15:00 História do Parlamento Português 16:00 Estados Unidos Contacto 16:30 As 7 Maravilhas Naturais 20:15 Regresso a Sizalinda 21:00 Telejornal 22:00 Futebol Liga Sagres 00:00 As 7 Maravilhas Naturais 01:00 Notícias Domingo, 12/09 08:00 Artes de Rua 08:30 Consigo 09:00 Bom Dia Portugal 10:00 Zig Zag 11:00 Eucaristia 12:00 Recantos 12:30 As Ilhas Desconhecidas 13:30 Já Sei Cozinhar 14:00 Jornal da tarde 15:00 Só Visto 16:00 Eurotwitt 16:30 Três Andamentos 17:00 Festa das Vindimas 19:15 Entre Pratos 19:45 França Contacto 20:15 Regresso a Sizalinda 21:00 Telejornal 22:00 Portugueses pelo Mundo 22:45 Carrega no Botão 00:00 Bombordo 00:30 Janela Indiscreta 01:00 Notícias Segunda-feira, 13/09 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Festa das Vindimas 14:00 Jornal da Tarde 15:15 Documentário 15:30 EUA Contacto 16:15 Festa das Vindimas 19:00 Portugal em Direto 20:00 O Olhar da Serpente 21:00 Telejornal 22:00 Vidas Contadas 22:30 Quem quer ser Milionário 23:30 Pós e Contras 01:00 Notícias Segunda-feira, 14/09 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Festa das Vindimas 14:00 Jornal da Tarde 15:15 Concelhos de Portugal 15:30 Goa Contacto 16:15 Festa das Vindimas 19:00 Portugal em Directo 20:00 O Olhar da serpente 21:00 Telejornal 21:30 O Sabor da Despedida 22:30 Quem quer ser Milionário 23:30 Trio d’Ataque 01:00 Notícias Televisão: programação da SIC internacional Quarta-feira, 08/09 07:00 SIC notícias 08:00 Edição da manhã 10:00 Alta Definição 10:30 Chiquitas 12:00 Companhia das Manhãs 14:00 1° Jornal 15:00 Mundo das Mulheres 16:00 Famashow 16:30 Vida Nova 18:45 Querido Mudei a Casa 20:00 Cartaz 20:15 Perfeito Coração 21:00 Jornal da noite 22:30 Camilo em sarilhos 23:00 Salve-se quem Puder 23:45 Maré alta 00:30 Magazine 01:00 Jornal da Noite Quinta-feira, 09/09 07:00 SIC notícias 08:00 Edição da manhã 10:00 Blitz TV 10:30 Chiquitas 12:00 Companhia das Manhãs 14:00 1° Jornal 15:00 Mundo das Mulheres 16:00 Falar Global 16:30 Vida Nova 18:45 Querido Mudei a Casa 20:00 Cartaz 20:15 Perfeito Coração 21:00 Jornal da noite 22:30 Camilo em sarilhos 23:00 Salve-se quem Puder 23:45 Maré alta 00:30 Magazine 01:00 Jornal da Noite www.lusojornal.com Sexta-feira, 10/09 07:00 SIC notícias 08:00 Edição da manhã 10:00 Imagens Marca 10:30 Chiquitas 12:00 Companhia das Manhãs 14:00 1° Jornal 15:00 Mundo das Mulheres 16:00 Blitz 16:30 Vida Nova 18:45 Querido Mudei a Casa 20:00 Cartaz 20:15 Perfeito Coração 21:00 Jornal da noite 22:30 Camilo em sarilhos 23:00 Salve-se quem Puder 23:45 Maré alta 00:15 Quadratura do círculo 01:00 Jornal da Noite Sábado, 11/09 07:00 Mundo da Mulheres 07:45 Cartaz 08:00 Alta Definição 08:15 Querido Mudei a Casa 09:30 Factor K 09:45 Chiquitas 10:30 Lua Vermelha 11:15 Cozinha do Chefe 11:30 Curto Circuito 13:15 +351 14:00 1° Jornal 15:00 Perfeito Coração 16:30 Querido Mudei a Casa 17:15 A procura do sonho 18:30 Famashow 19:00 +351 19:45 Lua Vermelha 21:00 Jornal da Noite 21:30 Camilo Presidente 23:00 Salve-se quem Puder 00:15 Expresso da Meia Noite 01:00 Jornal da Noite Domingo, 12/09 07:00 Mundo das Mulheres 07:45 Cartaz 08:45 Football for kids 09:15 Fator K 09:45 Chiquitas 10:30 Lua Vermelha 10:15 Cozinha do Chefe 11:30 Curto Circuito 13:00 Notícias em 2ª mão 13:30 Dias com Mafalda 14:00 1° Jornal 15:00 Perfeito Coração 16:30 Querido Mudei a Casa 17:30 Golf Report 18:00 Quadratura do Circulo 18:30 Tv Turbo 18:45 Alta Definição 19:17 Football for kids 19:45 Lua Vermelha 21:00 Jornal da Noite 22:10 Grande Reportagem SIC 01:15 Jornal da Noite Segunda-feira, 13/09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 09:45 Cartaz 10:00 Dias com Mafalda 10:30 Chiquititas 12:00 Companhia das manhãs 14:00 1°Jornal 15:00 Mundo das Mulheres 16:00 Alta Definição 16:30 Vida Nova 18:45 Querido Mudei a Casa 19:45 Imagens Marca 20:00 Cartaz 20:15 Perfeito Coração 21:00 Jornal da Noite 22:30 Camilo em sarilhos 23:00 Salve-se Quem Puder 23:45 Reportagem especial 00:15 Blitz 00:45 Cartaz 01:00 Jornal da Noite 1ère heure: Rentrée littéraire lusophone. 2ème heure: Activités culturelles: expositions, spectacles, conférences, forums,… Sujet à débattre : la presse portugaise en France. 3ème heure: Pause musicale: un auteur-compositeur en direct. La radio RGB emet à partir de Cergy-Pontoise, sur 99,2 FM FM. RGB peut être écoutée sur www.radiorgb.net Tél: 01.30.38.25.25 Aniversário Televisão: programação da RTP internacional Quarta-feira, 08/09 08:00 Bom Dia Portugal 11:00 Verão Total 14:00 Jornal da Tarde 15:15 Só Energia 15:45 Arquitectarte 16:15 Verão Total 19:00 Portugal em Directo 20:15 O Olhar da Serpente 21:00 Telejornal 22:00 Linha da Frente 22:30 Quem quer ser milionário 23:30 A Alma e a Gente 00:00 Argentina Contacto L’émission Geração Portugal du dimanche 12 de setembro, entre 10 et 13 heures est la suivante: Terça-feira, 14/09 07:00 SIC Notícias 08:00 Edição da Manhã 10:00 Famashow 10:30 Chiquititas 12:00 Companhia das manhãs 14:00 1°Jornal 15:00 Mundo das Mulheres 16:00 Dias com Mafalda 16:30 Vida Nova 18:45 Querido Mudei a Casa 19:45 Alta definição 20:00 Cartaz 20:15 Perfeito Coração 21:00 Jornal da Noite 22:30 Camilo em sarilhos 23:00 Salve-se Quem Puder 23:45 O dia seguinte 01:15 Jornal da Noite A economista Cristina Semblano festeja o seu aniversário no próximo dia 12 de setembro. Os seus amigos desejamlhe um feliz aniversário. O LusoJornal aproveita para formalizar também votos de muitas felicidades. Télévision: Ma Chaîne Sport Rui Pataca et Nicolas Vilas poursuivent cette année leur aventure televisuelle. Comme pour la saison dernière, les deux portugais vont commenter les matchs de la première ligue de football portugais (Liga Sagres) sur la chaîne de télévision Ma Chaîne Sport. Depuis le 14 août la chaîne diffuse en moyenne deux matchs par semaine du championnat portugais. Nicolas Vilas est journaliste et Rui Pataca est actuellement l’entraîneur-adjoint de l’équipe du Créteil/Lusitanos, après avoir fait une carrière comme joueur de football. Entrevistas, festivais folclóricos, cultura popular portuguesa Televisão por internet www.lusitanatv.com + 20 20e e + 10 10e e de Bonus OFFERT OFFERT Appelez vers la France et le Portugal à partir de 0,12Ð/min(2) aucun coût de connexion + d’infos et liste des points de vente disponible sur www.mobisud.fr (coût d’une connexion) ou au 0805 70 30 30 (appel gratuit depuis un fixe) Offre soumise à conditions. (1) Offre valable du 8 septembre 2010 midi au 15 Septembre 2010 midi, pour tout rechargement effectué. (2) Tarif d’une communication valable pour l’achat d’une recharge de 30€ ou 50€, utilisée à 100% pour des appels émis Mobisud Family appels nationaux entre numéros Mobisud). Mobisud SA – 855 avenue Roger Salengro 92370 Chaville – SA au capital de 14.631.690 € , RCS Nanterre 429 439 151 de Bonus OFFER OFFERT T