RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE 2012
SUSTAINABILITY REPORT 2012
6 MENSAGEM DA DIRETORIA
17 PERFIL ORGANIZACIONAL
ORGANIZATIONAL PROFILE
MESSAGE FROM THE EXECUTIVE MANAGEMENT
9 PERFIL DO RELATÓRIO
19
Missão, Visão, Princípios e Valores
20
Atuação
23
Empresas do Grupo
24
Processo Produtivo
REPORT PROFILE
14 PRINCIPAIS RESULTADOS
MAIN RESULTS
29 GOVERNANÇA
40
Anticorruption Practices
35 Gestão de Riscos
Risk Management
35 Multas e Ações Judiciais
Fines and Lawsuits
Production Process
Sistema Integrado de Gestão (SIG)
Integrated Management System (IMS)
42
Decision Making and Command Structure
34 Práticas Anticorrupção
Group Companies
MANAGEMENT AND STRATEGY
Ethical Principles and Code of Conduct
31 Estrutura de Comando e Decisão
Activities
37 GESTÃO E ESTRATÉGIA
GOVERNANCE
31 Princípios Éticos e Código de Conduta
Mission, Vision, Principles and Values
Certificações
Certifications
42
Sustentabilidade
Sustainability
42
Visão em Sustentabilidade
Vision of Sustainability
44
Temas Materiais e Estratégia
Material Issues and Strategy
46
Objetivos e Metas
Objectives and Goals
48
Alinhamento a Compromissos Voluntários
Alignment to Voluntary Commitments
50
Pesquisa e Tecnologia
Research and Technology
53
DESEMPENHO SOCIAL
SOCIAL PERFORMANCE
55
Público Estratégico
74
Fornecedores
56
Comunicação com Partes Interessadas
78
Clientes
56
Acionistas
80
Gestão de Pessoas
58
Imprensa
82
58
Concorrentes
86
Strategic Stakeholders
Communication with Stakeholders
Shareholders
Suppliers
Customers
People Management
Competitors
58
Poder Público
60
Órgãos Ambientais
60
Terceiro Setor
62
Comunidade
Public Authorities
Environmental Agencies
Third Sector
Community
62
Educação Socioambiental
Socio-environmental Education
65
Capacitação Profissional
65
Instituto CENIBRA
74
Fomento Florestal
Professional Education
CENIBRA Institute
Forest Farmer Program
Capacitação e Desenvolvimento
Training and Development
Media
Programa Qualidade de Vida - Vivendo Melhor
Quality of Life Program - Living Better
88
Segurança e Saúde
Safety and Health
91
Remuneração e Benefícios
Compensation and Benefits
91
Relacionamento com Sindicatos
Relationship with Unions
93
DESEMPENHO AMBIENTAL
ENVIRONMENTAL PERFORMANCE
95
Manejo Florestal
Forest Stewardship
95 Produção e Suprimento de Madeira
Wood Production and Supply
95 Logística da Madeira
Wood Supply Logistic
97 Monitoramento da Fauna
Wildlife Monitoring
98 Monitoramento da Flora
Vegetation Monitoring
106
Operações Industriais
Industrial Operations
107 Produção de Celulose
Pulp Production
107 Parada Geral de Manutenção
General Maintenance Shutdown
108 Emissões Atmosféricas
Atmospheric Emissions
110 Inventário de Emissões de
Gases de Efeito Estufa
Greenhouse Effect Gas Emission Inventory
98 Gerenciamento dos Recursos Hídricos
Water Resources Management
110 Efluentes Líquidos
Liquid Effluents
100 Recuperação Ambiental
Environmental Recovery
110 Resíduos Sólidos
Solid Wastes
100 Biodiversidade
Biodiversity
106 Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN)
Fazenda Macedônia
Private Natural Heritage Reserve (PNHR) Macedonia Farm
112 Indicadores de Desempenho
Ambiental Industrial
Industrial Environmental
Performance Indicators
119 DESEMPENHO ECONÔMICO E FINANCEIRO
ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE
121 Conjuntura do Mercado
Market Scenario
121 Comercialização
Sales
122 Análise do Desempenho
Performance Analysis
125 PORTOCEL
PORTOCEL
126 PRÊMIOS E RECONHECIMENTOS
AWARDS AND RECOGNITION
129 BALANÇO SOCIAL
SOCIAL REPORT
123 Investimentos de Capital
Capital Investments
123 Gestão do Endividamento
135 MATRIZ DE MATERIALIDADE
MATERIALITY MATRIX
Debt Management
123 Geração e Distribuição de Riqueza
Wealth Generation and Distribution
138 ÍNDICE REMISSIVO
DA GLOBAL REPORTING
INITIATIVE - GRI
GLOBAL REPORTING INITIATIVE
(GRI) REMISSIVE INDEX
Róbinson Félix
Diretor Industrial e Técnico
Industrial and Technical Director
Kazuhiro Yoshida
Diretor Comercial
Commercial Director
Paulo Eduardo Rocha Brant
Naohiro Doi
Diretor-Presidente & CEO
Diretor Vice-Presidente e
President Director & CEO
Diretor Administrativo e Financeiro
Director Vice President and
Administrative and Financial Director
Mensagem da Diretoria
Message from the Executive Management
Marcado por incertezas e dificuldades no cenário econômico mundial, 2012 foi também um ano de
superação e aproveitamento das oportunidades. Iniciamos o ano com todos os esforços voltados para
a melhoria da competitividade do negócio, com a adoção de medidas visando o aprimoramento dos
processos de gestão, a busca pela eficiência dos processos produtivos, o controle dos custos e forte
disciplina financeira. Assim, estabelecemos ações que sustentaram de forma eficiente nossas operações
ao longo do ano, com o empenho e a dedicação de todos os empregados. Nesse contexto, destaca-se a
produção de 1.214.876 toneladas de celulose, representando o melhor resultado histórico da Empresa.
Encerramos o ano com um desempenho econômico que refletiu resultados de forma fiel à performance operacional, com indicadores positivos, demonstrando os sólidos fundamentos do nosso modelo
de gestão, da nossa governança e da nossa essência corporativa, representada pela Missão, Visão,
Princípios e Valores.
Além disso, continuamos a investir em uma atuação responsável no que se refere à gestão dos impactos
de nossas operações no meio ambiente, à utilização de recursos naturais e ao relacionamento com as
partes interessadas, principalmente com as comunidades em que a CENIBRA está inserida. Também continuamos nossos esforços para promover a cultura de saúde e segurança na Empresa, o crescimento pessoal e profissional dos nossos empregados e a busca da melhoria contínua das condições de trabalho.
Como consequência de nossas ações sustentáveis, possuímos uma série de certificações nacionais e
internacionais, que disciplinam a nossa atuação em diversos campos e atestam o nível de excelência
que temos perseguido.
Durante 2012, outro passo importante foi o lançamento do Projeto de Modernização dos Processos
Florestais, para atender ao necessário alinhamento das tecnologias existentes, aos desafios impostos
pelo mercado, visando produzir madeira com maior competitividade, produtividade, segurança e conforto ao trabalhador florestal. Relevantes inovações foram realizadas, incorporando investimentos em
infraestrutura e adequações no modelo de gestão, que caracterizam a modernização dos processos de
silvicultura e colheita do eucalipto na CENIBRA.
Para 2013 e próximos anos, continuaremos seguindo firmes em nosso direcionamento. Estamos bem
preparados com uma base forte e consolidada em termos de operações e processos integrados. Além
disso, contamos com empregados capazes e comprometidos. Queremos atingir níveis cada vez melhores de excelência em todas as áreas de atividades da CENIBRA, sempre trabalhando de forma ética e
com foco na sustentabilidade.
6
Mensagem da Diretoria Message from the Executive Management
Marked by uncertainties and difficulties in the world economic scenario, 2012 was also a year of overcoming challenges and taking opportunities. We started the year by concentrating all our efforts in
enhancing the business competitiveness through measures to improve our management processes, increase the efficiency of our production processes, control the costs and adopt strict financial discipline.
For that purpose, we worked out a number of actions to effectively support our operations during the
year, while relying on all the employees’ dedication and endeavor. In such a context, a hallmark was the
output of 1,214,876 tonnes of pulp, the best result ever.
At the yearend, the economic performance properly reflected the operating performance figures, with
positive indicators showing the sound foundations of our management model, governance and corporate essence, as set forth in our Mission, Vision, Principles and Values.
Moreover, we kept our responsible approach in the management of the environmental impacts of our
operations, the use of natural resources and the relationship with our stakeholders, particularly the
communities within CENIBRA’s area of influence. We also continued our endeavor to foster the health
and safety culture in the Company, our employees’ personal and professional growth and the continuous struggle for improved work conditions.
As a consequence of our sustainable actions we hold a number of both Brazilian and international
certifications, which orient our activities in different fields and attest the level of excellence we have
accomplished.
Another major step in 2012 was the launch of the Forestry Process Modernization Project to upgrade
our operations to the state-of-the-art technology, cope with the challenges posed by an increasingly
demanding market and produce wood under enhanced competitiveness, productivity and safety conditions, as well as to provide more comfort to the forest workers. Relevant innovations have been introduced in the wake of infrastructure investments and improvements in the management model with
an aim to modernize CENIBRA’s silviculture processes and eucalyptus harvesting.
We shall keep our successful journey in 2013 and the years ahead. We are well positioned in the
marketplace, with strong, consolidated operations and integrated processes. In addition, we count on
capable and dedicated employees. Our goal is to reach increasing levels of excellence in every activity,
always working in an ethical way and with a focus on sustainability.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
7
8
PERFIL DO RELATÓRIO Report Profile
erfil do Relatório Report Profile
Este relatório apresenta às partes interessadas um conjunto de informações detalhadas a respeito do
perfil da Celulose Nipo-Brasileira S.A. - CENIBRA e contempla as ações e planos para as dimensões social, ambiental, econômica e também sobre governança e estratégia. Este relatório tem periodicidade
anual e a presente versão se refere ao ano de 2012.
Os dados econômicos e financeiros são divulgados de acordo com as normas da Comissão de Valores
Mobiliários (CVM) e os pronunciamentos, orientações e interpretações emitidos pelo Comitê de Pronunciamentos Contábeis (CPC), e estão em conformidade com as normas internacionais de contabilidade emitidas pelo International Accounting Standard Board (IASB). Todos os dados foram auditados
previamente pela auditoria externa Price Waterhouse Coopers.
O relato dos dados não financeiros segue as diretrizes da Global Reporting Initiative, entidade internacional reconhecida mundialmente como referência em elaboração de relatórios de sustentabilidade.
O relatório atinge o Nível de Aplicação “B” da GRI, que estabelece o relato do perfil da Empresa, as
informações sobre a forma de gestão e indicadores essenciais de desempenho. Adicionalmente, para
a elaboração do Balanço Social, utilizou-se o Guia para Elaboração do Balanço Social do Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas (IBASE) e o modelo do Instituto Ethos.
A CENIBRA se cerca de dispositivos visando garantir a assertividade dos dados contidos neste relatório,
porém, como decorrência de alterações introduzidas pela legislação brasileira ou por aperfeiçoamento
de processos de mensuração, podem ocorrer mudanças nos dados publicados em anos anteriores.
Essas mudanças são indicadas nos locais pertinentes.
This report makes available to the stakeholders a set of detailed information on Celulose Nipo-Brasileira
S.A. - CENIBRA’s profile and describes the economic, social and environmental actions and plans, in
addition to dealing with the aspects of governance and strategy. This report is published on a yearly
basis and this edition covers the year 2012.
The financial and economic data are based on Brazil’s Securities and Exchange Commission’s regulations and take into consideration the directives, guidance and interpretations issued by the Accounting
Procedures Committee. Moreover, they comply with the international accounting standards issued
by the International Accounting Standard Board (IASB). All the data were previously audited by Price
Waterhouse Coopers.
The reporting of non-financial data follows the guidelines of the Global Reporting Initiative, an international entity known all over the world as a benchmark in sustainability reporting. This report meets
GRI’s Application Level “B” requirements, which include the company profile, information on the management system and essential performance indicators. Additionally, the Social Report was prepared
according to IBASE’s (Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas) Guide for Social Report
Preparation and Instituto Ethos’ reporting model.
CENIBRA takes appropriate care to ensure the assertiveness of information disclosed in this report. Nevertheless, data disclosed in previous years may have been changed as a result of amendments to the
Brazilian legislation or due to improvements in the measuring processes. Such changes are indicated
in the respective fields.
11
Materialidade
A fim de identificar os temas mais relevantes a serem tratados no relato de sustentabilidade, a CENIBRA
realizou em 2011, com o apoio da consultoria BSD Consulting, um processo de consulta às partes interessadas (empregados, acionistas, clientes, instituições financeiras, fornecedores, comunidades, prefeituras, órgãos ambientais, sindicatos, parceiros florestais e ONGs). Os 52 assuntos prioritários (Matriz de
Materialidade) apontados na consulta serviram de base para a elaboração do relatório do ano de 2011
e igualmente estão sendo considerados no relatório de 2012. Para facilitar a leitura e a conexão entre
as informações contidas no relatório, foi acrescentado um capítulo contemplando a identificação dos
52 assuntos prioritários da Matriz de Materialidade.
Projeto Gráfico
Por fim, ao retratar o desempenho da CENIBRA em 2012, o projeto gráfico deste relatório faz referência à união, construção e transformação. Como em um ‘origami’, que começa com a ideia e uma folha
de papel, a cada dobra surgem novas partes que se unem e se completam formando um sentido e
uma nova força. E esta é a relação da união de dois povos tão distantes, Japão e Brasil, diametralmente
opostos no espaço e em cultura, que se uniram, criaram valores e somaram esforços.
Avaliação e Contato
A versão on-line, incluindo as demonstrações financeiras, pode ser encontrada no site:
www.cenibra.com.br.
As solicitações de esclarecimentos adicionais ou sugestões a respeito deste relatório podem ser enviadas para a área de Comunicação Corporativa da CENIBRA ([email protected]).
Materiality
In 2011, relying on the support by BSD Consulting and in order to determine the most relevant matters to be dealt with in the sustainability report, CENIBRA carried out a research with its stakeholders
(employees, shareholders, customers, financial institutions, suppliers, communities, local administrations, environmental agencies, workers’ unions, partners in forestry activities and NGOs). This research
detected 52 priority subjects (Materiality Matrix), which were taken as a basis for preparing the 2011
report and are being taken into consideration in the 2012 report as well. A specific section in the report
lists the 52 priority matters in the Materiality Matrix with an aim to make the reading and the connection among the report data easier.
Graphic Design
This report’s graphic design depicts CENIBRA’s accomplishments in 2012 by making reference to union,
construction and transformation. Like an origami, which starts with an idea and a sheet of paper, each
fold gives rise to new parts that are joined together and complement each other to form a new meaning and strength. And this union of two people so far away, Japan and Brazil, diametrically opposed in
both space and culture, has led to new values and strengths.
Evaluation and Contact Details
The on-line version of this report, including the financial statements, is available at:
www.cenibra.com.br.
Suggestions or requests for additional clarifications with respect to this report should be addressed to
CENIBRA’s Corporate Communication department at [email protected].
12
PERFIL DO RELATÓRIO Report Profile
13
Principais Resultados
Main Results
2012
2011
2010
Dados gerais
Capacidade Instalada (tSA)
1.190.000
Nº de Empregados Próprios
1.521
1.447
1.380
Nº de Empregados Terceiros
6.087
7.696
8.143
Produção de Celulose (tSA)
1.190.000 1.140.000
1.214.876
1.199.392 1.178.386
1.320.180
358.074
144.760
2.762.764
1.444.588
206.978
0,95
47,71
10,02
1.219.355 1.409.621
324.952
524.504
196.672
315.368
2.516.094 2.178.552
1.290.146 1.061.672
195.574
147.382
0,99
1,18
48,72
51,27
15,24
29,70
Dimensão Econômica
Receita Líquida (R$ mil)
EBITDA1 (R$ mil)
Lucro Líquido (R$ mil)
Ativo Total (R$ mil)
Patrimônio Líquido (R$ mil)
Investimentos1 (R$ mil)
Liquidez Corrente (Ativo Circulante / Passivo Circulante)
Endividamento - Passivo exigível / Total Ativo (%)
Retorno sobre Patrimônio Líquido (%)
Dimensão Ambiental
Recursos aplicados em meio ambiente (participação % sobre
receita líquida)
Consumo de Energia Comprada (kWh/tSA)
Consumo de Óleo Combustível (kg/tSA)
Consumo de Água (m3/tSA)
Emissões CO2 - Dióxido de Carbono (kg/tSA)
Emissões SO2 - Dióxido de Enxofre (kg/tSA)
Emissões TRS - Total Reduced Sulfer (Enxofre Total Reduzido) (kg/tSA)
Emissões MP - Material Particulado em Suspensão (kg/tSA)
DQO - Demanda Química (kg/tSA)
SST - Sólidos Suspensos (kg/tSA)
DBO5 - Demanda Bioquímica de Oxigênio (kg/tSA)
AOX - Haletos Orgânicos Adsorvíveis (kg/tSA)
N - Nitrogênio (kg/tSA)
P - Fósforo (kg/tSA)
Resíduos Sólidos Gerados (kg/tSA)
0,37
0,30
0,26
68,62
5,45
42,43
1.537
2,61
0,02
1,31
8,77
1,90
0,99
0,07
0,001
0,004
221
66,45
9,35
44,85
2.995
3,80
0,02
1,60
7,51
1,75
0,73
0,05
0,004
0,006
249
62,75
39,76
45,66
3.847
2,68
0,11
1,67
7,06
1,44
0,80
0,06
0,003
0,003
267
8,97
13,89
8,09
0,82
1
8
0,005
876
67
1,27
0,67
3
21
0,014
703
65
1,56
0,89
1
10
0,007
646
53
1,39
Dimensão Social
Recursos aplicados em projetos sociais (participação % sobre
receita líquida)
Turnover / Rotatividade2 (%)
Acidentes na Empresa3
Total de Ocorrências (SPT e CPT)
Média de Acidentes / Profissional
Investimento por empregado (R$)
Horas de Treinamento por empregado1
Índice4 (%)
Valores diferentes do publicado anteriormente. Ver notas explicativas nas Demonstrações Contábeis
Demitidos / Total de empregados
3
Com afastamento
4
Considera horas perdidas por faltas justificadas e injustificadas / Horas disponíveis
1
2
14
PRINCIPAIS RESULTADOS Main Results
2012
2011
2010
general Data
Installed Capacity (ADt)
1,190,000
1,190,000 1,140,000
Number of Employees
1,521
1,447
1,380
Outsourced Personnel
6,087
7,696
8,143
Pulp Production (ADt)
1,214,876
1,199,392 1,178,386
1,320,180
1,219,355 1,409,621
Economic Dimension
Net Revenue (R$ thousand)
EBITDA 1 (R$ thousand)
358,074
324,952
524,504
Net Profit (R$ thousand)
144,760
196,672
315,368
Total Assets (R$ thousand)
2,762,764
2,516,094 2,178,552
Shareholders' Equity (R$ thousand)
1,444,588
1,290,146 1,061,672
Investments1 (R$ thousand)
206,978
195,574
0.95
0.99
1.18
Indebtedness - Liabilities / Total Assets (%)
47.71
48.72
51.27
Return on Stockholders' Equity (%)
10.02
15.24
29.70
Current Liquidity (Current Assets / Current Liabilities)
147,382
Environmental Dimension
Environmental investments (as a proportion of the net revenue) (%)
Purchased Energy Consumption (kWh/ADt)
0.37
0.30
0.26
68.62
66.45
62.75
Fuel Oil Consumption (kg/ADt)
5.45
9.35
39.76
Water Consumption (m3/ADt)
42.43
44.85
45.66
CO2 Emissions - Carbon Dioxide (kg/ADt)
1,537
2,995
3,847
SO2 Emissions - Sulfur Dioxide (kg/ADt)
2.61
3.80
2.68
TRS Emissions - Total Reduced Sulfur (kg/ADt)
0.02
0.02
0.11
Suspended Particulate Matter Emissions (kg/ADt)
1.31
1.60
1.67
COD - Chemical Oxygen Demand (kg/ADt)
8.77
7.51
7.06
SST - Suspended Solids (kg/ADt)
1.90
1.75
1.44
BOD5 - Biochemical Oxygen Demand (kg/ADt)
0.99
0.73
0.80
AOX - Adsorbable Organic Halides (kg/ADt)
0.07
0.05
0.06
N - Nitrogen (kg/ADt)
0.001
0.004
0.003
P - Phosphorus (kg/ADt)
0.004
0.006
0.003
221
249
267
Investments in Social Projects (as a proportion of the net revenue) (%)
8.97
13.89
8.09
Turnover 2 (%)
0.82
0.67
0.89
Generated solid wastes (kg/ADt)
Social Dimension
Work Accidents in the Company 3
1
3
1
Total Events (with and without lost time)
8
21
10
Average Accident / Employee
0.005
0.014
0.007
Investment per Employee (R$)
876
703
646
Training Hours per Employee 1
67
65
53
1.27
1.56
1.39
Ratio 4 (%)
Figures different from those previously disclosed. Please refer to the notes on the Financial Statements.
Dismissed Employees / Total Employees
With leave
4
Takes into account work hours lost due to both excused and unexcused absences / Available Hours
1
2
3
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
15
16
PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile
Perfil
rganizacional
Organizational Profile
Missão, Visão, Princípios e Valores
Mission, Vision, Principles and Values
Missão, Visão e Princípios e Valores tratam-se de direcionadores estratégicos da Empresa para a realização de suas atividades e refletem a sua Identidade Organizacional. Esses princípios e valores norteiam
todas as ações, decisões e relacionamentos da CENIBRA com as partes interessadas.
Missão
Agregar valores às florestas renováveis com qualidade e competitividade, em parceria com os acionistas, clientes e empregados, contribuindo para o desenvolvimento da sociedade, em harmonia com
o ambiente.
Visão
Avançar na excelência operacional em produtos de base florestal nos mercados interno e externo.
Princípios e Valores
•
•
•
•
•
•
•
•
Praticar a verdade e o respeito ao ser humano em todos os relacionamentos;
Valorizar a inovação, a competência e o comprometimento dos profissionais;
Empenhar em trabalhar com qualidade, confiabilidade e competitividade;
Preservar as estratégias e as informações sigilosas da Empresa;
Preservar o meio ambiente como base do desenvolvimento;
Respeitar as leis e os regulamentos;
Respeitar e cumprir acordos firmados;
Agir no presente com visão de futuro.
The Mission, Vision, and Principles and Values are strategic guidelines for the Company to perform its
activities and they reflect its Organizational Identity. Such principles and values orient all the actions,
decisions and relationships between CENIBRA and its stakeholders.
Mission
Adding value to renewable forests under quality and competitiveness conditions in partnership with
the shareholders, customers and employees, while contributing to the society’s development in harmony with the environment.
Vision
Outstanding operational excellence in forest-related products in both the domestic and foreign markets.
Principles and Values
•
•
•
•
•
•
•
•
To treat human beings with respect and truth in every relationship;
To value employee commitment, skills and innovation;
To struggle for quality, reliability and competitiveness;
To keep secrecy about the Company strategies and proprietary information;
To preserve the environment as the foundation of development;
To comply with the laws and regulations;
To respect and fulfill the agreements entered into;
To act today with a vision of the future.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
19
Ásia
Europa
Asia
Europe
Japão
Japan
Atuação
Activities
Localizada no leste de Minas Gerais e constituída em 13 de setembro de 1973, a Celulose Nipo-Brasileira S.A. (CENIBRA) é uma empresa de capital fechado controlada pela Japan Brazil Paper and Pulp
Resources Development Co., Ltd.(JBP). A JBP é formada pelas principais empresas do setor de celulose
e papel do Japão, liderada pela Oji Paper Co., Ltd. e Itochu Corporation.
A CENIBRA opera com uma unidade industrial no município de Belo Oriente (MG), com duas linhas
de produção de celulose branqueada de fibra curta de eucalipto e capacidade instalada de 1.190.000
toneladas/ano; três regionais de manejo florestal no estado de Minas Gerais (Guanhães, Nova Era e Rio
Doce); um terminal portuário especializado, em Barra do Riacho (ES), com participação acionária de
49% e um escritório corporativo e comercial em Belo Horizonte.
A CENIBRA tem 95% de sua produção direcionada ao mercado externo, atendendo principalmente
a Ásia, a Europa e a América do Norte. Para atender seus clientes, a CENIBRA utiliza centros de distribuição e escritórios comerciais e de representação espalhados pela Ásia, Europa e América do Norte.
A unidade industrial é abastecida com madeira de áreas próprias, arrendadas, e de madeira adquirida
de pequenos produtores em sistema de fomento florestal (representando 11% da madeira consumida
na indústria). A Empresa tem atualmente 7.608 empregados próprios e terceiros e atua em 100 municípios, onde desenvolve o Programa Fomento Florestal para Produtor Rural, projetos socioambientais,
parcerias com entidades locais e iniciativas que proporcionam a geração de renda e a integração, com
o objetivo de contribuir para o desenvolvimento da região.
20
PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile
EUA
USA
Mercados
Markets
Escritório Corporativo
Corporate Office
Portocel
Portocel
Unidade Industrial
Industrial Plant
Regionais de Manejo Florestal
Regional Forest Stewardship Units
Brasil
Brazil
Founded on September 13, 1973 and located in eastern Minas Gerais, Celulose Nipo-Brasileira S.A.
(CENIBRA) is a privately held company controlled by Japan Brazil Paper and Pulp Resources Development Co., Ltd. (JBP). JBP is made up of the main Japanese pulp & paper companies led by Oji Paper
Co., Ltd. and Itochu Corporation.
CENIBRA’s industrial plant is located in Belo Oriente - MG. It comprises two bleached short-fiber eucalyptus pulp production lines with a total installed capacity of 1.19 million tonnes/year and three regional forest stewardship units in the state of Minas Gerais (Guanhães, Nova Era and Rio Doce). Moreover, it
has a dedicated port terminal in Barra do Riacho - ES, in which it holds a 49% interest, and a corporate
and commercial office in Belo Horizonte.
CENIBRA ships 95% of its production to foreign markets, mainly Asia, Europe and North America.
Distribution centers and representation & sales offices are established in these areas to meet the customers’ requirements.
The industrial plant is supplied with wood from the Company’s own lands and leased lands, as well as
from small farmers that plant eucalyptus under the forest farmer incentive program (the latter answers
for 11% of the plant’s overall wood consumption). With a headcount of 7,608 employees and contractors’ personnel, the Company operates in 100 municipalities, where it implements the Forest Farmer
Incentive Program and is engaged in several social and environmental projects, partnerships with local
entities and other integration and income-generating initiatives with an aim to support the region’s
sustainable development.
21
22
PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile
Empresas do Grupo
Group Companies
CELULOSE
PULP
Celulose NipoBrasileira S.A. CENIBRA
LOGÍSTICA
LOGISTIC
PORTOCEL - Terminal
Especializado de Barra
do Riacho S.A.
CENIBRA
Logística Ltda.
AGENCIAMENTO
DE CELULOSE
PULP TRADING
CENIBRA Internacional
Serviços e Comércio
(Sociedade Unipessoal)
LDA.
CENIBRA
Trading LTD.
CENIBRA Inc.
SOCIAL
SOCIAL
Instituto CENIBRA
Associação Atlética
CENIBRA - AAC
Associação
Cachoeira Campestre
Clube
LEGENDA:
LEGEND:
Controladora
Controlling company
Coligada
Affiliated company
Controlada
Controlled company
Entidade
Social entities
23
Processo Produtivo
Production Process
O processo produtivo de celulose se divide em três grandes áreas, que são:
•
•
•
Produção de madeira - silvicultura: Envolve as etapas de estudo do clima, escolha do material
genético, produção de mudas, preparo do solo, plantio e controle de pragas;
Produção de celulose:
»» Produção de cavaco: Consiste em preparar mecanicamente a madeira para a remoção das
fibras de celulose;
»» Polpação de celulose: Consiste em extrair quimicamente a fibra de celulose da madeira (cozimento), seguido das fases do branqueamento, secagem e enfardamento;
Recuperação e Utilidades: Consiste no fornecimento de água, vapor e energia, pela recirculação
de insumos e pelo tratamento dos efluentes.
The overall production process is split in three major areas, namely:
•
•
•
Wood production - silviculture: Comprises the stages of climate study, genetic material selection, seedlings production, soil preparation, planting and plague control;
Pulp production:
»» Chip production: Mechanical preparation of the wood in order to remove the cellulose fibers;
»» Cellulose pulping: Consists in chemically extracting the cellulose fiber from the wood (cooking), followed by bleaching, drying and baling;
Recovery and Utilities: Consists in providing water, steam and energy through input recirculation and effluent treatment.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
24
Viveiro de Mudas
Localizado a dois quilômetros
da unidade fabril, o Viveiro Florestal é um dos mais modernos
viveiros de produção de mudas
clonadas da América Latina.
Possui capacidade de mais de
20 milhões de mudas por ano e
conta com tecnologia que permite controlar eletronicamente
todos os fatores de produção
como temperatura, umidade,
luz, nutrientes e água.
Forest Nursery
Located just two kilometers
away from the industrial plant,
the Forest Nursery is one of Latin
America’s most modern cloned
seedling nurseries. With a production capacity of more than
20 million seedlings per year, the
nursery relies on state-of-theart technology to electronically
control all the production factors, like temperature, moisture,
light, nutrients and water.
25
PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile
Silvicultura e Colheita
O processo tem início com o plantio e colheita do eucalipto, preservando e
protegendo as áreas de florestas nativas existentes. O abastecimento da unidade fabril é feito com o eucalipto, que pode ser colhido após o sétimo ano de
plantio, em média.
Silviculture and harvesting
The production process begins with the planting and harvesting of eucalyptus
trees, while protecting and preserving the existing native forests. The industrial plant is supplied with eucalyptus, which can be harvested seven years after
planting, on average.
Recebimento e preparação da madeira
O transporte de madeira até a CENIBRA é feito 80% por caminhões e 20% por trem. A madeira chega em toretes de
tamanho uniforme. O descascamento é feito por atrito entre
as toras, dentro de tambores descascadores rotativos. Em seguida, as toras são transportadas para os picadores, onde são
transformadas em pequenos cavacos.
Wood receiving and preparation
Most of the wood (80%) is transported up to CENIBRA’s plant
by truck and a smaller proportion (20%) by train. The wood
is delivered as uniform size logs. The debarking is made by
means of friction among the logs in rotating drums. Afterwards, the logs are conveyed to the chopping machine where
they are cut into small chips.
Cozimento
A dissolução dos cavacos de madeira é feita num cozimento com soda líquida, chamada de Licor Branco, a
alta temperatura e pressão, num grande reator chamado Digestor. Tendo o formato de um grande tubo na
vertical, a mistura madeira e soda permanece por cerca
de quatro horas no seu interior. A pasta, ainda marrom
de celulose, é descarregada continuamente pelo fundo. Simultaneamente, é extraída a metade da madeira
que se tornou líquida, misturada com o Licor Branco
usado para o cozimento e a água usada na lavagem,
constituindo o que se chama de Licor Preto.
Cooking
The wood chips dissolution is made through a cooking
process using liquid soda, the so-called White Liquor,
under high pressure and temperature in a large reactor
called Digester. The Digester has the shape of a large
vertical tube, where the wood/soda mixture remains
for about four hours. The brown stock is continuously
discharged through the bottom of the Digester. Simultaneously, half of the wood that has become liquid is
extracted and mixed to the washing water and the
White Liquor used for cooking, thus making up the
Black Liquor.
Lavagem e depuração
A lavagem da celulose com água quente
tem a finalidade de retirar os resíduos de
Licor Preto, recuperando o máximo possível
da soda usada no cozimento e a parcela da
madeira que se transformou em líquido. A
depuração trata-se de um peneiramento da
pasta de celulose, com a finalidade de eliminar os não cozidos de madeira, também
facilitando o posterior branqueamento e a
limpeza do produto final.
Washing and purification
Washing the pulp with warm water has the
purpose of removing the Black Liquor residues and recover as much as possible the
soda used in the cooking process and the
portion of wood that has become liquid. The
purification consists in screening the pulp
paste in order to segregate the uncooked
portion of the wood. This procedure makes it
easier to carry out the subsequent bleaching
and cleaning of the final product.
Branqueamento
A coloração marrom da celulose é motivada pela presença, ainda que reduzida, da substância de ligação entre as fibras da madeira, a lignina. No início do cozimento há 25%, no
final, cerca de 3%. No branqueamento, com a aplicação de oxigênio, soda e dióxido de
cloro, em quatro ou cinco etapas de reação e lavagem, faz-se a retirada do restante dessa
substância, e a celulose gradativamente adquire a sua coloração natural, que é branca.
Bleaching
The pulp’s brown color is due to the presence, albeit in a small proportion, of lignin, the bonding substance existing
between the wood fibers. The lignin content is 25% at the beginning of the cooking process, but it plunges to around
3% at the end of the process. Oxygen, soda and chlorine dioxide are applied in four or five reaction and washing steps
during the bleaching process to remove the remaining lignin. As a result, the pulp gradually takes its natural white color.
Secagem, enfardamento e expedição
A máquina de secagem forma uma folha contínua de celulose, com cerca de 50%
de umidade. Essa folha é introduzida em um grande secador com ar quente e
com várias camadas, onde faz um percurso de 800 metros. Na saída do secador, a
folha está com apenas 10% de umidade. A folha é então introduzida numa cortadeira, que transforma a folha em pedaços retangulares, que serão empilhados
e amarrados com arame, constituindo os fardos de celulose (com 2.000 kg). Os
fardos de celulose são acondicionados no galpão de Expedição.
Drying, packing and storage
A continuous pulp sheet with around 50% moisture content is produced by the Drying Machine. This sheet is fed
into a large multi-layer hot-air Drier, where it runs for 800
meters. The moisture content at the Drier exit is just 10%.
Then, the pulp sheet is fed into a Cutting Machine, where it
is cut into rectangular pieces, which are piled and tied with
wire to form pulp bales (2,000 kg each). The pulp bales are
stored in the Shipping Warehouse.
Recuperação e geração de energia
A CENIBRA gera sua própria energia a partir
da queima de cascas e resíduos de madeira
nas Caldeiras de Biomassa e da queima do
Licor Preto nas Caldeiras de Recuperação.
As caldeiras produzem o vapor necessário à
fábrica e à geração de energia elétrica. Paralelamente, ocorre o ciclo de recuperação dos
produtos químicos usados no cozimento.
Power recovery and generation
CENIBRA generates its own power through
the burning of bark and wood wastes from
the Biomass Boilers, and by burning the
Black Liquor in the Recovery Boilers. The
boilers produce the steam required for the
plant operation and electric power generation. At the same time, the chemicals used
in the cooking process are recovered.
Embarque
Os fardos de celulose seguem da fábrica via malha viária para
mercado interno, e via ferrovia para o mercado externo até o
Terminal Especializado de Barra do Riacho - Portocel. Localizado
no litoral norte do estado do Espírito Santo, Portocel é o único
porto do Brasil especializado no manuseio e embarque de celulose, sendo considerado referência mundial nesta operação,
tendo a CENIBRA 49% do seu controle acionário.
Shipping
The pulp bales are shipped from the plant by road to the domestic market and by railway up to the Specialized
Terminal of Barra do Riacho (Portocel) to foreign customers. Located in the northern shore of Espírito Santo state,
Portocel is the only Brazilian port specialized in pulp handling and loading, and it is deemed as a world benchmark
in this kind operation. CENIBRA holds a 49% interest in the port.
28
GOVERNANÇA Governance
OVERNANÇA
Governance
Princípios Éticos e Código de Conduta
Ethical Principles and Code of Conduct
O Código de Conduta Ética da CENIBRA é o principal orientador do
relacionamento da Empresa com as partes interessadas. O documento,
criado em 2003 e atualizado em 2012, apresenta recomendações e
princípios reguladores, com determinações sobre atitudes dos empregados, relações comerciais com clientes e fornecedores, relacionamento com órgãos diversos e comunidade, postura anticorrupção, fraudes,
recebimentos de brindes e presentes, conflitos de interesses, entre outros. Buscando garantir a implantação do código e reforçar a necessidade de sua observância, a CENIBRA efetua treinamento institucional
a todos os seus empregados, oportunidade em que dúvidas são esclarecidas, sugestões e críticas registradas e compiladas. Além disso, foi
criado, também em 2003, o Comitê de Conduta Ética, formado por
membros da gerência da Empresa. Cabe ao comitê examinar e analisar as possíveis transgressões e denúncias, assegurar a uniformidade
de critérios na avaliação dos casos e zelar pela boa conduta pessoal e
profissional dos empregados e parceiros.
CENIBRA’s Code of Conduct is the main instrument to orient the Company’s relationship with its stakeholders. The Code was prepared in
2003 and updated in 2012, and it sets forth recommendations and
guiding principles with respect to employee attitude, commercial relations with customers and suppliers, relationship with a number of entities and the community, and guidelines relative to fraud, corruption,
gifts and conflicts of interest, among other things. Aiming at effectively implementing the Code and reinforcing the need for its compliance,
CENIBRA provides institutional training to all the personnel, in which
occasion doubts are clarified and suggestions and criticisms are compiled. Moreover, an Ethical Conduct Committee made up of members
of the Company’s management was created in 2003. The Committee
is in charge of investigating and reviewing complaints and possible
violations, ensuring uniform criteria in the evaluation of each case and
caring for the proper personal and professional conduct of employees
and business partners.
Estrutura de Comando e Decisão
Decision Making and Command Structure
Considerando a sua natureza jurídica de sociedade anônima de capital
fechado, a CENIBRA pratica um nível diferenciado de governança corporativa. O modelo se fundamenta, principalmente, na definição dos
papéis e responsabilidades da JBP (acionistas) e Diretoria Executiva.
Devido aos traços marcantes em sua estrutura como a gestão por consenso e o compliance, a Empresa adota procedimentos baseados em
princípios como transparência, equidade, responsabilidade corporativa
e prestação de contas, para disciplinar as relações entre os acionistas,
diretores e partes interessadas.
In view of its juridical status as a privately held corporation, CENIBRA
adopts a differentiated level of corporate governance. The governance
model is founded essentially on the definition of the roles and duties
of JBP (shareholders) and the Executive Management. As a result of
the specific features of its structure, like compliance and management
by consensus, the Company’s procedures are based on principles such
as transparency, equity, corporate responsibility and accountability,
which aim at orienting the relations among the shareholders, executive management and stakeholders.
No ano de 2012, por meio de deliberações dos acionistas, ocorridas
em Assembleias Gerais Ordinária e Extraordinária, a Empresa criou
em sua estrutura organizacional a Diretoria da Vice - Presidência e
respectivas assessorias. Realizou ainda, a extinção da Gerência Geral
Industrial, com a vinculação dos Departamentos de Fabricação e Técnico e Manutenção, diretamente subordinados à Diretoria Industrial e
Técnica. Promoveu, também em 2012, reestruturações funcionais e
organizacionais diversas, envolvendo unidades alocadas na Gerência
Geral Florestal.
Through Ordinary and Extraordinary Shareholders’ General Meetings
held in 2012, the shareholders decided to add to the Company’s organizational structure the position of Director Vice President and the
respective assistants. Moreover, it extinguished the General Industrial
Management and assigned the Technical and Maintenance Department and the Manufacturing Department directly to the Industrial and
Technical Director. Several other functional and organizational restructuring measures were taken in 2012, involving units under the General
Forestry Management.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
31
Assembleia Geral
dos Acionistas
Shareholders’ General
Meeting
Conselho Consultivo
Advisory Council
Diretoria
Board of Directors
Departamento de
Auditoria Interna
Internal Audit
Department
Secretaria das
Reuniões de Diretoria
Secretarial Office for the
Management’s Meetings
Presidência
CEO
Diretoria da
Vice-Presidência
Director Vice President
Diretoria Industrial
e Técnica
Technical and
Industrial Director
Diretoria Administrativa
e Financeira
Administrative and
Financial Director
Diretoria Comercial
Commercial Director
Gerência Geral
Florestal
General Forestry
Manager
Assembleias Gerais
Shareholders’ General Meetings
A Assembleia Geral Ordinária dos Acionistas é realizada na sede da
CENIBRA, dentro de quatro meses seguidos, ao final do exercício social. Sempre que, no interesse da Empresa, for necessária a manifestação da vontade dos acionistas, é convocada uma Assembleia Geral
Extraordinária.
The Ordinary Shareholders’ General Meeting is held at CENIBRA’s
headquarters within four months from the end of the previous fiscal
year. Extraordinary Shareholders’ General Meetings can be convened
whenever it is necessary for the shareholders to express their will, in
the interest of the Company.
Conselho Consultivo
Advisory Council
O Conselho Consultivo é um órgão de deliberação colegiado, composto por cinco membros, eleitos pela Assembleia Geral dos Acionistas, por um período de um ano, podendo ser reeleitos. Reúne-se
ordinariamente uma vez ao ano, e as reuniões extraordinárias ocorrem
sempre que convocadas pelo Presidente do Conselho Consultivo, por
sua própria iniciativa ou por solicitação de quaisquer dos diretores da
CENIBRA. Tem como atribuição aconselhar coletivamente a Diretoria
Executiva sobre os seguintes assuntos:
The Advisory Council is a deliberative committee made up of five members chosen by the Shareholders’ General Meeting for a one-year term,
reelection being allowed. It holds an ordinary meeting once a year, and
its Chairperson, for his or her own initiative or when so requested by
any of the Company’s executive directors, can convene extraordinary
meetings. The Advisory Council’s duty is to provide the Executive Management with collective guidance on the following matters:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
32
Planejamento das medidas de longo prazo, tendo em vista os
cenários nacional e internacional do mercado de celulose;
Políticas, a longo prazo, de produção, vendas e investimento;
Política geral relativa a dividendos e capitalização de reservas;
Hipoteca de bens no interesse da CENIBRA;
Alienação de itens substanciais dos bens da CENIBRA;
Propostas para alteração do Estatuto, a serem submetidas à Assembleia Geral dos Acionistas;
Assuntos relevantes relacionados com participações em empresas
nas quais a CENIBRA possa a vir a ser acionista ou quotista;
Política geral de aquisição de terras e plantação própria.
GOVERNANÇA Governance
•
•
•
•
•
•
•
Planning of long-term measures taking into account the Brazilian
and international pulp market scenario;
Long-term production, sales and investment policies;
General policy with respect to dividends and capitalization of reserves;
Mortgage of properties as per CENIBRA’s interests;
Disposal of substantial items of CENIBRA’s properties;
Proposals of amendment to the Articles of Association, to be submitted to the Shareholders’ General Meeting;
Relevant matters in connection with the interest in companies of
which CENIBRA might become a shareholder or a partner;
General policy for land acquisition and planting the own forests.
Diretoria Executiva
Executive Management
A Diretoria Executiva é composta por cinco diretores: Diretor-Presidente, Diretor Vice-Presidente, Diretor Industrial e Técnico, Diretor Administrativo e Financeiro e Diretor Comercial. Os diretores podem ser
acionistas ou não, residentes no país, eleitos pela Assembleia Geral
dos Acionistas, que poderá destituí-los a qualquer tempo. São eleitos pelo prazo de um ano, podendo ser reeleitos. A Diretoria, agindo
coletivamente, é responsável pela administração geral da CENIBRA,
com competência para examinar e deliberar sobre qualquer assunto
de interesse da Empresa.
The Executive Management consists of five directors, namely: Director-President, Director Vice President, Industrial and Technical Director,
Financial and Administrative Director, and Commercial Director. The
executive officers must be resident in Brazil and they may or not be
shareholders. They are chosen by the Shareholders’ General Meeting,
which has the power of dismissing them at any time. They are elected
for a one-year term, reelection being allowed. The Executive Management is collectively in charge of the overall management of CENIBRA
and it has powers to review and make decisions on any matter of
interest to the Company.
Diretoria da Presidência: Além de poderes e atribuições específicas
envolvendo a Assembleia Geral dos Acionistas e reuniões de diretoria,
as responsabilidades do Diretor-Presidente compreendem:
•
•
•
•
•
•
•
Representação da Empresa perante qualquer órgão governamental no âmbito federal, estadual e municipal;
Condução dos processos de comunicação corporativa e de relações sociais e institucionais;
Negociações com entidades sindicais ou representativas de classe;
Gestão dos processos de Auditoria Interna;
Gestão de processos envolvendo questões jurídicas;
Gestão do Planejamento Corporativo Empresarial;
Gestão dos assuntos apresentados nas reuniões de diretoria.
Director President: In addition to the powers and specific duties in
connection with the Shareholders’ General Meetings and the Executive Management meetings, the Director President has the following
responsibilities:
•
•
•
•
•
Diretoria da Vice-Presidência: As responsabilidades do Diretor VicePresidente da Empresa compreendem:
•
•
Assessoramento às funções do Diretor-Presidente;
Exercício das funções do Diretor-Presidente, na ausência, ou pela
indicação dele.
•
•
Representing the Company before any federal, state and local
government agencies;
Corporate communication processes and the Company’s social
and institutional relations;
Negotiations with unions and other trade associations;
Management of the processes related to the Company’s Internal
Audit;
Management of the processes related to the Company’s legal
issues;
Corporate planning management;
Dealing with matters raised during the Executive Management’s
meetings.
Director Vice President: The Director Vice President’s duties comprise:
Diretoria Industrial e Técnica: Responsável pela gestão técnica dos
processos florestal e industrial da Empresa, compreendendo:
•
•
•
•
•
•
Industrial and Technical Director: In charge of the technical management of industrial and forestry processes, comprising:
Produção florestal;
Produção de celulose;
Manutenção florestal e industrial;
Meio ambiente e qualidade.
Diretoria Administrativa e Financeira: Responsável pela gestão administrativa e financeira da Empresa, compreendendo os processos:
•
•
•
•
Controle e finanças;
Recursos humanos;
Suprimentos;
Tecnologia da informação e telecomunicação.
Diretoria Comercial: Responsável pela gestão comercial e movimentação de celulose da Empresa, compreendendo os processos de:
•
•
•
•
Venda de celulose;
Assistência técnica pós-venda;
Marketing;
Embarque e logística de distribuição da celulose.
•
•
•
•
Assistance to the Director President;
Performing the duties of the Director President in the absence of
the latter or when so requested by the latter.
Forestry production;
Pulp production;
Forest and industrial maintenance;
Environment and Quality.
Administrative and Financial Director: Responsible for the administrative and financial management of the company, comprising the
following processes:
•
•
•
•
Control and finance;
Human resources;
Procurement;
Telecommunications and information technology.
Commercial Director: Answers for the pulp sales and shipping management, including the following processes:
•
•
•
•
Pulp sales;
Post-market assistance;
Marketing;
Pulp shipment and distribution logistic.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
33
A Diretoria Executiva conta com o suporte estratégico de dois comitês:
A. Comitê de Sustentabilidade: Apoio à Diretoria Executiva no
estabelecimento de diretrizes e princípios relativos ao desenvolvimento sustentável, considerando os aspectos social, ambiental
e econômico que possam ter impacto nos resultados de médio
e longo prazos. Este comitê é formado por gestores com competências nas áreas econômico-financeira, florestal, industrial,
comercial, social e ambiental.
B. Comitê de Análise de Investimentos: Apoio à Diretoria Executiva na avaliação dos investimentos. As decisões seguem uma
visão de longo prazo, assegurando a competitividade das operações em diferentes situações de mercado. Este comitê é formado
por gestores com competências nas áreas econômico-financeira,
florestal, industrial e tecnológica.
Esses comitês reúnem-se de forma estruturada e com agenda predefinida. De forma geral, os assuntos levados à Diretoria Executiva passam
previamente pela análise e parecer dos respectivos comitês.
Além do Comitê de Sustentabilidade e do Comitê de Análise de Investimentos, a CENIBRA conta com diversos comitês internos permanentes, que tratam de variados assuntos referentes às políticas internas e
processos operacionais da Empresa. Os comitês estão listados a seguir:
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Comitê de Alienação de Bens;
Comitê de Assistência Técnica a Clientes;
Comitê de Avaliação de Sobressalentes;
Comitê de Conduta Ética;
Comitê de Contratação;
Comitê de Crédito;
Comitê de Gestão das Certificações FSC e CERFLOR;
Comitê de Propriedade Intelectual;
Comitê de Recursos Humanos;
Comitê de Segurança e Saúde Ocupacional;
Comitê Editorial do Jornal Fibra;
Comitê de Negociações Coletivas;
Comitê para Negociações Imobiliárias Rurais;
Comitê para Negociações Minerárias.
The Executive Management relies on the strategic support from two
Committees:
A. Sustainability Committee: Provides the Executive Management
with support in the establishment of sustainable development
guidelines and principles, taking into consideration the economic,
environmental and social aspects that might have medium- and
long-term impacts. This committee is made up of managers with
skills in the economic-financial, forestry, industrial, commercial,
social and environmental fields.
B. Investment Analysis Committee: Provides the Executive Management with support in investment analysis. Investment decision
making is based on a long-term view to ensure the operational
competitiveness under varied market scenarios. This committee is
made up of managers with skills in the economic-financial, forestry, industrial and technological fields.
The committee meetings are held in a structured way, based on a
pre-defined agenda. As a general rule, matters submitted to the Executive Management have already been reviewed by the corresponding
committees.
In addition to the Sustainability and Investment Analysis Committees,
CENIBRA has several other internal permanent committees to deal
with a wide range of subjects relative to the Company’s internal policies and operational processes. Such committees are:
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
••
Asset Sale Committee;
Customer Support Committee;
Spare Parts Evaluation Committee;
Ethical Conduct Committee;
Hiring Committee;
Credit Committee;
FSC and CERFLOR Certification Management Committee;
Intellectual Property Committee;
Human Resources Committee;
Occupational Safety and Health Committee;
Fibra Newspaper Editorial Committee;
Collective Bargaining Committee;
Rural Real Estate Negotiation Committee;
Mining Negotiation Committee.
Auditoria Interna
A Auditoria Interna é um órgão de apoio à Diretoria Executiva responsável pelo controle e verificação do cumprimento das políticas corporativas, bem como monitoramento e pela avaliação da adequação dos
controles internos, normas e procedimentos estabelecidos para gestão
da Empresa. Cabe à Auditoria Interna, também, atuar como instrumento de potencialização dos processos para prevenção de perdas e
aumento da produtividade.
Práticas Anticorrupção
Os riscos relacionados à corrupção, fraude, desvio de recursos ou dano
ao patrimônio são avaliados pela Auditoria Interna da CENIBRA em
todas as suas áreas e contemplados no Código de Conduta Ética. A
Auditoria Interna recomenda ações buscando minimizar a ocorrência
dessas transgressões.
34
GOVERNANÇA Governance
Internal Audit
The Internal Audit department is an Executive Management’s supporting unit to control and check for compliance with the corporate policies, as well as to monitor and assess the suitability of the Company’s
internal controls, regulations and procedures. In addition, the Internal
Audit plays a role in the enhancement of productivity improvement
and loss prevention processes.
Anticorruption Practices
Risks in connection with corruption, fraud, misappropriation and property damage are evaluated by CENIBRA’s Internal Audit department in
every sector, and they are contemplated in the Code of Conduct. The
Internal Audit recommends measures to minimize the occurrence of
such violations.
Gestão de Riscos
Risk Management
A atual estrutura para a gestão de riscos é descentralizada e seu monitoramento é de responsabilidade das áreas funcionais. Ainda assim
a CENIBRA procura alinhar o gerenciamento de riscos ao seu processo
de planejamento estratégico, por meio da atuação do Comitê de Sustentabilidade, gerando informações relevantes com visão sistêmica. A
estrutura se baseia na identificação, na avaliação e no tratamento de
riscos relacionados aos fatores estratégicos, operacionais e financeiros.
Os riscos inerentes à atividade e ao mercado são minimizados por processos de controle capazes de assegurar a eficiência operacional e o
uso do capital, visando obter as melhores oportunidades de negócios
e retorno para os acionistas. Os principais riscos para o negócio da
Empresa são:
The existing risk management is based on a decentralized structure,
where the different sectors of the company are in charge of monitoring the risks. Notwithstanding, CENIBRA seeks to align the risk management to its strategic planning process through the Sustainability
Committee, which generates relevant information under a systemic
vision. This structure is based on the identification, assessment and
treatment of risks related to strategic, operational and financial factors. Risks inherent to the activity and the market are minimized by
means of control processes designed to ensure operating efficiency
and proper capital use with an aim to take advantage of the best
business opportunities and deliver excellent return to the shareholders.
The main risks for the Company business are as follows:
••
••
••
••
••
••
••
Riscos de Mercado: Oscilações na demanda e oferta global, gerando volatilidade de volumes e preços. O foco da CENIBRA é distribuir a celulose em todos os mercados, visando a não concentração do produto nos mercados, clientes e segmentos de papel;
Riscos de Investimentos: Os investimentos são avaliados de forma criteriosa e aprovados pelo Comitê de Análise de Investimentos;
Riscos de Fornecimento de Matéria-Prima e Insumos: Para
minimizar os riscos, a Empresa procura estabelecer contratos de
longo prazo e alianças comerciais que garantam o suprimento
sustentável;
Riscos de Acidentes com Pessoas: A CENIBRA procura a redução de acidentes e a segurança dos empregados e prestadores
de serviços por meio de campanhas, capacitações, auditorias,
ações diárias de conscientização, investimentos em atualização
tecnológica e em equipamentos de proteção. O objetivo é zerar
o número de acidentes;
Riscos Financeiros: O principal risco é a volatilidade das taxas
de câmbio, principalmente a do real frente ao dólar e as taxas
de juros. Como estratégia de proteção, a Empresa procura manter transações financeiras com grau adequado de alavancagem,
obedecendo aos limites definidos na política de endividamento,
o que garante níveis de dívidas e de geração de caixa saudáveis;
Riscos Legais: Para mitigar os riscos, a Empresa possui procedimentos de gestão que envolvem consultoria, acompanhamento
dos processos judiciais e monitoramento das legislações. Além
disso, participa de órgãos de classe e entidades representativas
empresariais;
Riscos Ambientais: A CENIBRA monitora com responsabilidade
os aspectos relacionados à área ambiental, acompanhando todos
os processos, desde o recebimento da madeira até a distribuição
da celulose. Esses riscos são controlados por meio do Sistema de
Gestão Ambiental (SGA).
••
••
••
••
••
••
••
Market risks: Global demand and supply oscillations, with the
consequent high price and volume volatility. CENIBRA’s objective
is to ship its pulp to as many markets as possible in order to avoid
concentration in terms of market, customers and paper industry
segment;
Investment risks: Investments are thoroughly reviewed and approved by the Investment Analysis Committee;
Raw material and input sourcing risks: In order to minimize
such risks, the Company seeks to establish long-term contracts
and commercial alliances to ensure sustainable supply;
Personal injury risks: CENIBRA seeks to reduce the occurrence
of accidents and improve the work safety for both employees
and outsourced personnel through safety campaigns, capacity
building, audits, daily awareness-enhancing actions, and investments in technological updating and protection equipment. The
ultimate target is zero accident;
Financial Risks: The main financial risks are the exchange rate
volatility, particularly in terms of the Brazilian Real against the U.S.
Dollar, and interest rates. As a hedging strategy, the Company
seeks to maintain its financial transactions with a suitable degree
of leverage, subject to the limitations defined by its indebtedness
policy, which has ensured sound cash generation and a manageable debt level;
Legal Risks: Legal risks are mitigated by means of management
procedures comprising legal counsel, follow-up of lawsuits and
legislation amendment monitoring. Moreover, the Company is
affiliated to industry trade associations and other representative
entities;
Environmental Risks: CENIBRA responsibly monitors the various environmental aspects and follows up all the processes from
wood delivery to pulp distribution. Such risks are controlled
through the Environmental Management System (EMS).
Multas e Ações Judiciais
Fines and Lawsuits
GRI SO8 - Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade
com leis e regulamentos.
GRI SO8 - Monetary value of significant fines and total number
of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations.
Em virtude da busca constante pela excelência em seus processos
produtivos, a CENIBRA não sofreu, em 2012, multas ou sanções não
monetárias significativas referentes a não conformidade com leis e regulamentos aplicáveis ao setor de papel e celulose.
As a result of its permanent struggle for excellence in all its production
processes, CENIBRA was not applied significant fines or non-monetary
sanctions for non-compliance with laws and regulations applicable to
the pulp and paper industry in 2012.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
35
36
gestão e estratégia Management and Strategy
Gestão e
stratégia
Management and Strategy
A CENIBRA faz a gestão de sua estratégia utilizando o conceito de
Gerenciamento pelas Diretrizes (GPD) e o Gerenciamento pela Rotina
(GPR), que priorizam a evolução dos resultados e se apoiam em ferramentas de avaliação de desempenho. A gestão da Empresa é norteada
pela metodologia Balanced Scorecard (BSC), traduzindo a estratégia
da Empresa em um Mapa Estratégico que leva em conta cinco diferentes dimensões na busca de resultados: a capacidade financeira
(acionistas), a carteira de clientes (mercado de interesses), a inserção
dos temas social e ambiental na definição do negócio e operações
(responsabilidade socioambiental), os processos internos e o potencial
de aprendizagem e crescimento da organização. O Mapa Estratégico
contempla indicadores corporativos (de resultado e desempenho) associados aos seis objetivos estratégicos.
Missão / Visão
Mission / Vision
CENIBRA adopts a strategic management approach based on the concepts of Management by Guidelines and Management by Routine,
which give priority to results evolution and make use of performance
evaluation tools. The Company management is oriented by the Balanced Scorecard (BSC) methodology, which translates the Company
strategy into a Strategic Map that takes into account five different
aspects: financial capability (shareholders), customer portfolio (target
market), consideration of social and environmental issues when defining the business and operations (social and environmental responsibility), internal processes and the organization’s growth and learning
potential. The Strategic Map contemplates corporate (result and performance) objectives in connection with the six strategic objectives.
Agregar valores às florestas renováveis com qualidade e competitividade, em parceria com
os acionistas, clientes e empregados, contribuindo para o desenvolvimento da sociedade, em
harmonia com o ambiente.
Adding value to renewable forests under quality and competitiveness conditions in partnership
with the shareholders, customers and employees, while contributing to the society’s development
in harmony with the environment.
Avançar na excelência operacional em produtos de base florestal nos mercados interno e externo.
Outstanding operational excellence in forest-related products in both the domestic and foreign markets.
Acionistas
Shareholders
Aumentar a rentabilidade.
Improving the profitability.
Mercado de Interesse
Target Market
Assegurar a qualidade, produto confiável e disponível.
Ensuring the product quality, dependability and availability.
Responsabilidade Socioambiental
Social and Environmental Responsibility
Atuar com foco em sustentabilidade financeira, econômica, social e ambiental.
Operating with a focus on financial, economic, social and environmental sustainability.
Processos Internos
Internal Processes
Aumentar a eficiência operacional.
Enhancing the operating efficiency.
Organização
Organization
Capacitar, habilitar e reter os empregados, visando a sua valorização.
Personnel capacity building, qualification, retention and valuation.
Comprometer as pessoas com a cultura de segurança, qualidade e ambiente.
Promoting people’s commitment to a culture of safety, quality and environment protection.
A CENIBRA adotou os princípios do BSC no ano de 2007 e está em
processo de melhoria contínua, com o objetivo de garantir que as metas anuais sejam atingidas e contribuam para o resultado de longo
prazo estabelecido pelo planejamento estratégico corporativo.
CENIBRA adopted the BSC principles in 2007 and has gone through a
continuous improvement process with an aim to ensure the fulfillment
of the annual goals, which would help to achieve the long-term results
set forth by the strategic corporate planning.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
39
Sistema Integrado de Gestão (SIG)
A CENIBRA promove a gestão integrada da qualidade, do meio ambiente, da segurança e saúde ocupacional, por meio do Sistema Integrado de Gestão (SIG). Este sistema é avaliado por auditorias internas
SIG, nas quais os auditores são empregados voluntários selecionados e capacitados pela equipe de
gestão e suporte de consultoria externa. Para a garantia do SIG, alinhado à política SIG da Empresa, são
efetuadas auditorias internas de conformidade legal, auditorias externas por certificadoras e análise
crítica pela alta direção do SIG composta por gerentes representando o processo florestal, industrial,
administrativo e do Diretor Industrial e Técnico.
A CENIBRA busca o engajamento de seus empregados na melhoria dos processos produtivos, proporcionando resultados positivos para o desenvolvimento técnico e pessoal. Merecem destaque:
•
•
Programa de Sugestões CENIBRA (PSC): Programa que valoriza a inovação, a competência,
o compromisso e a contribuição dos empregados operacionais na melhoria dos processos da
Empresa, por meio de sugestões individuais. O programa encerrou o ano com 114 propostas
registradas. Desde sua instituição, em 2002, foram implantadas 918 propostas, de um total de
2.680 sugestões apresentadas;
Círculos de Controle de Qualidade (CCQ): Grupos de empregados que buscam o autodesenvolvimento e, com isso, apresentam soluções criativas para problemas relativos à operação e à produção utilizando ferramentas da qualidade, criam e implantam melhores condições de trabalho
e qualidade de vida. Ganhos de produtividade e melhores resultados operacionais são oriundos
dos projetos desenvolvidos, além de proporcionarem o trabalho em equipe, com sinergia entre
as áreas de diferentes processos, o aumento do índice de segurança e o crescimento pessoal dos
empregados.
Integrated Management System (IMS)
CENIBRA adopts an integrated management approach to quality, environment, safety and occupational health through its Integrated Management System (IMS), which is evaluated by means of internal
audits. The auditors are volunteer employees selected and trained by the external consulting support
team. In order to ensure that the IMS is in line with the Company’s IMS policy, the following control
measures are taken: internal legal compliance audits, external audits by certifying entities and critical
analysis by the IMS’ top management, which is made up of the Industrial and Technical Director and
managers from the administrative, industrial and forestry processes.
Moreover, CENIBRA encourages the engagement of its employees in the improvement of production
processes, with positive results in terms of personal and technical development. The following initiatives must be highlighted:
•
•
40
CENIBRA Suggestion Program: The purpose of this program is to value the operational employees’ skills, innovation, contribution and commitment to the improvement of the Company’s
processes through individual suggestions. The program ended the year with 114 submitted propositions. Since the early days of this program in 2002, 918 propositions have been implemented
out of 2,680 submitted suggestions;
Quality Control Circles (QCC): These are groups of employees that seek for self-development,
propose creative solutions to operational and production problems by means of quality management tools, and provide better working conditions and quality of life. The results achieved with
the implemented projects include operational and productivity gains, as well as encouragement
to teamwork, synergy among different process areas, improved work safety rates and employee’s
personal growth.
gestão e estratégia Management and Strategy
Política do Sistema Integrado de Gestão
Integrated Management System Policy
A CENIBRA reconhece os aspectos qualidade, meio ambiente, segurança, saúde ocupacional, ética e responsabilidade social como base para execução das atividades, na produção de madeira e celulose. Nossos compromissos:
CENIBRA acknowledges quality, environment, safety, occupational health, ethics and social responsibility as the
basis of its activities related to wood and pulp production. Our commitments:
•
•
Promover a gestão integrada de qualidade, meio ambiente, segurança, saúde ocupacional, ética, responsabilidade social e financeira, por considerá-los elementos essenciais para a busca constante de excelência empresarial, melhoria contínua e desempenho do sistema integrado de gestão;
Promoting the integrated management of quality, environment, safety, occupational health, ethics and social
responsibility for deeming them key elements in the permanent struggle for corporate excellence, continuous
improvement and superior performance of the integrated management system;
•
Conhecer, respeitar e cumprir legislação, norma, regulamento, carta de compromisso e código de boa prática
que sejam aplicáveis, de maneira compulsória ou por livre iniciativa, considerando os aspectos de qualidade,
meio ambiente, ética, responsabilidade social e de perigos e riscos envolvendo segurança e saúde ocupacional,
em todas as atividades executadas pela CENIBRA e empresas prestadoras de serviços;
•
Knowing, observing and complying with any and all legislations, standards, regulations, commitment charters
and good practice codes statutorily or voluntarily applicable, taking into consideration the aspects of quality,
environment, ethics, social responsibility, and risks and hazards related to occupational health and safety, in
every activity carried out by CENIBRA and its contractors;
•
Prevenir, eliminar ou minimizar, na execução das atividades, a poluição e os riscos de lesões e doenças ocupacionais que possam comprometer o bem-estar individual e social, afetando adversamente as partes interessadas e a propriedade alheia ou própria;
•
Preventing, eliminating or minimizing polluting emissions and occupational disease and injury risks that could
harm the individual and social well-being, thus adversely affecting the stakeholders and the Company’s or third
parties’ properties;
•
Incorporar nas atividades de manejo florestal e cadeia de custódia os princípios, critérios e requisitos da Forest
Stewardship Council (FSC) e do Programa de Certificação Florestal (CERFLOR);
•
Incorporating into the Company’s forest stewardship activities and chain of custody the principles, requirements and criteria established by the Forest Stewardship Council (FSC) and CERFLOR (Forest Certification
Program);
•
Manter diálogo permanente com clientes, fornecedores, empregados, comunidades e demais partes interessadas.
•
Maintaining a permanent dialogue with customers, suppliers, employees, communities and other stakeholders.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
41
Certificações
Os sistemas de gestão da CENIBRA são certificados por institutos independentes que atestam o empenho da Empresa pela conservação
ambiental e pela adoção de práticas sustentáveis no seu processo produtivo. A Empresa é anualmente auditada pelos órgãos certificadores
com o objetivo de verificar o atendimento às normas e garantir a melhoria contínua do processo. As certificações asseguram a disponibilidade dos recursos florestais, a perenidade do negócio, favorecem o
relacionamento com as partes interessadas e consolidam e valorizam
a imagem da CENIBRA como uma Empresa responsável nos aspectos
social e ambiental. A CENIBRA detém as seguintes certificações:
•
•
•
•
•
Sistema de Gestão da Qualidade: ISO 9001, (desde 1993);
Sistema de Gestão Ambiental: ISO 14001, (desde 1997);
Sistema de Gestão da Qualidade do Laboratório: ABNT NBR ISO/
IEC 17025, (desde 2008);
Manejo Florestal: Existem dois selos de certificação florestal, o
Forest Stewardship Council (FSC) e o Programa de Certificação
Florestal (CERFLOR) reconhecido pelo Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC), que atestam que o manejo
florestal da CENIBRA é ambientalmente adequado e socialmente
justo (desde 2005);
Cadeia de Custódia: Os dois selos de certificação também são o
Forest Stewardship Council (FSC) e o Programa de Certificação
Florestal (CERFLOR), que garantem que a celulose produzida utiliza matéria-prima que provém de floresta 100% certificada ou de
fonte controlada (Mixed Sources) (desde 2005).
Sustentabilidade
Visão em Sustentabilidade
A CENIBRA, como consequência natural de seu compromisso com o
desenvolvimento sustentável, vem a cada ano aprofundando o entendimento sobre a sua contribuição para com a sociedade e o meio ambiente, e procurando investir em ações e iniciativas estruturadas para
a inserção da abordagem de sustentabilidade em sua gestão. Para a
Empresa, sustentabilidade significa combater desperdícios, monitorar
e mitigar os riscos na produção e no transporte, o uso racional dos
recursos naturais (água, combustíveis fosseis), a preservação da biodiversidade, o fortalecimento das comunidades em que a Empresa está
inserida, a segurança e motivação dos empregados, a satisfação dos
clientes e acionistas e o estreitamento dos canais de comunicação com
as demais partes interessadas. A CENIBRA entende que essas ações
trazem o reconhecimento e a fidelidade dos clientes, a motivação dos
empregados e a confiança dos parceiros e das comunidades vizinhas.
Ao mesmo tempo, aumentam a rentabilidade da Empresa e a deixam
preparada para atender o mercado cada vez mais exigente por processos e produtos sustentáveis.
Certifications
CENIBRA’s management systems are certified by independent entities
that attest its adherence to environmental conservation principles and
the adoption of sustainable practices in its production process. The
Company is audited by the certifying entities on a yearly basis in order
to check for compliance with the standards and ensure continuous
process improvement. Such certifications ensure the availability of forest resources and the business continuation, enhance the relationship
with the stakeholders, and consolidate and upgrade CENIBRA’s image
as a socially and environmentally responsible company. CENIBRA holds
the following certificates:
•
•
•
•
•
Quality Management System: ISO 9001 (since 1993);
Environmental Management System: ISO 14001 (since 1997);
Laboratory Quality Management System: ABNT NBR ISO/IEC
17025 (since 2008);
Forest Stewardship: Two forest certificate stamps - the Forest
Stewardship Council (FSC) and the Forest Certification Program
(CERFLOR), which is recognized by the Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC) - attest that CENIBRA’s
forest stewardship practice is environmentally appropriate and
socially fair (since 2005);
Chain of Custody: Again, the two certification stamps are the
Forest Stewardship Council (FSC) and the Forest Certification Program (CERFLOR), which ensure that CENIBRA’s pulp is produced
from a 100% certified forest or from controlled source and certified forest (Mixed Sources) (since 2005).
Sustainability
Vision of Sustainability
As a natural consequence of its commitment to sustainable development, CENIBRA has deepened the understanding of its contribution to
the society and the environment by investing in structured initiatives
and actions intended to incorporate the sustainability principles into its
management. For CENIBRA, sustainability means waste minimization,
production and transportation risk monitoring and mitigation, rational
water and fossil fuel use, biodiversity preservation, strengthening of the
communities within the Company’s area of influence, employee safety and motivation, customer and shareholder satisfaction, and closer
communication channels with its stakeholders. CENIBRA understands
that the outcome of such actions is customer loyalty and recognition,
employee motivation and a trustful relationship with the business
partners and the neighboring communities. At the same time, this approach increases the Company’s profitability and enables it to meet the
increasing market demand for sustainable products.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
43
Temas Materiais e Estratégia
Como resultado do processo de melhoria contínua do planejamento estratégico corporativo, foram
realizados debates e discussões internas para a escolha dos temas que irão nortear tanto o relato de
sustentabilidade quanto a construção das metas de longo prazo da Empresa. O processo de escolha
dos temas materiais foi iniciado a partir da análise dos 52 assuntos prioritários que compõem a Matriz
de Materialidade da CENIBRA, elaborada no ano de 2011 com base na percepção de representantes de
partes envolvidas com a Empresa. A definição dos temas materiais contemplou o aprofundamento dos
assuntos prioritários na visão interna da Empresa (empregados e acionistas) e foi validada pelo Comitê
de Sustentabilidade e aprovada pela Diretoria Executiva.
Como resultado desse processo, foram definidos os dez temas materiais da CENIBRA:
1.
Governança da Sustentabilidade: Assegurar a inclusão dos aspectos de ordem social e ambiental na definição dos negócios e das operações por meio de uma governança estruturada;
2. Saúde, Segurança e Capacitação dos Empregados: Definir como premissa das operações a
saúde, a segurança e a capacitação dos empregados próprios e terceiros;
3. Gestão da Água e Efluentes: Estabelecer ações de otimização e redução do consumo de água
nos processos produtivos;
4. Gestão das Emissões: Reduzir as emissões de Gases de Efeito Estufa (GEE), odores e material
particulado geradas pela atividade industrial;
5. Conservação e Proteção da Biodiversidade: Proteger as espécies e populações de fauna e
flora nativas, bem como monitorar e acompanhar a qualidade ambiental das áreas mantidas pela
Empresa;
6. Uso Eficiente de Energia: Garantir a disponibilidade e a adequada utilização nos processos
produtivos;
7. Geração de Emprego e Renda nas Áreas de Atuação: Contribuir para o desenvolvimento das
comunidades, garantindo a melhoria da qualidade de vida, por meio de uma gestão integrada que
proporcione emprego, geração de renda, valorização cultural e formação de consciência crítica;
8. Qualificação e Desenvolvimento de Fornecedores: Fomentar nos fornecedores práticas de
sustentabilidade alinhadas às da CENIBRA (compliance + boas práticas);
9. Gestão de Resíduos: Reduzir a geração de resíduos e promover a destinação mais adequada
tecnicamente, economicamente e ambientalmente;
10. Desempenho e Resultado Financeiro: Agir de acordo com as melhores práticas de gestão,
consolidando a CENIBRA como um investimento compensador para os acionistas, visando a perenidade do negócio.
44
gestão e estratégia Management and Strategy
Material Issues and Strategy
As a result of the continuous improvement process in the strategic corporate planning, internal discussions and debates were made to select the matters that will guide both the sustainability reporting
and the establishment of long-term goals for the Company. The process of selecting the material issues
started with the review of the 52 priority matters comprised in CENIBRA’s Materiality Matrix prepared
in 2011 on the basis of the perception of representatives from the various stakeholders. The definition
of the material issues included an in-depth analysis of priority matters from the Company’s standpoint
(employees and shareholders), and it was validated by the Sustainability Committee and approved by
the Executive Management.
As an outcome of this process, ten material issues were defined, namely:
1.
Sustainability Governance: Ensuring the inclusion of social and environmental aspects when
defining the businesses and operations through a structured governance model;
2. Employee Capacity Building, Health and Safety: Taking employees’ and outsourced personnel’s health, safety and capacity building as a premise for the operations;
3. Water and Effluent Management: Establishing actions to optimize and reduce the water consumption in the production processes;
4. Emission Management: Reducing the emissions of greenhouse effect gases, odor and particulate matter generated by the industrial activity;
5. Biodiversity Conservation and Protection: Protecting the wildlife and vegetation species and
population and monitoring the environmental quality of the Company’s lands;
6. Efficient Energy Use: Ensuring energy availability and proper use in the production processes;
7. Job and Income Generation in the areas under the Company’s influence: Supporting the
community development while ensuring better quality of life by means of an integrated management approach that creates jobs, generates income, values the culture and builds critical awareness;
8. Suppliers’ Qualification and Development: Encouraging the suppliers to adopt sustainability
practices in line with CENIBRA’s ones (compliance + good practices);
9. Waste Management: Reducing the waste generation and adopting technically, economically
and environmentally suitable disposal methods;
10. Financial Result and Performance: Operating according to the best management practices and
consolidating CENIBRA as a profitable investment for its shareholders, with an aim to ensure the
business continuation.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
45
Objetivos e Metas
Em 2012, a CENIBRA estabeleceu objetivos para a sustentabilidade de seu negócio, que foram desdobrados em metas, contemplando as mais diversas
áreas da Empresa. Dentre as principais mencionamos:
Objetivo Estratégico
Tema Material
Meta
Atingimento
1- Aumentar a rentabilidade
10 - Desempenho e Resultado
Financeiro
Reduzir o custo total de celulose
Meta alcançada: 101%
Melhorar a qualidade do produto
Meta alcançada: 102%
Realizar diagnóstico do sistema de governança e
gestão da Empresa, com o objetivo de identificar
os pontos críticos e propostas de melhorias,
contribuindo para a longevidade da Empresa
Meta alcançada: 100%
Estudos para a otimização do uso de recursos
hídricos com a identificação de oportunidades de
melhorias
Meta alcançada: 100%
Reduzir consumo de água captada (m3/tSA)
Meta alcançada: 103%
Lançamento do Parque Multifuncional no Distrito
de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, com ações
de recuperação ambiental (plantio de árvores
nativas nas encostas - cinturão verde)
Meta alcançada: 100%
Elaboração de relatório com o perfil
socioeconômico e ambiental nos 54 municípios de
atuação
Meta alcançada: 100%
Gestão Integrada do Território em dois projetos
piloto (Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo
Oriente, e Periquito), com a realização de um
diagnóstico, visitas de campo e elaboração do
“Master Plan”
Meta alcançada: 100%
9 - Gestão de Resíduos
Reduzir a geração/disposição de resíduos
industriais (kg/tSA)
Meta alcançada: 103%
4 - Aumentar a eficiência
operacional
10 - Desempenho e Resultado
Financeiro
Aumentar a produção anual de celulose além do
orçado
Meta alcançada: 102%
5 - Capacitar, habilitar e reter
os empregados visando a sua
valorização
2 - Saúde, Segurança e Capacitação Revisar as descrições de cargos atendendo à ISO
dos Empregados
14001
Meta alcançada: 102%
2 - Assegurar a qualidade, o produto
1 - Governança da Sustentabilidade
confiável e disponível
1 - Governança da Sustentabilidade
3 - Gestão da Água e Efluentes
3 - Atuar com foco em
sustentabilidade
5 - Conservação e Proteção da
Biodiversidade
7 - Geração de Emprego e Renda
nas Áreas de Atuação
6 - Comprometer as pessoas com a
2 - Saúde, Segurança e Capacitação
cultura de segurança, qualidade e
dos Empregados
meio ambiente
Implantação do Sistema de Gestão de Segurança
e Saúde Ocupacional (com base nos requisitos
da OHSAS 18001) no processo próprio e nas
prestadoras de serviços
Meta alcançada: 104%
Reduzir acidentes de trabalho (próprios + terceiros) Meta alcançada: 105%
Nota: Em 2012, apesar de a Empresa não possuir metas ligadas diretamente aos temas materiais 4, 6 e 8 (página 44), eles foram tratados na gestão
dos processos conforme seções relacionadas: “Emissões Atmosféricas”, “Indicadores de Desempenho Ambiental Industrial - Energia” e “Fornecedores”.
46
gestão e estratégia Management and Strategy
Objectives and Goals
In 2012, CENIBRA established business sustainability objectives, which were unfolded in goals for the whole company, the most important of which
are listed below:
Strategic Objective
Material Issue
goal
Accomplishment
1 - Profitability increase
10 - Performance and Financial
Result
Total pulp cost reduction
Goal accomplished: 101%
2 - Assuring the quality, reliable
product, and product availability
1 - Sustainability Governance
Product quality improvement
Goal accomplished: 102%
1 - Sustainability Governance
Diagnostic of the Company’s management and
governance system in order to detect critical points
Goal accomplished: 100%
and suggest improvements, with an aim to ensure
the Company longevity.
3 - Effluent and Water Management
3 - Operating with a focus on
sustainability
5 - Biodiversity Conservation and
Protection
Studies to optimize the use of water resources,
including identification of improvement
opportunities
Goal accomplished: 100%
Reduction of in-take water consumption (m3/ADt)
Goal accomplished: 103%
launch of the Multifunctional Park of Perpétuo
Socorro District in Belo Oriente, including
environmental recovery actions (planting of native
trees on the slopes - green belt)
Goal accomplished: 100%
Preparation of a report on the social and economic
profile of the 54 municipalities in which the
Goal accomplished: 100%
company operates
7 - Income and job generation within the company’s area of influence Integrated Territory management through two
pilot projects (Perpétuo Socorro District in Belo
Goal accomplished: 100%
Oriente and Periquito), comprising diagnostic, field
visits and preparation of a master plan
4 - Operational efficiency
improvement
9 - Waste Management
Reduction of industrial waste generation disposal
(Kg/ADt)
Goal accomplished: 103%
10 - Performance and Financial
Result
Increasing the yearly pulp output beyond the
budget
Goal accomplished: 102%
Revising the job descriptions according to ISO
14001
Goal accomplished: 102%
Implementation of the Occupational Health and
Safety Management System (based on the OHSAS
18001 requirements) for the own processes and
contractors’ processes
Goal accomplished: 104%
Reducing the number of work accidents
(employees + contractors’ personnel)
Goal accomplished: 105%
5 - Employee training, qualification, 2 - Employee Health, Safety and
retention and appreciation
Capacity Building
6 - Cause people to commit
themselves to a culture of
safety, quality and environment
preservation
2 - Employee Health, Safety and
Capacity Building
Note: In 2012, notwithstanding the fact that the Company had not set goals directly related to the material issues 4, 6 and 8 (page 45), such issues
were dealt with under process management in the following sections: “Atmospheric Emissions”, “Industrial Environmental Performance Indicators
- Energy” and “Suppliers”.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
47
Compromissos de Longo Prazo
Em dezembro de 2012, por orientação do Comitê de Sustentabilidade, a CENIBRA reforçou seu compromisso com este tema ao lançar um plano de sustentabilidade de longo prazo que sinalizará o caminho da Empresa para os próximos 10 anos (até 2023). A definição das metas de longo prazo deverá
levar em conta os dez temas materiais e os objetivos corporativos definidos no Mapa Estratégico da
Empresa. O objetivo é analisar todas as variáveis que afetam direta e indiretamente o manejo florestal,
a produção e a comercialização de celulose. Este plano conta com o engajamento de toda a liderança
da Empresa e irá contemplar um processo de sucessivas rodadas de debates e discussões ao longo do
primeiro semestre de 2013. Este plano, denominado “CENIBRA 40-50”, será divulgado nas comemorações dos 40 anos da Empresa, previstas para agosto do mesmo ano.
Alinhamento a Compromissos Voluntários
A CENIBRA apoia iniciativas para promoção do desenvolvimento sustentável. Com o propósito de
fortalecer a prática, a Empresa integra essas iniciativas em suas operações diárias e na sua estratégia
de negócio.
Compromissos Voluntários Globais
Pacto Global
O Pacto Global da Organização das Nações Unidas (ONU) conta com o engajamento da comunidade
empresarial internacional para construir o avanço na prática de responsabilidade socioambiental, visando uma economia global mais sustentável e inclusiva. A CENIBRA não é signatária dessa iniciativa,
mas os princípios estipulados pelo pacto estão em sintonia com os seus princípios éticos e código de
conduta. Entre eles estão os compromissos relacionados com a proteção dos direitos humanos, direito
do trabalho, proteção ambiental e combate à corrupção.
Princípios do Pacto global
Relação
com o gRI
1 - Respeitar e proteger os direitos humanos
HR2, EC5
2 - Impedir a violação dos direitos humanos
HR2, HR5
3 - Apoiar a liberdade de associação no trabalho
HR5, LA4
4 - Abolir o trabalho forçado
HR7
5 - Abolir o trabalho infantil
HR6
6 - Eliminar a discriminação no ambiente de trabalho
LA10, LA11
7 - Apoiar uma abordagem preventiva aos desafios
ambientais
EN5, EN14, EN18
8 - Promover a responsabilidade ambiental
EN todos
relatados neste
relatório
9 - Encorajar tecnologias que não agridam o meio
ambiente
EN todos
relatados neste
relatório
10 - Combater a corrupção em todas as suas
formas, inclusive extorsão e propina
SO4, SO5
48
gestão e estratégia Management and Strategy
Long-term Commitments
Following a guidance issued by the Sustainability Committee in December 2012, CENIBRA further
strengthened its commitment to sustainability by launching a long-term plan to orient the Company’s
path in the coming 10 years (up to 2023). The establishment of long-term goals shall take into account
the ten material issues and the corporate objectives as defined in the Company’s Strategic Map. The
target is to analyze all the variables that have a direct or indirect effect on the forest stewardship and
pulp production and sales. This plan relies on the participation of the Company’s leaders and contemplates a number of discussion and debate rounds over the first half of 2013. The so-called “CENIBRA
40-50” plan is foreseen to be disclosed during the celebrations of the Company’s 40th anniversary in
August this year.
Alignment to Voluntary Commitments
CENIBRA supports sustainable development initiatives. With an aim to further strengthen sustainable
practices, the Company has integrated these initiatives into its business strategy and day-to-day operations.
Global Voluntary Commitments
Global Compact
The United Nations Organization’s (UNO) Global Compact relies on the engagement of the international corporate community to advance the social and environmental responsibility practices aiming at
a more sustainable and inclusive global economy. CENIBRA is not a signatory of this initiative, but its
ethical principles and code of conduct are in line with the Global Compact principles, among which are
the commitments to protect the human rights, the labor rights, environmental preservation and the
fight against corruption.
global Compact Principles
Relation To gRI
1 - Respect for and protection of human rights
HR2, EC5
2 - Prevention of human rights abuses
HR2, HR5
3 - Uphold the freedom of association in the
workplace
HR5, LA4
4 - Elimination of forced labor
HR7
5 - Abolition of child labor
HR6
6 - Elimination of discrimination in respect of
employment and occupation
LA10, LA11
7 - Support to a precautionary approach to
environmental challenges
EN5, EN14, EN18
8 - Promotion of environmental responsibility
All ENs included
in this report
9 - Encouragement to environmentally friendly
technologies
All ENs included
in this report
10 - Fighting corruption in all its forms, including
extortion and bribery
SO4, SO5
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
49
Objetivos do Milênio
Millennium Development Goals
Da mesma forma, a Empresa apoia os oito objetivos do desenvolvimento do milênio, desafio para a construção de um mundo mais justo
e inclusivo, por meio de projetos e ações concretas desenvolvidas pelo
Instituto CENIBRA.
Similarly, the Company supports the eight Millennium Development
Goals, a challenge to build a fairer and more inclusive world through
concrete actions and projects carried out by CENIBRA Institute.
Compromissos Voluntários Nacionais
Carta de Princípios da Associação Brasileira de Celulose e Papel
(BRACELPA)
Lançada em 2010, tem por objetivo promover uma reflexão sobre as
atitudes e práticas que pautam a atuação das empresas de celulose e
papel instaladas no país: compromisso com a sustentabilidade, excelência dos produtos e serviços e participação crescente nos mercados
nacional e internacional. A CENIBRA assinou a carta em 2010.
National Voluntary Commitments
Charter of Principles of the Brazilian Pulp and Paper Association
(BRACELPA)
Launched in 2010, BRACELPA’s Charter of Principles addresses the attitudes and practices expected from the pulp and paper companies
operating in Brazil: commitment to sustainability, excellent products
and services, and growing share of the local and international markets.
CENIBRA became a signatory in 2010.
Forest Dialogue
Diálogo Florestal
Desde 2005 no Brasil, o Diálogo Florestal reúne empresas do setor
florestal e organizações ambientalistas com o objetivo de disseminar
ações economicamente viáveis e aumentar a escala dos esforços e os
resultados para a conservação do meio ambiente. A CENIBRA aderiu
ao Diálogo Nacional em 2005 e ao Fórum Regional Mineiro em 2009.
Created in 2005 in Brazil, the Forest Dialogue gathers together forestry-related companies and environmental organizations with an aim
to disseminate economically feasible actions and enhance the scale of
efforts and the results in terms of environment conservation. CENIBRA
joined the National Dialogue in 2005 and the Regional Minas Gerais
Forum in 2009.
Instituto BioAtlântica
BioAtlântica Institute
Foi firmado, em 2011, termo de adesão da CENIBRA ao Instituto BioAtlântica, instrumento que prevê, entre outros objetivos, o desenvolvimento da política de Gestão Integrada de Território (GIT), indicando diretrizes e projetos a serem desenvolvidos nas áreas de atuação da CENIBRA.
Para tanto, a Empresa investe no diagnóstico, planejamento e articulação
de ações para otimizar os esforços humanos e financeiros a serem investidos nessa ação socioambiental. A metodologia do GIT considera que o
desenvolvimento de determinada região deve estar alinhado à preservação do bioma local e respeitando a vocação cultural e econômica.
CENIBRA joined the BioAtlântica Institute in 2011 by signing an agreement that contemplates, among other objectives, the development of
an Integrated Land Management (ILM) policy to establish guidelines to
be followed and projects to be implemented within CENIBRA’s area of
influence. In this sense, the Company will invest in diagnostics, planning and coordination of a number of actions to optimize the human
and financial resources allocated to this social and environmental initiative. The ILM methodology maintains that the development of a
given region should be aligned to the preservation of the local biome,
while respecting the local cultural and economic characteristics.
Em 2012, foram iniciados dois projetos piloto, um no Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, e outro no município de Periquito. Foram
desenvolvidas as etapas de diagnóstico, visitas de campo, contato com as
principais partes interessadas e a elaboração do “Master Plan”, que será
o documento de referência para a continuidade dos projetos em 2013.
Foi também lançado, oficialmente, o Parque Multifuncional do Distrito
de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, que disponibilizará para a comunidade estruturas para a prática de esportes, apresentações culturais, capacitações e treinamentos, biblioteca e acesso a informações, oportunidades de lazer, educação ambiental e projetos ambientais. Será um espaço
para interação entre a comunidade e a Empresa, fundamental para o
desenvolvimento de projetos alinhados com a busca da sustentabilidade.
Two pilot projects were kicked off in 2012, one in the Perpétuo Socorro District in Belo Oriente and the other one in the municipality
of Periquito. The works included the stages of diagnostic, field visits,
contact with the main stakeholders and preparation of a Master Plan,
which will be the basic document to go on with the projects in 2013.
Another highlight was the launch of the Multifunctional Park of Perpétuo Socorro District in Belo Oriente, which will make available to the
community a number of structures for sports, cultural shows, training
and courses, library and information center, leisure, and environmental
education and projects. The space will enable interaction between the
community and the Company, which is of fundamental importance for
setting up projects aligned with the sustainability approach.
Pesquisa e Tecnologia
A CENIBRA estimula de forma contínua as atividades de pesquisa,
busca da inovação e desenvolvimento tecnológico, para a redução de
eventuais impactos negativos que possam decorrer de seu produto
e de suas operações, tanto para a sociedade como para o meio ambiente. Para isso, a Empresa conta com equipes de pesquisa nas áreas
florestal e industrial, com o objetivo de desenvolver o melhoramento
genético, a redução dos impactos ambientais, a redução dos custos e
a melhoria da qualidade do produto.
50
gestão e estratégia Management and Strategy
Research and Technology
CENIBRA continuously encourages the research, innovation and technological development with the ultimate goal of reducing eventual
negative impacts on the society and the environment arising out of
its products and operations. For that purpose, the Company has its
own industrial and forestry research teams in order to develop genetic
improvement projects, mitigate the environmental impacts, improve
its product quality and reduce its costs.
Pesquisa e Desenvolvimento - Área Florestal
Research and Development - Forestry Area
•
•
•
•
•
•
Recomendação de um novo clone (CNB 30), obtido a partir de
matrizes da própria Empresa, para plantio operacional nas regionais de Guanhães e Nova Era. Esse novo clone apresenta potencial produtivo maior que a média dos atuais clones da CENIBRA;
Recorde de área com realização de monitoramento de formigas
(91% da área disponível), contribuindo para a otimização de uso
de defensivos químicos nas áreas da Empresa;
Início do projeto de recomendação de adubação específica por
talhão, que objetiva otimizar ainda mais a utilização de fertilizantes nos plantios;
Desenvolvimento e utilização de um índice de confiabilidade de
indicadores de qualidade de atividades do processo florestal, permitindo identificar atividades em que há necessidade de melhorar tanto a qualidade quanto a metodologia de monitoramento
desses indicadores;
Finalização parcial do trabalho de monitoramento do balanço hídrico em áreas com plantio de eucalipto e áreas de pastagem na
região de atuação da CENIBRA. Esse trabalho foi utilizado em
uma tese de Doutorado no Departamento de Engenharia Agrícola da Universidade Federal de Viçosa (UFV).
Pesquisa e Desenvolvimento - Área Industrial
•
•
•
•
•
Avaliação das características dos palitos rejeitados na depuração,
visando seu reaproveitamento: Continuação da linha de pesquisa
com o objetivo de reduzir o consumo específico de madeira;
Estudo da tecnologia de branqueamento com ácido peracético
(Paa): Estudo com o objetivo de reduzir o consumo de oxidantes
(CIO2) mantendo a qualidade e elevando a estabilidade da alvura
da polpa branqueada;
Avaliação do efeito da sulfidez sobre a branqueabilidade da polpa: Verificação da influência dos níveis de sulfidez adotados pela
fábrica sobre o consumo de oxidantes no branqueamento;
Oxidação do lodo biológico com ozônio (O3): Estudo de uma alternativa de redução da geração e descarte de lodo para aterro
e compostagem;
Recuperação do sulfato de alumínio utilizado como floculante na
Estação de Tratamento de Água (ETA): Recuperação do sulfato de
alumínio no lodo descartado na ETA e seu reúso como insumo no
tratamento da água.
Também em 2012, foram apresentados quatro trabalhos no “Congresso Anual da Associação Brasileira Técnica de Celulose e Papel”, os
quais mencionamos:
•
•
•
•
“Avaliação dos compostos voláteis Iiberados durante a sinterização de material cerâmico a partir de resíduos industriais”: premiado como melhor trabalho da “Sessão Técnica de Meio Ambiente”;
“Uso da radiação gama para o tratamento de efluentes”;
“Impacto da variação do número kappa sobre a qualidade do
licor preto”;
“Predição do teor de ácidos hexenurônicos e reversão de alvura
por meio do FTNIR” (Infravermelho Próximo com Transformada
de Fourier).
•
•
•
•
Recommendation of a new clone (CNB 30) obtained from the
Company’s own matrixes, for operational planting in the regions
of Guanhães and Nova Era. This new clone shows a higher yield
potential than the average yield of CENIBRA’s existing clones;
All-time record extension in ant monitoring (91% of the available
area), which helps to optimize the use of chemical pesticides in
the Company’s lands;
Start-up of the recommended project of specific fertilization per
tract of land, whose target is to further optimize the use of fertilizers in the plantations;
Development and use of a quality indicator reliability index for
the forestry process activities in order to detect those activities
that need to be improved in terms of both quality and indicator
monitoring methodology;
Partial conclusion of the water balance monitoring work in eucalyptus and pasture areas within CENIBRA’s area of operation.
This work was used in a Doctor’s degree thesis in Agriculture Engineering at Federal University of Viçosa (UFV).
Research and Development - Industrial Area
•
•
•
•
•
Evaluation of characteristics of purification wastes in order to enable their reutilization: Continuation of a research to lower the
specific wood consumption;
Study of the peracetic acid (PAA) bleaching technology: The objective is to reduce the oxidizer (CIO2) consumption while maintaining the quality and improving the whiteness of the bleached
pulp;
Evaluation of the effect of sulfidity on the pulp bleachability:
Checking the influence of the sulfidity levels used at the plant on
the bleaching oxidizer consumption;
Biologic sludge oxidation by ozone (O3): Study on an alternative
method to reduce the sludge generation and consequent disposal in the landfill and composting yard;
Recovery of aluminum sulfate used as a flocculation agent in the
Water Treatment Station (WTS): Recovery of aluminum sulfate
from the sludge disposed in the WTS and its reutilization as a
water treatment input.
The following four papers were presented during the “Annual Congress of the Brazilian Technical Pulp and Paper Association” in 2012:
•
•
•
•
“Evaluation of volatile compounds released during sintering of
ceramic material produced from industrial wastes”: This paper
was awarded as the best work in the “Technical Environment
Session”;
“Using gamma radiation for effluent treatment”;
“Impact of the kappa number variation on the black liquor
quality”;
“Prediction of hexenuronic acid content and brightness reversion
through FTNIR” (Fourrier Transform Near Infrared).
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
51
52
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
DESEMPENHO
OCIAL
Social Performance
A Gestão Social é pautada no relacionamento com seu público de interesse, além da responsabilidade frente ao seu produto e o respeito
e zelo pelos direitos humanos.
CENIBRA’s Social Management is founded on the relationship with
the different stakeholders and the responsibility for its product, while
respecting and protecting the human rights.
Público Estratégico
Strategic Stakeholders
Comunidades
Communities
Acionistas
Shareholders
Clientes
Customers
Mercado Imprensa
Market Press
Gestores e
Colaboradores
Management and
Employees
Concorrentes
Competitors
Órgãos
Ambientais
Environmental
Agencies
Governos
Governments
Fornecedores e
Parceiros Florestais
Suppliers and Partners
in Forest Activities
Sindicatos
Labor Unions
Terceiro Setor
Third Sector
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
55
Comunicação com Partes Interessadas
A CENIBRA dissemina os seus valores e princípios visando contribuir para uma conscientização da sustentabilidade, com ética e transparência, buscando a aproximação das demandas e realidades do seu
público de interesse. O diálogo com os stakeholders é a base de sua sustentabilidade. A Empresa conta
com diversos veículos e ferramentas de comunicação, especificadas na tabela a seguir:
Veículo / Ferramenta
Título
Descrição
Periodicidade
Jornal Mural
CENIBRA Acontece
Fixação de informações corporativas em murais localizados
nas áreas de maior circulação na Fábrica e Regionais
Florestais.
Semanal
Jornal Impresso
FIBRA
Jornal destinado a empregados, imprensa, prestadores de
serviços, acionistas, fornecedores, instituições de ensino,
poder público e comunidades a respeito das principais
atividades da Empresa nos processos industrial e florestal.
Mensal
Internet
www.cenibra.com.br
Canal de comunicação eletrônico com o público externo,
com informações a respeito dos processos da Empresa.
-
Internet
www.twitter.com/cenibra
www.facebook/cenibra
Perfil corporativo da Empresa na rede social digital com
divulgação de informações institucionais e posicionamento
junto aos usuários em relação a temas corporativos.
-
Comunicados digitais
-
E-mail corporativo com informações específicas das ações e
procedimentos da Empresa.
Newsletter
CENIBRA News
Informativo eletrônico enviado para público cadastrado
no site da CENIBRA, com resumos das principais ações da
Empresa e do Instituto CENIBRA.
Quinzenal
Vídeos
-
Vídeos corporativos, de treinamento, de procedimentos de
segurança industrial e florestal, teste de equipamentos e
ações específicas das áreas da Empresa.
-
Canal Telefônico
Canal Fale com a CENIBRA - 0800
Canal de comunicação com a comunidade por meio de
central telefônica 0800.
-
Publicações especiais
Jornal Interação - CENIBRA e
Comunidade
Informativo destinado a empregados, imprensa,
instituições de ensino, prefeituras, câmaras de vereadores
e comunidades da área de atuação. O periódico divulga
informações a respeito das relações institucionais da
CENIBRA com as comunidades e os projetos do Instituto
CENIBRA.
Trimestral
Publicações especiais
CENIBRA World
Informativo em inglês destinado a clientes e acionistas com
Semestral
as principais ações da CENIBRA e Instituto CENIBRA.
Recepção de Visitantes
-
Visitas às dependências da CENIBRA visando o
conhecimento das atividades industrial, florestal,
administrativa e socioambiental.
Acionistas
O relacionamento se caracteriza por uma aliança estratégica, visando alcançar os objetivos comuns,
com base no modelo de governança corporativa, no diálogo ético, na troca de conhecimentos, tecnologias e de práticas de gestão. Os acionistas recebem informações gerenciais mensalmente e as
demonstrações contábeis do ano anterior, assim como outros assuntos de relevância, na Assembleia
Geral Ordinária e nas Assembleias Gerais Extraordinárias.
56
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
-
Communication with Stakeholders
CENIBRA disseminates its values and principles with an aim to enhance the sustainability awareness
with a focus on ethics and transparency, while taking into account the requirements and realities of its
stakeholders. Dialogue with stakeholders is the foundation of sustainability. The Company makes use
of a variety of communication media and tools, as listed in the following table:
Vehicle / Tool
Title
Description
Periodicity
Bulletin Board
CENIBRA Acontece
Release of corporate information on boards placed in areas
Weekly
of heavy people traffic at the Plant and Regional Units.
Printed newspaper
FIBRA
Newspaper oriented to employees, the media, service
providers, shareholders, suppliers, educational institutions,
public entities and communities. It covers the Company's
main forestry and industrial activities.
Monthly
Internet
www.cenibra.com.br
Electronic communication channel to provide the external
public with information about the Company.
-
Internet
www.twitter.com/cenibra
www.facebook/cenibra
CENIBRA’s corporate profile on the social network to
disclose institutional information and the Company’s
position with respect to corporate matters.
-
Digital notices
-
Corporate e-mail with specific information about the
Company's procedures and actions.
-
Newsletter
CENIBRA News
Electronic bulletin sent to those who have signed up in
CENIBRA website. It brings a summary of the main actions
taken by the Company and CENIBRA Institute.
Semi-monthly
Videos
-
Videos for varied purposes: corporate, training, industrial
and forestry safety procedures, equipment tests and
specific activities in the Company's premises.
-
Telephone
Talk to CENIBRA - Toll-free
Community-oriented communication channel through a
toll-free phone number.
-
Special Publications
Interação Newspaper - CENIBRA e
Comunidade
Publication oriented to employees, the media, educational
institutions, local administrations, city councils and
communities in the company's areas of operation. The
periodical releases information on CENIBRA's institutional
relations with the communities and CENIBRA Institute's
projects.
Quarterly
Special Publications
CENIBRA World
Publication in English oriented to customers and
shareholders, covering the main activities of CENIBRA and
CENIBRA Institute.
Semiannual
Visitor's Reception
-
Visit to CENIBRA's facilities to provide the visitors with
information about the Company's industrial, forestry,
administrative and social-environmental activities.
-
Shareholders
The relationship with the shareholders is marked by a strategic alliance to achieve the common goals,
founded on the corporate governance model, ethical dialogue and the exchange of knowledge, technologies and management practices. The shareholders are given managerial information on a monthly
basis, whereas the financial statements relative to the previous fiscal year and other relevant matters
are addressed in the ordinary and extraordinary Shareholders’ General Meetings.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
57
Imprensa
Media
A CENIBRA mantém constante contato com a mídia, divulgando informações de interesse público sobre o setor e as empresas do grupo.
A ética e a política de relacionamento com a imprensa norteiam os
procedimentos e atitudes das rotinas da comunicação corporativa. A
Empresa possui uma equipe especializada que permite atender de forma ágil as demandas.
CENIBRA is in permanent contact with the media to disclose information about the industry and the group’s companies that is of interest
to the public. Ethics and the press relationship policy guide the attitudes and procedures concerning the corporate communication. The
Company has a dedicated team to properly meet the media demands.
Concorrentes
Competitors
O relacionamento com os seus concorrentes é ético, transparente e
sob a égide das leis e regras brasileiras e internacionais.
The relationship with competitors is based on ethics and transparency,
and it complies with the applicable Brazilian and international laws
and regulations.
Poder Público
Public Authorities
O relacionamento com as prefeituras dos municípios onde a CENIBRA
atua é realizado por meio de parcerias, contribuindo para a implantação de diversas ações que visam a sustentabilidade. Com os governos
estadual e federal, o relacionamento da Empresa se faz sempre que
necessário, nas questões econômicas, socioambientais e em projetos
que buscam o desenvolvimento do estado e do país. As contribuições
a partidos e políticos são realizadas conforme a legislação eleitoral em
vigor.
The relationship with the local authorities in the towns and cities where
CENIBRA operates is based on partnerships that provide the necessary
support for the implementation of a number of sustainable actions.
As far as the state and federal governments are concerned, the Company maintains the necessary relationship to deal with economic and
social-environmental matters and to implement projects aiming at the
state’s and the country’s development. Contributions to political parties and politicians are made in line with the legislation in force.
GRI SO5 - Posições quanto a políticas públicas e participação na
elaboração de políticas públicas e lobbies.
GRI SO5 - Public policy positions and participation in public policy development and lobbying.
A CENIBRA, por meio de entidades representativas do setor, participa
de fóruns de elaboração de políticas públicas em nível federal e estadual. Na esfera federal, destacam-se:
CENIBRA takes part in several forums to discuss state and federal public policies through a number of trade associations. In the federal level,
the following are worthy of mention:
•
•
•
58
Câmara Setorial de Silvicultura: A CENIBRA é representada
pela Associação Brasileira de Produtores de Florestas Plantadas
(ABRAF). A Câmara Setorial de Silvicultura foi criada em 2008
pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, com a
finalidade de apresentar proposições, apoiar e acompanhar ações
para o desenvolvimento do segmento de florestas plantadas no
Brasil;
Plano de Desenvolvimento Industrial (PDI): A CENIBRA é representada pela Associação Brasileira de Celulose e Papel (BRACELPA). O PDI é um fórum do Ministério do Desenvolvimento,
Indústria e Comércio Exterior destinado ao debate e à formulação
de propostas de políticas públicas para o setor de celulose e papel;
Frente Parlamentar de Silvicultura: A CENIBRA também é
representada pela ABRAF. A Frente Parlamentar de Silvicultura
congrega deputados federais de diversos partidos identificados
com a defesa da atividade silvicultural no país. A ABRAF apoia os
parlamentares com informações e estudos sobre o setor florestal
brasileiro.
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
•
•
Chamber of Forestry: CENIBRA is represented by ABRAF (the Brazilian Planted Forest Growers Association). This Chamber was set
up by the Agriculture, Cattle Breeding and Supply Ministry in 2008
with an aim to discuss propositions and support and follow up
actions intended to develop the planted forest industry in Brazil;
Industrial Development Plan (IDP): CENIBRA is represented by
BRACELPA (Brazilian Pulp and Paper Association). The IDP is a
forum created by the Foreign Trade, Industry and Development
Ministry to discuss and work out public policy propositions for the
pulp and paper industry;
Congressional Forestry Caucus: CENIBRA is represented by
ABRAF (the Brazilian Planted Forest Growers Association). The
members of this congressional caucus are federal congressmen
from different parties who advocate the interests of the forestry
business in the country. ABRAF provides the congressmen with
information and studies on the Brazilian forestry industry.
No plano estadual, destacam-se:
•
•
Associação Mineira de Silvicultura (AMS): A CENIBRA tem assento na diretoria da associação. A AMS representa as principais
empresas do setor de florestas plantadas e empreendimentos do
segmento de celulose e papel, painéis e produtos sólidos da madeira. A entidade atua pelos interesses da indústria e dos produtores florestais, responsáveis por uma atividade ambientalmente
sustentável, que gera empregos nas áreas rurais e contribui efetivamente para a economia do país. Atualmente, a AMS participa de
vários fóruns de elaboração de políticas públicas, dentre os quais
mencionamos: Câmara da Indústria de Base Florestal - Federação
das Indústrias do Estado de Minas Gerais, Câmara de Energia e
Mudanças Climáticas (CEM), Câmara de Proteção à Biodiversidade
(CPB), Câmara Setorial de Silvicultura - Ministério da Agricultura e
Conselho Diretor das Ações de Manejo de Solos (CDSOLO);
Federação das Indústrias do Estado de Minas Gerais
(FIEMG): A CENIBRA é representada pelo seu Diretor-Presidente,
Paulo Eduardo Rocha Brant, no Conselho Estratégico da FIEMG.
O conselho foi criado em 2006, e vários projetos foram implementados. Merecem destaque:
»» Instituto Minas Pela Paz (IMPP): Organização não governamental, tem a missão de estudar e propor ao poder público,
com uma abordagem empresarial, ações em favor da sociedade por meio de projetos consistentes e viáveis, estimulando a
participação da comunidade na promoção da cidadania; »» Projeto 181 - Disque Denúncia Unificado: Contribui de forma significativa para a segurança pública em todo o Estado
de Minas Gerais. A união das polícias Civil, Militar e o Corpo
de Bombeiros foi um ponto chave para ampliar a segurança e
tranquilidade para os cidadãos que utilizam o serviço. A unificação das centrais de atendimento proporcionou ganhos de
sinergias, na medida em que integrou o fluxo de informações,
potencializou os recursos de inteligência policial e qualificou a
prestação de serviços por parte das instituições de prevenção e
combate à violência do estado;
»» Projeto Regresso: Objetiva reduzir a criminalidade por meio
da reinserção social e profissional de egressos do sistema prisional. Este projeto inclui a formação profissional e a contratação, por parte das empresas, de egressos do sistema prisional.
Este projeto, parceria do IMPP com o Governo do Estado de
Minas Gerais, tem como resultado a diminuição expressiva da
reincidência. O governo atua como parceiro na elaboração
conjunta de diretrizes e condições favoráveis, assim como com
incentivos às empresas que corajosamente enfrentam o preconceito e assumem o projeto;
»» Projeto Educação e Cultura: Tem o objetivo de formar cidadãos, capacitando os diretores e professores para serem agentes
e multiplicadores de educação integral por meio da cultura. Este
é um projeto novo, que está modelado a partir de pesquisas qualitativas e quantitativas feitas por especialistas e pela Vox Populi.
Além disso, a CENIBRA contribuiu para a atualização do Código Florestal, por meio de participação em audiência pública de apresentação
da primeira proposta do texto, de reuniões na AMS e na BRACELPA,
quando foram desenvolvidas propostas para aperfeiçoamento do texto do projeto de lei, de reuniões com senadores e seus assessores nas
fases de aprovação nas comissões e votação final pelo Senado Federal. A contribuição da CENIBRA se deu na elaboração de proposta de
aperfeiçoamento da redação de vários pontos da lei, que resultaram
em seis emendas acatadas, dentre as quais se destaca a clarificação da
definição das áreas de preservação permanente situadas em topos de
morros, montes, montanhas e serras.
In the state level, the following must be highlighted:
•
•
Forestry Association of Minas Gerais (AMS): CENIBRA holds
a position as director of the Association. AMS represents the major players in the planted forest business and the pulp & paper,
wooden panels and solid wood products industry. The entity advocates the interests of the industry and forest growers, who are
engaged in an environmentally sustainable activity that generates
jobs in the countryside and effectively contributes to the country’s
economy. AMS currently participates in various public policy forums, including: Industry Federation of the State of Minas Gerais’
Chamber of Forestry Industry, Chamber of Energy and Climate
Changes, Chamber of Biodiversity Protection, Agriculture Ministry’s Chamber of Forestry, and Directive Council of Soil Stewardship (CDSOLO);
Industry Federation of the State of Minas Gerais (FIEMG):
CENIBRA is represented in FIEMG’s Strategic Council by its Director President Paulo Eduardo Rocha Brant. This Council was created in 2006 and several projects have been implemented since
then, such as:
»» IMPP - Minas for Peace Institute: Non-government organization whose mission is to study and submit to the governments, under a corporate approach, actions to the benefit of
the society through consistent, feasible projects to encourage
the community participation in citizenship promotion;
»» Project 181 - Unified Toll-Free Security Phone: Significant improvement in public security across the state of Minas
Gerais. The coordination among the civil police, military police
and fire brigade was a key factor to improve the security and
tranquility of citizens that use the 181 phone service. The unified toll-free telephone service has led to synergy gains as it
integrated the information flow, enhanced the use of police
intelligence resources and further qualified the service rendered by these institutions in terms of violence prevention and
response in the state;
»» Return Project: Its objective is to fight criminality through social and professional reinsertion of ex-prisoners. This project is
a partnership between IMPP and the government of the state
of Minas Gerais and includes professional training and hiring
of ex-prisoners by the companies. It has resulted in significant
recidivism reduction. The state government is a partner in the
preparation of guidelines, conditions and incentives for those
companies that are willing to fight prejudice and engage in
the project;
»» Education and Culture Project: In order to achieve its objective of educating the citizens, this project qualifies principals and teachers as multiplying agents of integral education
through culture. This newly developed project was designed
on the basis of qualitative and quantitative surveys by experts
and Vox Populi.
Moreover, CENIBRA took part in the works to update the Forest
Code by attending the public hearing for the initial presentation of
the amended Code and meetings held at the Forestry Association of
Minas Gerais (AMS) and BRACELPA (Brazilian Pulp and Paper Association), when propositions were discussed to improve the bill. It met
also senators and their advisors during the stage of discussions for
approval by the corresponding committees and the final voting by the
federal Senate. CENIBRA contribution took the form of propositions to
improve the wording of several articles, which resulted in six amendments approved, among which it must be pointed out the clarification
of the definition of permanent preservation areas located in the top of
hills, ridges and mountains.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
59
Órgãos Ambientais
A CENIBRA possui um relacionamento próximo com os órgãos ambientais regionais, estaduais e federais. A Empresa participa de diversos conselhos, comissões e iniciativas. Dentre eles destacam-se o
Conselho Estadual de Política Ambiental (COPAM-Leste), Conselhos Municipais de Meio Ambiente
(CODEMA), Comitês de Bacia Hidrográfica (CBH) dos rios Doce, Piracicaba, Santo Antônio e Suaçuí.
Existe um diálogo constante com as secretarias municipal e estadual de Meio Ambiente e as superintendências regionais de Meio Ambiente e Desenvolvimento Sustentável do Estado de Minas Gerais,
por meio do qual a CENIBRA recebe orientações sobre sua atuação, buscando cumprir todas as normas
exigidas para o exercício de suas atividades florestal e industrial.
Terceiro Setor
O relacionamento com as organizações não governamentais, instituições sem fins lucrativos, entidades
filantrópicas, fundações e associações é de plena parceria. Aquelas entidades que têm como missão e
objetivo promover ações de apoio à cidadania, ao bem-estar coletivo, ao desenvolvimento social, ao
crescimento econômico, cultural e da qualidade de vida das comunidades inseridas na área de atuação
da CENIBRA são apoiadas.
Environmental Agencies
CENIBRA has a close relationship with the regional, state and federal environmental agencies. It participates in several councils, committees and initiatives, among which the following are worth mentioning: State Environmental Policy Council (COPAM - East Section), Municipal Environmental Councils
(CODEMA), and the Hydrographic Basin Committees for the Rivers Doce, Piracicaba, Santo Antônio
and Suaçui. A permanent dialogue is maintained with the local and state environment departments,
as well as with the regional environment and sustainable development agencies in the state of Minas
Gerais, through which CENIBRA gets guidance on how to comply with all the regulations applicable to
its forestry and industrial activities.
Third Sector
The relationship with non-government organizations, non-profit institutions, welfare entities, foundations and associations is characterized by comprehensive partnership. CENIBRA fully supports those
entities whose mission and objectives are focused on citizenship, general well-being, social and cultural
development, economic growth and improved quality of life in the communities within the Company’s
area of influence.
60
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Comunidade
Educação Socioambiental
A CENIBRA desenvolve ações nas comunidades voltadas para a educação socioambiental. Dentre elas,
destacam-se:
•
•
Unidades de Integração Empresa-Comunidade (UNIECO): As unidades de integração com
atividades socioeducativas de Peçanha, Nova Era (Lagoa São José) e Guanhães (trilha de Jaguatirica) finalizaram o ano com a visitação de 6.794 pessoas, entre estudantes, professores e membros
das comunidades;
O Projeto Portas Abertas (com foco em estudantes da rede pública municipal e estadual) promoveu a visitação à Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda Macedônia, onde
2.338 visitantes conheceram as ações ambientais da CENIBRA, conforme tabela a seguir:
Mês
Cidade / Distrito
Instituição / Evento
Público
Janeiro
-
-
-
Fevereiro
Ipatinga
80º Grupo Escoteiro Jequitibá
15
Março
Ipatinga e Ipaba
PETI (Programa de Erradicação do Trabalho Infantil) e Escola Estadual
Manoel Machado Franco
215
Abril
Antônio Dias, Caratinga e Ipaba
Escola Municipal Maria Conceição Ataíde, CEAP - Centro de
Educação Ambiental Popular, Escola Estadual Manoel Machado
Franco e Colégio Piau
391
Maio
Coronel Fabriciano, Ipatinga e São
João Evangelista
Escola Estadual Intendente Câmara, CEST - PEP (Programa de
Educação Profissional), Instituto Federal de Minas Gerais (IFMG),
Centro Universitário do Leste de Minas Gerais (UNILESTE)
301
Junho
Ipatinga, Coronel Fabriciano e Pingo
D’Água
Escola Estadual Maurílio Albanese, Colégio Tiradentes da Polícia
Militar de Minas Gerais, Escola Estadual Laura Xavier Santana,
MOVICAT, Escola Municipal Levino Mariano, Programa Minas
Olímpica Geração Esporte, Escola Estadual Professora Maria
Antonieta, PEP - Escola Técnica São Carlos
341
Julho
Ipatinga e Coronel Fabriciano
Escola Estadual Maurílio Albanese e Escola Estadual Dr. Joaquim
Gomes da S. Neto
135
Agosto
Ipatinga e Coronel Fabriciano
Escola Estadual Raulino Cotta Pacheco, PETI - Programa de Erradicação
do Trabalho Infantil, Escola Estadual Manoela Soares, Escola Municipal
Idalino Amâncio dos Santos
315
Setembro
Coronel Fabriciano e Antônio Dias
Escola Estadual Dr. Joaquim Gomes da S. Neto, Escola Estadual
Professor Letro, Escola Estadual Vicente Inácio Bispo
305
Outubro
Belo Oriente, Teófilo Otoni, Ipatinga,
Pingo D’Água e Coronel Fabriciano
Escola Municipal Francisco Gonçalves de Britto, Escola Estadual Bom
Jesus, Movimento da Terceira Idade-MOTI, Projovem Adolescente,
Centro Universitário do Leste de Minas Gerais (UNILESTE)
220
Novembro
Ipatinga e Ipaba
Escola Estadual Emília Cabral Mota e Movimento da Terceira IdadeMOTI
100
Dezembro
-
-
-
Total
2.338
62
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Community
Socio-environmental Education
CENIBRA has developed several community programs in the field of social and environmental education, among which the following must be highlighted:
•
•
Company-Community Integration Units - UNIECO: The UNIECO integration units develop social-educational activities in Peçanha, Nova Era (Lagoa São José) and Guanhães (Jaguatirica track);
they were visited by 6,794 people during the year, including students, teachers and community
members;
The Open Door Project focuses on students from municipal and state public schools. It took
2,338 people to visit the Private Natural Heritage Reserve Macedonia Farm, where they could get
familiar with CENIBRA’s environmental actions, which are shown in the table below:
Month
City / District
Entity / Event
Audience
January
-
-
-
February
Ipatinga
80th Boy Scout Group Jequitibá
15
March
Ipatinga and Ipaba
Child Labor Elimination Program and State School Manoel Machado Franco
215
April
Antônio Dias, Caratinga and Ipaba
Municipal School Maria Conceição Ataíde, Popular Environmental Education
Center (CEAP), State School Manoel Machado Franco and Piau School
391
May
Ipatinga, Coronel Fabriciano and
São João Evangelista
State School Intendente Câmara, CEST - PEP (Professional Education Program,
Federal Institute of Minas Gerais (IFMG), University Center East of Minas
Gerais (UNILESTE)
301
June
Ipatinga, Coronel Fabriciano and
Pingo D’Água
State School Maurílio Albanese, Tiradentes School of the Military Police of
Minas Gerais, State School Laura Xavier Santana, MOVICAT, Municipal School
Levino Mariano, Olympic Sports Generation Program of Minas Gerais, State
School Professora Maria Antonieta, PEP - Technical School São Carlos
341
July
Ipatinga and Coronel Fabriciano
State School Maurílio Albanese and State School Joaquim Gomes da S. Neto
135
August
Ipatinga and Coronel Fabriciano
State School Raulino Cotta Pacheco, Child Labor Elimination Program, State
School Manoela Soares, Municipal School Idalino Amâncio dos Santos
315
September
Coronel Fabriciano and Antônio
Dias
State School Dr. Joaquim Gomes da S. Neto, State School Professor Letro,
State School Vicente Inácio Bispo
305
October
Belo Oriente, Teófilo Otoni,
Ipatinga, Pingo D´Água and
Coronel Fabriciano
Municipal School Francisco Gonçalves de Britto, State School Bom Jesus, Third
Age Movement (MOTI), Youth and Teenager Program, University Center East
of Minas Gerais (UNILESTE)
220
November
Ipatinga and Ipaba
State School Emília Cabral Mota and Third Age Movement (MOTI)
100
December
-
-
-
Total
2,338
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
63
Avaliação 2012
2012 Evaluation
1%
1%
Excelente
Excellent
1%
1%
19%
19%
Bom
Good
0%
0%
Regular
Regular
Fraco
Weak
79%
79%
Ruim
Poor
O projeto foi avaliado por sua satisfação por todos os participantes,
atingindo excelência no atendimento aos visitantes.
•
•
A CENIBRA desenvolveu e participou de uma série de atividades
em comemoração da Semana do Meio Ambiente. No município de Antônio Dias ocorreu o 14º Encontro das Águas da Lagoa
Teobaldo, promovido pela Associação dos Amigos da Lagoa, com
o apoio da CENIBRA. Já nos municípios de Antônio Dias, Belo
Oriente, Bom Jesus do Galho, Marliéria, Jaguaraçu, Nova Era,
Ipatinga, Timóteo, Coronel Fabriciano, Caratinga, Ipaba e Pingo
D´Água, houve a participação da CENIBRA em eventos organizados pela Rede Ambiental Verde Vida, como a caravana das águas
e blitzes ecológicas;
O Projeto Escola de Vida já capacitou 1.863 professores do ensino fundamental de 352 escolas da rede pública, sediadas nos
municípios onde a CENIBRA atua. Até 2012, 31 municípios foram
contemplados pelo projeto.
Relacionamento com comunidades específicas
A CENIBRA mantém um bom nível de relacionamento e respeito para
com comunidades indígenas e quilombolas. A Empresa desenvolve,
por meio de parcerias, eventos nas comunidades, como também contribui com patrocínios e doações.
64
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
A satisfaction evaluation of the project was made by all the participants, and the result was excellence rating as far as the service to
visitors is concerned.
•
•
CENIBRA developed and promoted a number of activities to celebrate the Environment Week. The 14th Encounter of the Waters of Teobaldo Pond took place in the town of Antônio Dias.
It was promoted by the Association of Friends of the Pond with
the support from CENIBRA. The Company participated also in
events organized by the Environmental Network Green Life, like
the Roadshow of the Waters and ecological blitz in the towns
of Antônio Dias, Belo Oriente, Bom Jesus do Galho, Marliéria,
Jaguaraçu, Nova Era, Ipatinga, Timóteo, Coronel Fabriciano, Caratinga, Ipaba and Pingo D´Água;
The School of Life Project has already given capacity building
courses to 1,836 elementary teachers from 352 public schools
located in the towns where CENIBRA operates. In total, 31
towns have already benefited from this Project to date.
Relationship with specific communities
CENIBRA has a good relationship with and respect for indigenous
communities and quilombolas. Through partnerships, the Company
has promoted events in the communities, on top of providing support
also through sponsorships and donations.
Capacitação Profissional
Professional Education
A CENIBRA promove ações voltadas para a capacitação profissional e
a formação de mão de obra qualificada, evidenciando a sua responsabilidade social. Destaques:
CENIBRA is engaged also in actions intended for professional capacity
building and labor qualification as part of its social responsibility approach. Highlights are:
•
•
•
•
Programa Jovem Aprendiz: Realizado em parceria com o Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (SENAI - Vale do Aço), o
programa objetiva proporcionar aos aprendizes a primeira oportunidade profissional. Em 2012, a CENIBRA recebeu jovens com
formação em aprendizagem industrial em instalação elétrica, solda, processos administrativos e manutenção mecânica, que realizaram a fase de prática profissional na Empresa;
Programa Profissional do Futuro - Estágio CENIBRA: Oportunidade para estudantes de cursos técnicos e de graduação
consolidarem sua formação acadêmica, por meio da prática de
atividades compatíveis, agregando valor ao seu desenvolvimento
profissional. A CENIBRA mantém convênio com mais de 50 instituições educacionais, contemplando 31 cursos, nas mais diversas
áreas. O diferencial do programa é o plano de desenvolvimento,
que oferece uma série de atividades de treinamento e desenvolvimento, constante acompanhamento de um orientador e também
a oportunidade de apresentação de projetos no “Seminário Técnico de Estagiários”;
Programa de Formação de Operadores de Máquina Florestal: Programa oferecido à comunidade com o objetivo de formar
profissionais na operação de máquinas florestais. O programa é
composto por várias etapas, envolvendo a parte teórica (conhecimento básico de mecânica, hidráulica, elétrica, componentes
de segurança da máquina, microinformática e simulador virtual), prática de campo e operação assistida. Todas as etapas são
eliminatórias e o profissional recebe certificado, podendo ser
contratado pela CENIBRA. Em 2012, foram formados 111 novos
profissionais para atuarem no processo florestal;
Trainee: Programa que visa a formação de profissionais da área
de manutenção da Empresa, objetivando a sucessão de mão de
obra técnica. Participam deste projeto 14 empregados, com investimentos no desenvolvimento técnico e humano, realizando
8.409 horas de treinamento.
•
•
•
•
Young Apprentice Program: This Program is a partnership
between CENIBRA and SENAI (Brazil’s Industrial Apprenticeship
Service) in the Steel Valley with the objective of giving the apprentices their first professional opportunity. In 2012, several young
apprentices were hosted by CENIBRA for hands-on training in
industrial electric installations, welding, mechanical maintenance
and administrative processes;
Professional of the Future - CENIBRA Internship Program: This
program offers technical and college students the opportunity
of consolidating their academic education by means of practical
activities in their respective fields of interest, which adds value to
their professional development. CENIBRA has entered into agreement with in excess of 50 educational institutions, comprising 31
different courses in several fields. Based on a differentiated development plan, this Program includes a number of development
and training activities and permanent follow-up by a supervisor,
besides offering the students the opportunity of presenting their
projects during the “Technical Internship Seminar”;
Forestry Machine Operator Training Program: This program’s
objective is to train forestry machine operators from the community. It consists of several stages, like theory (basic knowledge
of mechanics, hydraulics, electricity, safety components, microcomputer and virtual simulator), hands-on practice and assisted
operation. The participants should perform well in every stage to
avoid exclusion. A certificate is issued upon the course completion, and the participants may be hired by CENIBRA. In 2012, 111
new professionals were trained to work in the forestry process;
Trainee: The trainee program aims at training professionals in
the maintenance fields to replace senior technical personnel.
Fourteen employees participate in the project, comprising 8,409
hours of technical and human development courses.
CENIBRA Institute
Instituto CENIBRA
As relações com as comunidades das áreas de atuação da Empresa
são coordenadas pelo Instituto CENIBRA, que visa promover ações de
apoio à cidadania, ao bem-estar coletivo, ao desenvolvimento social,
ao crescimento econômico e à melhoria da qualidade de vida da população. A partir da análise do Índice de Desenvolvimento Humano
(IDH) dos municípios em que a Empresa atua, o Instituto realiza um
plano de ação para contribuir de forma eficaz com o desenvolvimento
desses municípios, garantindo a melhoria da qualidade de vida, por
meio de uma gestão integrada, que proporcione emprego, geração
de renda, valorização cultural e formação de consciência crítica nas
comunidades.
The relations with the communities within the Company’s areas of
influence are coordinated by CENIBRA Institute with an aim to support
actions intended to promote the citizenship, the collective well-being,
social development, economic growth and the improvement of people’s quality of life. Taking as a basis the Human Development Index
(HDI) of the towns where the Company has operations, CENIBRA Institute works out an action plan for the effective development of such
towns and to ensure improved quality of life through an integrated
management approach. The ultimate goals are higher income and job
generation, value addition to the local culture and enhancement of a
critical awareness among the population.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
65
Investimento em Responsabilidade Social - Sinergia com os Objetivos do Milênio
Investment in Social Responsibility - Synergy with the Millennium Goals
Dimensão
Projeto
Público-Alvo
Ações 2012
Nº Pessoas
Atendidas
Objetivo 1: Acabar
com a Fome e a Miséria
Parcerias Apícolas
Permitir o acesso de apicultores às
áreas de reserva para instalação
de equipamentos para coleta
de mel. 5% do que é produzido
é repassado para a CENIBRA e
destinado a empregados próprios
e terceiros. Em estudo destinação
desse percentual para projetos de
geração de trabalho e renda.
Apicultores e suas
famílias de 12
municípios.
Não houve ações
diferenciadas.
520
Objetivo 2: Educação
Básica de Qualidade
para Todos
Educação de Jovens
e Adultos - EJA
Jovens e adultos
Promover a alfabetização de 1º e 2º da comunidade de
graus em parceria com o SESI.
Cocais das Estrelas Antônio Dias.
Não houve ações
diferenciadas.
89
Mulher
de Fibra
O projeto tem por objetivo
fortalecer a atuação das mulheres
em Associações Comerciais,
trazendo visibilidade a seu
trabalho como canalizadoras
do desenvolvimento em sua
comunidade.
Mulheres da
comunidade de
Ipaba do Paraíso.
Capacitação de Boas
Práticas e Manipulação
de Alimentos. Custos de
Produção e Manutenção
Financeira em parceria
com a Universidade
Antônio Carlos - UNIPAC
(Ipatinga).
22
Nossa Terra
Oferecer cursos de capacitação
visando melhoria da qualidade do
produto e aumento da geração de
renda.
Mulheres do
município de Coroaci Promoção de cursos de
/ Governador
biscoitos.
Valadares.
24
Tecelãs de Brumal
Implemento de projeto de geração
de trabalho e renda
Mulheres do
município de Santa
Bárbara (Brumal).
Doação de 5 teares e
promoção de cursos de
capacitação.
12
Projeto Artesanato
Oferecer cursos de capacitação
visando melhoria da qualidade do
produto e aumento da geração de
renda.
Mulheres do
município de
Periquito.
Promoção de cursos de
artesanato.
13
Sabor Solidário
A parceria entre o Instituto
CENIBRA e Sabor Solidário busca
Mulheres do
contribuir para o desenvolvimento
município de
local, integrado e sustentável. Além
Açucena.
de fortalecer o grupo de Economia
Solidária do município.
Realização de treinamento
sobre Constituição de
Cooperativas em parceria
com a Universidade
Federal de Viçosa - UFV.
15
Conselho Eficaz
Promover a capacitação por
meio dos Conselhos Tutelares,
buscando fortalecer o processo
de comunicação, socialização de
informações e estratégias, para
consolidar o papel dos Conselhos
no controle das políticas públicas.
Objetivos do Milênio
Objetivo 3: Igualdade
entre Sexos e
Valorização da Mulher
Objetivo 4: Reduzir a
Mortalidade Infantil
66
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Objetivo 6: Combater
a Aids, a Malária e
Campanhas
Ações e campanhas dirigidas à
Realização de capacitação
Conselhereiros
para os conselhereiros
tutelares de 51
tutelares e ações
municípios de
educativas voltadas às
atuação da Empresa.
crianças.
Jovens de 10
municípios de
atuação da
Empresa: Coluna,
Rio Vermelho,
Cantagalo, Paulistas,
Apresentação de peça
teatral com a temática
1.144
3.500
renda.
Objetivo 4: Reduzir a
Mortalidade Infantil
Objetivo 6: Combater
a Aids, a Malária e
Outras Doenças
Objetivo 7: Qualidade
de Vida e Respeito ao
Meio Ambiente
Objetivo 8: Todo
Mundo Trabalhando
pelo Desenvolvimento
Objetivo 8: Todo
Mundo Trabalhando
Sabor Solidário
A parceria entre o Instituto
CENIBRA e Sabor Solidário busca
Mulheres do
contribuir para o desenvolvimento
município de
local, integrado e sustentável. Além
Açucena.
de fortalecer o grupo de Economia
Solidária do município.
Conselho Eficaz
Promover a capacitação por
meio dos Conselhos Tutelares,
buscando fortalecer o processo
de comunicação, socialização de
informações e estratégias, para
consolidar o papel dos Conselhos
no controle das políticas públicas.
Realização de capacitação
Conselhereiros
para os conselhereiros
tutelares de 51
tutelares e ações
municípios de
educativas voltadas às
atuação da Empresa.
crianças.
1.144
Campanhas
de Saúde
Ações e campanhas dirigidas à
prevenção de doenças.
Jovens de 10
municípios de
atuação da
Empresa: Coluna,
Rio Vermelho,
Cantagalo, Paulistas,
Virgolândia, São João
Evangelista, Bom
Jesus do Galho, Nova
Era, Pingo D’água e
Antônio Dias.
Apresentação de peça
teatral com a temática
da “Gravidez na
Adolescência”.
3.500
Ação e
Cidadania
Oferece atendimentos nas áreas
de saúde, educação, cidadania,
Comunidades
cooperação social e entretenimento
dos municípios de
infantil, contribuindo para a
atuação da Empresa.
melhoria da qualidade de vida dos
moradores das comunidades.
Realizado em 7 municípios:
Caratinga, Periquito,
Ipaba, Bugre, Córrego
Novo, Mesquita e Iapu.
8.675
Cultura
Patrocínio a projetos culturais com
o objetivo de melhorar a educação
e ampliar a cultura nos municípios
de atuação da Empresa.
Professores
e alunos.
A CENIBRA, por meio da
Lei Rouanet, patrocinou
8 projetos culturais que
beneficiaram 7 municípios.
19.000
Banda de Música
Apoio a Banda de Música Canto
do Galo
Jovens com idades
entre 15 e 20 anos
do município de Belo
Oriente.
Parcerias Agrícolas
Disponibilizar áreas da Empresa
com o objetivo de gerar alternativas
de trabalho a produtores e
consequentemente a fixação do
homem no campo. São produzidos Agricultures de 4
milho, feijão e hortaliças. 10% do municípios.
que é colhido é repassado para
Instituto CENIBRA e tem como
destinação entidades assistenciais
da região.
Voluntariado
Ação que visa divulgar projetos
de solidariedade conduzidos
por cerca de 500 empregados
nas comunidades e estimular
a participação dos demais
empregados.
Comunidades em
geral.
Projeto Chapeleiras
Disponibilizar áreas da Empresa
para coleta da palha da Palmeira
Indaiá. A partir da palha
produzem-se chapéus que são
comercializados pelas chapeleiras
para trabalhadores da região.
Artesãs do município Diagnóstico de
de Antônio Dias.
sensibilização.
Esporte, Lazer e
Integração
Em 2012, o Instituto
Crianças e
CENIBRA iniciou o
adolescentes dos
patrocínio ao Projeto de
Projeto de Judô e apoio a ações
municípios de
Judô que beneficia 120
e projetos visando o incentivo a
Periquito, Belo
crianças e adolescentes de
200
práticas esportivas, integração
Oriente, Antônio
Periquito. Além de auxiliar
social e lazer.
Dias (Cocais das
com material esportivo a
Estrelas) e Coronel
Escolinha de Futebol, por
Fabriciano.
meio do
incentivo fiscal
da 2012
Relatório
de Sustentabilidade
Sustainability
Report
Lei do Esporte.
Grupo Água Limpa - Parceria entre
Realização de treinamento
sobre Constituição de
Cooperativas em parceria
com a Universidade
Federal de Viçosa - UFV.
15
25
320
Ações de mobilização
para doação de livros,
brinquedos, kits escolares.
Além da doação de 4,05
toneladas de alimento e
1.242 litros de leite.
Capacitação de Boas
Práticas e Manipulação
5.000
500
67
Disponibilizar áreas da Empresa
para coleta da palha da Palmeira
Indaiá. A partir da palha
produzem-se chapéus que são
comercializados pelas chapeleiras
para trabalhadores da região.
Artesãs do município Diagnóstico de
de Antônio Dias.
sensibilização.
Esporte, Lazer e
Integração
Projeto de Judô e apoio a ações
e projetos visando o incentivo a
práticas esportivas, integração
social e lazer.
Crianças e
adolescentes dos
municípios de
Periquito, Belo
Oriente, Antônio
Dias (Cocais das
Estrelas) e Coronel
Fabriciano.
Projeto Chapeleiras
500
Em 2012, o Instituto
CENIBRA iniciou o
patrocínio ao Projeto de
Judô que beneficia 120
crianças e adolescentes de
Periquito. Além de auxiliar
com material esportivo a
Escolinha de Futebol, por
meio do incentivo fiscal da
Lei do Esporte.
200
Geração e Renda
Grupo Água Limpa - Parceria entre
o Instituto CENIBRA e a Assoc.
Prod. Agrop. Comunidade Antunes Homens e mulheres
e Guerra, são produzidos e
do município de
comercializados em supermercados Ipaba.
e mercearias de 5 municípios da
região produtos alimentícios.
Capacitação de Boas
Práticas e Manipulação
de Alimentos. Custos de
Produção e Manutenção
Financeira em parceria
com a Universidade
Antônio Carlos - UNIPAC
(Ipatinga). Além da criação
da logomarca do projeto.
30
Geração e Renda
Projeto Arte e Feira na Praça - O
Instituto CENIBRA, em parceria
com a Prefeitura Municipal e
Associação Cultural e Artesanal,
viabilizou a expansão da feira para
incremento da comercialização de
produtos alimentícios e orgânicos.
Além do artesanato.
Homens e mulheres
do município de
Mesquita.
Doação de barracas.
20 feirantes
Dimension
Project
Target Audience
2012 Actions
No. of People
Benefited
goal 1: End poverty
and hunger
Partnerships with
beekeepers
Providing beekeepers with access
to eucalyptus plantation areas to
build beehives and collect honey.
5% of the produced honey is
assigned to CENIBRA and handed
over to welfare entities in the
region. It is being considered to
assign this percentage to income
and job generation projects.
Beekeepers and their
There was no
families from 12
differentiated action.
municipalities.
520
goal 2: Quality Primary
Education to All
Youth and Adult
Education
Promoting literacy (1st and 2nd
grades) in partnership with SESI.
Youths and adults
from the Community There was no
of Cocais das Estrelas differentiated actions.
- Antônio Dias.
89
Brave Woman
The project's goal is to strengthen
the women's participation in
Trade Associations, making their
work visible, as a channel for the
community development.
Our Land Project
Capacity building courses to
improve the product quality and
increase the local income
Objetivo 8: Todo
Mundo Trabalhando
pelo Desenvolvimento
Millennium goals
goal 3: Promote
68
DESEMPENHO
SOCIAL Social Performance
Gender Equality
and
Empower Women
Weavers of Brumal
Implementation of a job and
income generation project
Women from the
communities of
Ipaba do Paraíso.
Course on the Good
Practices to Handle Food.
Inputs on production costs
and financial maintenance
in partnership with the
University Antônio Carlos UNIPAC (IP).
22
Women from the
towns of Coroaci
and Governador
Valadares.
Cookies manufacturing
courses.
24
Women from the
town of Santa
Bárbara (Brumal).
Donation of 5 looms and
training courses.
12
assign this percentage to income
and job generation projects.
goal 2: Quality Primary
Education to All
Youth and Adult
Education
Promoting literacy (1st and 2nd
grades) in partnership with SESI.
Brave Woman
The project's goal is to strengthen
the women's participation in
Trade Associations, making their
work visible, as a channel for the
community development.
Youths and adults
from the Community There was no
of Cocais das Estrelas differentiated actions.
- Antônio Dias.
89
Women from the
communities of
Ipaba do Paraíso.
Course on the Good
Practices to Handle Food.
Inputs on production costs
and financial maintenance
in partnership with the
University Antônio Carlos UNIPAC (IP).
22
Our Land Project
Capacity building courses to
improve the product quality and
increase the local income
Women from the
towns of Coroaci
and Governador
Valadares.
Cookies manufacturing
courses.
24
Weavers of Brumal
Implementation of a job and
income generation project
Women from the
town of Santa
Bárbara (Brumal).
Donation of 5 looms and
training courses.
12
Handicraft Project
Capacity building courses to
improve the product quality and
increase the local income
Women from the
town of Periquito.
Handicraft courses.
13
Solidarity Taste
The partnership between CENIBRA
and the Solidarity Taste project
supports the local development
in an integrated, sustainable way
by strengthening the Solidarity
Economy group of the town.
Women from the
town of Açucena.
Training on the setting
up of cooperatives, in
partnership with the
Federal University of
Viçosa - UFV.
15
Effective Council
Promoting capacity building
through the Guardianship
Council in order to strengthen the
communication process, socialize
information and strategies, and
consolidate the Councils' role in
public policy control.
Guardianship Council
members from 51
towns and cities
where the company
operates.
Capacity building activities
for the Guardianship
Council members and
educational actions
intended for the children.
1,144
goal 6: Combat HIV/
AIDS, Malaria and Other Health Campaigns
Diseases
Actions and campaigns oriented to
disease prevention.
Youths from 10
towns where
the company
operates: Coluna,
Rio Vermelho,
Presentation of a theater
Cantagalo, Paulistas, play with the theme
Virgolândia, São João "Teenagers' Pregnancy".
Evangelista, Bom
Jesus do Galho, Nova
Era, Pingo D'Água
and Antônio Dias.
goal 7: Quality of Life
and Respect for the
Environment
Action and
Citizenship
Assistance in the fields of
health, education, citizenship,
social cooperation and child
entertainment as a tool to
improve the quality of live in the
communities.
Communities in the
towns where the
company operates.
Culture
Sponsorship of cultural projects
with an aim to upgrade the
Teachers and
education and culture in the towns students.
where the company operates.
Band
Youths from 15 to
20 years of age from
Support to the Canto do Galo Band
the town of Belo
Oriente.
goal 3: Promote
Gender Equality and
Empower Women
goal 4: Reduce Child
Mortality
Partnerships with
farmers
3,500
Implemented in 7
municipalities: Caratinga,
Periquito, Ipaba, Bugre,
Córrego Novo, Mesquita
and Iapu.
8,675
CENIBRA sponsored 8
cultural projects under
the Rouanet Act, to the
benefit of 7 municipalities.
19,000
25
Making available company's lands
with an aim to generate work
opportunities to beekeepers and
retain the countryside population.
Farmers from 4
10% of the greenery, corn andRelatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
320
towns.
bean crops are assigned to
CENIBRA Institute to be handed
over to the region's welfare
69
and Antônio Dias.
goal 7: Quality of Life
and Respect for the
Environment
goal 8: Everyone
Working for
Development
70
Action and
Citizenship
Assistance in the fields of
health, education, citizenship,
social cooperation and child
entertainment as a tool to
improve the quality of live in the
communities.
Culture
Sponsorship of cultural projects
with an aim to upgrade the
Teachers and
education and culture in the towns students.
where the company operates.
Band
Support to the Canto do Galo Band
Youths from 15 to
20 years of age from
the town of Belo
Oriente.
25
Partnerships with
farmers
Making available company's lands
with an aim to generate work
opportunities to beekeepers and
retain the countryside population.
10% of the greenery, corn and
bean crops are assigned to
CENIBRA Institute to be handed
over to the region's welfare
entities.
Farmers from 4
towns.
320
Volunteer action
Advertisement of solidarity projects
implemented by around 500
Communities in
employees in the communities;
general.
encouragement to the participation
of more employees.
Mobilization actions for
donation of books, toys
and school kits. Donation
of 4.05 tonnes of food
and 1,242 liters of milk.
5,000
Hat Manufacturers
Project
Company’s areas are made
available for collection of Indaiá
Handicraftswomen
palm tree straw, which is used
from the town of
as a raw material by the hat
Antônio Dias.
manufacturers. The hats are sold in
the region.
Sensitization diagnostic.
500
Sports, Leisure and
Integration
Children and
teenagers from the
Judo Project and actions and
towns of Periquito,
projects to encourage sports, social Belo Oriente,
Antônio Dias (Cocais
integration and leisure activities.
das Estrelas) and
Coronel Fabriciano.
In 2012, CENIBRA Institute
began to sponsor the
Judo Project to the
benefit of 120 children
and teenagers from the
town of Periquito. It
provides sports material
and supports the Football
School through tax
incentives under the Sports
Act.
200
Job and income
generation
Água Limpa Group - Partnership
between CENIBRA Institute and the
Farmers Association of the Antunes Women and men
e Guerra Community; foodstuff is
from the town of
produced and sold in supermarkets Ipaba.
and grocery stores in 5 towns in
the region.
Course on the Good
Practices to Handle Food.
Inputs on production costs
and financial maintenance
in partnership with the
University Antônio Carlos
- UNIPAC (IP). Creation of
the Project logo.
30
Job and income
generation
Art and Fair Project - CENIBRA
Institute, in a partnership with
the City Hall and the Cultural and
Handicraft Association, supported
the expansion of the fair to
increase the sales of organic and
food products and handicraft
goods.
Donation of portable
stands for handicraft fairs.
20 fair exhibitors
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Communities in the
towns where the
company operates.
Women and men
from the town of
Mesquita.
Implemented in 7
municipalities: Caratinga,
Periquito, Ipaba, Bugre,
Córrego Novo, Mesquita
and Iapu.
8,675
CENIBRA sponsored 8
cultural projects under
the Rouanet Act, to the
benefit of 7 municipalities.
19,000
GRI EC8 - Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento comercial, em espécie ou
atividades pro bono.
Em 2012, a CENIBRA investiu R$ 445 mil em infraestrutura, como
melhoria de estradas e construção de pontes. Esses investimentos
contribuem de forma efetiva para que o fluxo socioeconômico e a
interação das comunidades com os centros urbanos aconteçam de
forma contínua.
GRI EC8 - Development and impact of infrastructure investments
and services provided primarily for public benefit through commercial, in-kind, or pro bono engagement.
In 2012, CENIBRA invested R$ 445,000 in infrastructure, comprising
bridge construction and road improvement. Such investments have
effectively contributed to smooth the social-economic flows and the
interaction between the communities and the neighboring towns.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
71
GRI SO1 - Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir
os impactos das operações nas comunidades, incluindo a entrada, operação e saída.
Nos municípios em que a CENIBRA realiza atividades florestais, a Empresa criou uma série de ferramentas com o intuito de promover um relacionamento eficaz com as comunidades. As ferramentas são:
•
•
•
•
•
Comunicação com Partes Interessadas: Toda reclamação recebida pelos canais de comunicação da Empresa recebe atenção metodológica e transparente, sendo registrada no Sistema de
Gestão da Qualidade. Esse sistema notifica o gestor responsável pela área na qual a reclamação se
aplica para que esta receba tratamento adequado. Durante todo o processo de tratamento, o reclamante tem acesso à informação sobre as ações em andamento e, após a finalização dos planos
de ação, o reclamante é visitado por um empregado da Comunicação Corporativa para a verificação da eficácia, momento em que o reclamante poderá manifestar sua satisfação ou insatisfação
com as ações tomadas. No caso de insatisfação procedente, são tomadas novas ações para resolução definitiva do problema. Todo o processo é devidamente documentado e evidenciado. São,
ainda, elaboradas estatísticas sobre as reclamações para nortear processos de melhoria contínua;
Grupo Empresarial de Comunicação com Partes Interessadas: Nos municípios de atuação
da CENIBRA, temos a presença de outras empresas do segmento de mineração e siderurgia. Buscando viabilizar parcerias, foi criado em 2011 um Grupo Empresarial de Comunicação com Partes
Interessadas, composto pelos responsáveis por essa atividade em cada uma dessas empresas.
O grupo realiza reuniões mensais, nas quais são compartilhadas informações estratégicas sobre
relacionamento com comunidades e lideranças comunitárias. É uma oportunidade de estreitar
relações institucionais entre as empresas, além de compartilhar custos de demandas propostas
pelas comunidades de interesse das empresas participantes;
0800 - Fale com a CENIBRA: Ferramenta de comunicação disponibilizada pela Empresa para
proporcionar à comunidade um acesso eficaz à CENIBRA. Por meio do número 0800-2831291 são
comunicadas ocorrências de incêndios florestais, e por meio do 0800-2833829 são tratadas informações sobre venda de madeira, Rede de Percepção de Odor da Fábrica, Rede de Monitoramento
de Transporte, Programa Como Estou Dirigindo, reclamações, sugestões e outras informações;
Projeto Conheça a CENIBRA: Palestras sobre a Empresa e suas atividades florestais, com foco em
mitos e verdades a respeito do eucalipto em 22 escolas por ano, para alunos do 6º ao 9º ano. Após
a palestra os alunos fazem uma redação na qual registram sua apreensão do conteúdo e impressão sobre as informações abordadas. A melhor redação é premiada. O projeto existe desde 2007
e já alcançou 30.648 alunos. Estima-se que o público indireto atingido seja de 100.000 pessoas;
Planejamento Técnico, Econômico, Ambiental, Social, Segurança e Saúde Ocupacional
(PTEAS): Planejamento feito de forma multidisciplinar, com o intuito de minimizar os impactos
gerados pelas atividades florestais tanto nas comunidades quanto no meio ambiente. Para todo
o processo de relacionamento estruturado com as comunidades vizinhas existem procedimentos
oficiais inseridos no Sistema de Gestão da CENIBRA.
Antes de iniciar as operações
Antes da realização das atividades florestais, uma equipe multidisciplinar da Empresa composta por representantes das áreas de Silvicultura, Colheita, Infraestrutura e Transporte, Segurança, Meio Ambiente, Comunicação Corporativa e Relações Institucionais realiza uma visita ao local das operações para
levantar os possíveis impactos relacionados a cada área e propor recomendações. Essas impressões são
registradas em um mapa, que norteará as atividades de forma a minimizar tais impactos. Quando há
riscos potenciais de impactos envolvendo comunidades, são realizadas reuniões entre elas e os representantes da CENIBRA. Assim, a comunidade tem a oportunidade de sugerir, questionar, propor ações
de mitigação de impactos sociais, além de ser informada sobre todo o processo. Tudo é registrado por
folha de presença e ata de reunião.
Durante as operações
As atividades são realizadas respeitando as sugestões e acordos consensados com a comunidade.
72
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
GRI SO1 - Nature, scope and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on communities, including entering, operating and exiting.
The Company has created a number of tools to promote an effective relationship with communities in
the towns where it carries out its forestry activities. Such tools are:
•
•
•
•
•
Communication with Stakeholders: Any complaint submitted through the Company’s communication channels is given transparent, methodic attention and is recorded in the Quality Management System. This system issues a notice to the manager in charge of the sector that gave
rise to the complaint for proper treatment. The complainant is given access to information about
the actions under way during the whole treatment process. Once the proposed action plan has
been completed, the complainant is visited by an employee from the Corporate Communication
department to check for the solution effectiveness, and the complainant can declare whether the
measures taken were satisfactory or not. New measures are taken to definitively solve the problem
if a previously adopted solution is found unsatisfactory. The entire process is properly documented
and supported by evidences. Moreover, complaint statistics are prepared in order to orient the
continuous improvement processes;
Corporate Group for Communication with Stakeholders: Several other companies, particularly in the mining and steel industry, operate in the same towns in which CENIBRA carries out
its activities. Thus, in order to make partnerships feasible, a Corporate Group for Communication
with Stakeholders was set up in 2011. Its members are the people in charge of such activity in
each of the companies. The Group holds monthly meetings to share strategic information about
the relationship with communities and community leaders, which creates a good opportunity for
the development of closer institutional relations among the companies. Another advantage is the
possibility of sharing the costs in connection with community requirements that are of common
interest to the participating companies;
Toll-free Phone - Talk to CENIBRA: Communication channel made available to the community
for effective access to the Company. The toll-free number 0800-2831291 can be used to provide
information about forest fires, whereas the number 0800-2833829 is used for information about
wood sale, Odor Perception Network, Transport Monitoring Network, “How Am I Driving?” program, claims, suggestions and other information;
“Knowing CENIBRA” Project: Speeches about the Company and its forestry activities, with a focus on the myths and truths about eucalyptus, are given to students from the 6th to the 9th grades
in 22 schools every year. After the speech, the students should produce an essay in which they
record their understanding of the speech content and their impressions about the information
given. The best essay gets an award. This project began in 2007 and has already reached 30,648
students. The indirect public is estimated at 100,000 people;
Technical, Economic, Environmental, Social, Safety and Occupational Health Planning:
This is a multidisciplinary planning tool that seeks to minimize the impacts of forestry activities on
both the communities and the environment. CENIBRA’s Management System includes formal procedures covering the entire relationship with the neighboring communities in a structured manner.
Before starting operations
Before carrying out the forestry activities, a multidisciplinary team made up of representatives from the
Forestry, Harvesting, Infrastructure and Transport, Safety, Environment, Corporate Communication and
Institutional Relations departments visits the operation site to detect possible impacts related to each
discipline and present recommendations. The impressions are recorded on a map, which will orient the
activities with an eye on minimizing such impacts. If there is the possibility of such impacts affecting
the community, meetings are held between CENIBRA representatives and the corresponding community, on which occasion the community members are informed about the whole process and have the
opportunity of questioning and proposing actions to mitigate the social impacts. Everything is recorded
in the form of minutes of meeting and an attendance control sheet.
During operations
The activities are carried out in accordance with the suggestions made by and the agreements entered
into with the community.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
73
Instrumentos para harmonizar a relação com as comunidades
A CENIBRA mantém abertos seus canais de comunicação para recebimento de reclamações e sugestões relacionadas às atividades florestais.
Para todo o processo de relacionamento estruturado com as comunidades vizinhas existem procedimentos oficiais inseridos no Sistema de Gestão:
•
•
•
•
PTEAS - Planejamento Técnico, Econômico, Ambiental, Social, Segurança e Saúde Ocupacional;
Procedimento de Comunicação com Partes Interessadas;
Procedimento de Comunicação com as Comunidades;
Procedimento de Assessoria de Imprensa.
A participação é aberta a todos os membros da comunidade, sendo enviados convites para a população para cada reunião por meio de lideranças comunitárias previamente contactadas. O modelo de
relacionamento é aplicado em 100% das operações florestais, nas etapas de Silvicultura, Infraestrutura,
Colheita e Transporte.
São coletadas informações sobre as operações e seus impactos e outras necessidades e dúvidas das comunidades. Essas informações são utilizadas no processo de melhoria contínua das atividades florestais
e do relacionamento com as comunidades.
Fomento Florestal
A CENIBRA mantém o Programa Fomento Florestal para Produtor Rural, pelo qual proprietários rurais
participam da cadeia produtiva da Empresa como fornecedores de madeira obtendo os benefícios de
um empreendimento florestal. Para reforçar seu papel de indutor de desenvolvimento econômico, social e ambiental nas regiões em que atua, esse programa observa os seguintes critérios:
•
•
•
Fornecer tecnologia (serviços, insumos e mudas), financiamento e assistência técnica à produção;
Promover parcerias de longo prazo, de forma a integrar a comunidade ao negócio florestal;
Contribuir para a inclusão social, melhoria da qualidade de vida, conservação ambiental e desenvolvimento rural.
Fornecedores
Política e Prática
A política de suprimentos e a prática com fornecedores da Empresa são pautadas nas seguintes diretrizes:
•
•
•
•
•
•
•
74
Implementar ações visando atingir as metas propostas para suprimentos, respeitando os princípios
de ética e legalidade nas parcerias, mantendo o melhor nível de qualidade nas contratações;
Conduzir os processos de compra e avaliação de fornecedores com clareza e transparência, com
plena observância dos procedimentos e normas estabelecidas;
Buscar a melhoria contínua na qualidade dos processos de suprimentos e na garantia do abastecimento, viabilizando e desenvolvendo alternativas junto ao mercado fornecedor;
Garantir a manutenção da normalidade na produção industrial e florestal, por meio de plano de
abastecimento para situações emergenciais aplicáveis aos processos de suprimentos;
Estabelecer estratégias objetivando maximizar as compras de materiais e serviços no mercado regional, visando o fortalecimento da economia local, a geração de empregos e o bem-estar social;
Monitorar as tendências do mercado fornecedor, avaliando ameaças e oportunidades de curto,
médio e longo prazo;
Manter os custos de armazenamento e os estoques em níveis de segurança compatíveis às necessidades da Empresa, visando obter ganhos reais de produtividade e racionalização de recursos.
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Instruments to harmonize the community relations
CENIBRA maintains its communication channels open to receive claims and suggestions in connection
with its forestry activities.
The Management System includes formal procedures for the whole structured relationship with the
neighboring communities:
•
•
•
•
Technical, Economic, Environmental, Social, Safety and Occupational Health Planning;
Procedure for Communication with Stakeholders;
Procedure for Communication with the Communities;
Press Service Procedure.
Everyone in the community can participate, and invitations for each meeting are sent to the inhabitants
through previously contacted community leaders. This relationship model is applied to all the forestry
operations during the Silviculture, Infrastructure, Harvest and Transportation stages.
Information about the operations, its impacts and other needs and doubts are collected and used in the
process of continuous improvement of the forestry activities and the relationship with the communities.
Forest Farmer Program
CENIBRA’s Forest Farmer Program brings farmers into the Company’s production chain as wood suppliers. As such, they can enjoy the benefits of a forestry project. Aiming at strengthening CENIBRA’s role of
economic, social and environmental development agent in the regions where it operates, this program
contemplates the following aspects:
•
•
•
Technology transfer (services, inputs and seedlings), financing and technical assistance to production;
Long-term partnerships in order to integrate the community into the forestry business;
Contribution to social inclusion, better quality of life, environmental preservation and countryside
development.
Suppliers
Policy and practice
The procurement policy and the relations with the suppliers are founded on the following guidelines:
•
•
•
•
•
•
•
Implementing actions to achieve the proposed procurement goals, while respecting the legal and
ethical principles in every partnership and maintaining the highest quality level in any purchase;
Conducting supplier evaluations and procurement processes under clear and transparent conditions, including full compliance with the applicable regulations and procedures;
Seeking for continuous quality improvement in the procurement processes in order to ensure the
required supplies and develop alternative suppliers;
Maintaining the forestry and industrial production under normal conditions through a supply plan
for emergency situations in the procurement processes;
Setting up strategies to maximize material and service purchases in the regional market with an
aim to strengthen the local economy and generate jobs and social well-being;
Monitoring the supplier market trends to assess threats and opportunities in the short-, mediumand long-term.
Keeping the storage costs and the inventories at safe levels in line with the Company’s needs, in
order to achieve real productivity gains and more rational use of resources.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
75
Gestão e Relacionamento
A CENIBRA busca alinhar ao máximo os fornecedores e contratados com a sua visão de sustentabilidade e com seus compromissos e valores. O objetivo é aumentar a competitividade da Empresa, por
meio de negociações e relacionamentos com fornecedores que desenvolvam as melhores práticas. Nas
aquisições de materiais, insumos e serviços verifica-se a conformidade com requisitos relacionados à
qualidade, gestão financeira, comportamento sustentável, direitos humanos, saúde e segurança do trabalho e competitividade comercial. Além disso, são estabelecidas com os fornecedores estratégias diferenciadas para o relacionamento e a qualificação, em razão da complexidade do mercado, do desembolso necessário e do impacto nos nossos negócios relativos ao setor de atuação de cada fornecedor.
Como forma de incentivo e reconhecimento pelo bom desempenho dos fornecedores, a CENIBRA
continuou com o prêmio “Fornecedor Destaque”, com a entrega dos certificados, como reconhecimento das empresas que tiveram avaliação significativa em critérios como prestação de serviços,
fornecimento de produtos, pontualidade e responsabilidade socioambiental.
GRI EC6 - Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes.
Valores em R$ mil
2012
2011
2010
Gasto com fornecedores locais*
700.314
847.711
1.188.938
Gasto total com fornecedores
840.178
1.009.180
1.373.428
83
84
87
Percentual de compras por fornecedores locais
* Local = Minas Gerais
Em 2012, a CENIBRA gastou R$ 700 milhões (83% do total gasto) com fornecedores locais. De acordo
com a política e práticas da Empresa, os fatores que influenciam na seleção de fornecedores, além de
sua localização geográfica, são: qualidade (nível do serviço e prazo de entrega), impacto na economia
local (fomento do desenvolvimento dos fornecedores e o desenvolvimento econômico da região), preços e prazo de pagamentos.
GRI HR2 - Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos
a avaliações referentes a direitos humanos e as medidas tomadas.
A CENIBRA não estabelece contratos com empresas e fornecedores que ferem as cláusulas publicadas
de direitos humanos. A Empresa possui atualmente 161 fornecedores significativos e todos os contratos incluem cláusulas contendo os seguintes termos:
•
•
•
•
•
Não discriminação, sob qualquer pretexto, à contratação de empregados, seja por origem, raça, sexo,
cor, idade, credo e quaisquer outras formas, incluindo os portadores de necessidades especiais, desde
que não haja impedimento de execução das tarefas e não coloque em risco sua integridade física;
Em razão da natureza e condições dos serviços, é vedada a contratação de pessoas menores de
18 anos;
Garantia dos direitos advindos da Consolidação das Leis do Trabalho (CLT), artigos 391 a 400, não
sendo permitidas alterações de qualquer natureza, sejam de regulamentos, acordos ou convenções coletivas, que incorram em restrições ao direito da mulher ao seu emprego;
Garantia à mulher, durante seu período de gestação ou aleitamento materno, do direito de afastar-se das atividades prejudiciais à sua saúde ou da criança, pelo tempo que se fizer necessário;
Atenção especial à preservação do meio ambiente, desenvolvendo esforços no sentido de que
os serviços executados se harmonizem com a natureza, não deteriorando de modo algum as
nascentes e cursos d’água.
Na CENIBRA não há registro de ocorrência de contratos, com empresas e fornecedores significativos,
que foram recusados ou exigiram condições de desempenho como resultado de avaliação referente a
direitos humanos.
76
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Management and Relationship
CENIBRA seeks to achieve the utmost alignment of its suppliers and contractors to its vision of sustainability, and its commitments and values as well. Ultimately, the target is increased competitiveness
through negotiations and relationships with suppliers that adopt the best practices in their respective
industries. Conformity with requirements related to financial management, sustainable behavior, human rights, work safety and health, commercial competitiveness and quality is checked when purchasing materials, inputs and services. Additionally, differentiated relationship and qualification strategies
are established for different suppliers as a function of the specific market complexity, required expenditures and the impact on the company business.
With an aim to value and encourage the pursuit of excellence by its suppliers, CENIBRA grants the
“Supplier Highlight” award. Top-ranked companies are given a certificate as recognition for their
outstanding performance according to criteria such as service quality, product supply, compliance with
deadlines and social-environmental responsibility.
GRI EC6 - Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation.
Values in R$ thousand
2012
2011
2010
Spending with locally-based suppliers*
700,314
847,711
1,188,938
Total spending with suppliers
840,178
1,009,180
1,373,428
83
84
87
Percentage of purchases from locally-based suppliers
*Place = Minas Gerais
In 2012, CENIBRA purchased goods and services in the amount of R$ 700 million (83% of the overall
expenditures) from locally-based suppliers. In line with the Company’s policy and practices, the factors
taken into account in supplier selection (in addition to the geographical location) are: quality (service
level and delivery time), impact on the local economy (incentive to the development of local suppliers
and the region’s economic growth), prices and payment terms.
GRI HR2 - Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening
on human rights and actions taken.
CENIBRA does not enter into contracts with suppliers and contractors that violate published human
rights charters. Nowadays, the Company works with 161 significant suppliers, and all the contracts
include clauses relative to the following aspects:
•
•
•
•
•
Non-discrimination under any excuse in employee hiring, either on grounds of race, color, sex,
religion, political opinion or other aspects, including disability, provided there is no hindrance to
the performance of the required tasks and no risk to the employee’s physical integrity;
Due to the service characteristics and conditions, it is forbidden to hire minors below 18 years of age;
Guarantee of the rights stipulated by the Consolidated Labor Act (CLT), articles 391 through 400;
no regulations, agreements or collective agreements can be amended in any way whatsoever to
restrict the women’s right to employment;
Ensuring the woman, during her pregnancy or breastfeeding period, the right of not performing
activities that could harm her or the child’s health, for as long as necessary;
Special attention to environmental preservation, so that the services are performed in harmony
with nature and without degrading water springs and streams.
There has been no case at CENIBRA of any contract with significant suppliers and contractors that had
been rejected or that had required the inclusion of performance conditions as a result of human rights
compliance evaluation.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
77
GRI HR6 e HR7 - Medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil e erradicação do trabalho forçado.
GRI HR6 and HR7 - Measures to contribute to the elimination of
child labor and forced or compulsory labor.
Na CENIBRA e nas empresas prestadoras de serviços não existem atividades desenvolvidas por menores ou mesmo trabalho forçado/escravo, pois a Empresa adota medidas para evitar esse tipo de risco. Nas
empresas prestadoras de serviços é realizada, anualmente, auditoria
integrada trabalhista, previdenciária, de segurança do trabalho, medicina ocupacional, meio ambiente e qualidade, com o objetivo de verificar as condições de realização das atividades no local de trabalho, o
atendimento à legislação aplicável, bem como às normas e aos procedimentos. A equipe auditora realiza também visita às empresas prestadoras de serviços para verificar as instalações, as condições em que as
atividades estão sendo executadas e o cumprimento dos documentos
normativos, legais ou contratuais. Além disso, a CENIBRA é certificada
na ISO 9001, ISO 14001 e FSC/CERFLOR e os padrões das certificações
(princípios e critérios) tratam especificamente das questões trabalhistas e de segurança e saúde ocupacional. Tais princípios e critérios são
referência para as auditorias anuais de manutenção dos certificados, e
aspectos relacionados à questão são objetos de verificação quanto ao
seu atendimento pela Empresa.
No child or forced/slave labor exists at CENIBRA and its contractors,
and CENIBRA adopts preventive measures to mitigate such a risk. An
integrated labor, social security, work safety, occupational medicine,
environment and quality audit is conducted on a yearly basis at the
service contractors to monitor the work conditions at the worksites
and check for compliance with the applicable legislation, regulations
and procedures. Moreover, the audit team visits the contractor companies to check their facilities, the work conditions and the compliance with the statutory, regulatory or contractual documents. In addition, CENIBRA is certified to standards ISO 9001, ISO 14001 and FSC/
CERFLOR, and the principles and criteria of such certifications specifically address labor and occupational health and safety issues. Such
principles and criteria are a benchmark for the yearly certification
maintenance audits, when compliance by the Company is checked.
Clientes
A CENIBRA procura manter com os seus clientes um relacionamento
próximo, transparente e duradouro, com foco em toda a cadeia de
atendimento mantendo a excelência na qualidade do seu produto. A
Empresa conta com a seguinte estrutura para atender os seus clientes:
a.
b. Área de Assistência Técnica: a CENIBRA possui uma equipe
de assistência técnica a clientes para dar apoio à área comercial
quanto aos pedidos, questionamentos e reclamações, bem como
o desenvolvimento de projetos em parceria com clientes. Dentre
os projetos realizados pela equipe em 2012, destaca-se a avaliação do efeito da viscosidade sobre algumas propriedades físicas
do papel: opacidade e resistência ao ar, muito importantes para a
fabricação de papel para cigarros e outros papéis finos. O estudo
demonstrou que outros parâmetros de controle possuem maior
influência sobre a opacidade e a resistência ao ar, o que poderá
trazer maior flexibilidade operacional para a CENIBRA e para o
cliente parceiro no projeto.
78
CENIBRA seeks to have a transparent, long-lasting and close relationship with its customers along the entire service chain, with an ultimate
focus on excellent quality product. The following structure is available
to meet the customers’ requirements:
a.
Comitê de Assistência Técnica ao Cliente: criado em 2002, é
composto por gestores das áreas comercial, industrial, florestal,
meio ambiente e pesquisa e desenvolvimento. O comitê tem por
objetivos e responsabilidades as seguintes atividades:
• Avaliar e propor alternativas para atendimento às demandas
e reclamações dos clientes relacionadas com a qualidade dos
produtos CENIBRA;
• Propor pesquisas e estudos para desenvolvimento de novos
produtos;
• Avaliar as tendências de mercado e ambientais, restrições, selos ecológicos e demandas potenciais;
• Propor alternativas de adequação e/ou preparação para essas
tendências.
c.
Customers
Escritórios de Vendas: dentre as principais atribuições dos escritórios de vendas, destacam-se as visitas aos clientes, negociações
de volumes, preços e forma de entrega, celebração de contratos
e outras rotinas comerciais.
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Technical Customer Assistance Committee: created in 2002,
this committee is made up of managers from the commercial,
industrial, forestry, environment and research & development departments. Its objectives and duties comprise:
• Evaluating and proposing alternatives to meet the customers’
demands and claims in connection with CENIBRA’s product
quality;
• Proposing new product development researches and studies;
• Evaluating the environmental and market trends, restrictions,
ecological seals and potential requirements;
• Proposing alternatives to cope with and/or prepare the Company for such trends.
b. Technical Assistance Department: CENIBRA has a technical
assistance team to support the commercial department in the
development of projects in partnership with customers and when
dealing with customer’s claims and questions. Among the projects carried out by the team in 2012 a highlight was the evaluation of the effect of viscosity on certain physical properties of
paper: opacity and air resistance, which are very important parameters in the manufacture of cigarette paper and other fine
papers. The study showed that other control parameters have
higher influence on opacity and air resistance, which might give
CENIBRA and the customer increased operating flexibility.
c.
Sales offices: Visit to the customers, negotiations of quantity,
prices and delivery terms, contract signature and other commercial routines are among the sales offices’ main duties.
No que diz respeito à utilização do seu produto, a CENIBRA envia para
os clientes um manual (Material Safety Data Sheet) com informações
de características de segurança, métodos de armazenamento e manuseio. Ao longo do ano são realizadas visitas aos clientes e, sempre que
possível, são realizados estudos e repassadas informações de como
obter os melhores resultados com o produto.
As far as the product utilization is concerned, CENIBRA provides its
customers with a manual (Material Safety Data Sheet) with information about safety recommendations and storage and handling methods. Visits to the customers and presentation of information on how
to get the best results using CENIBRA’s product, in line with the corresponding studies and researches, are other activities carried out during
the year.
É importante destacar que, em relação à segurança do cliente, não
há risco identificado no manuseio da celulose que a CENIBRA produz,
pois o produto é inodoro, neutro e não poluente. A Empresa trabalha
constantemente para mitigar eventuais impactos negativos que possam ocorrer tanto para os clientes quanto para o meio ambiente, por
meio de estudos realizados no laboratório de pesquisa.
It must be pointed out that, as far as the customer safety is concerned,
CENIBRA has not identified any risk in the handling of its pulp, as
the product is inodorous, neutral and non-polluting. The Company is
always endeavoring to mitigate eventual negative impacts on the customers and environment through research laboratory studies.
Nos fardos de celulose da CENIBRA são impressos o logo da Empresa, a descrição do produto, as certificações ISO 9001 e ISO 14001,
o número do lote (por meio do qual é possível rastrear informações
como data de produção, resultados de análises e outros), além do
código de barras que armazena todas as informações constantes no
número do lote.
CENIBRA’s pulp bales hold the Company’s logo, the product description, the ISO 9001 and ISO 14001 certification stamps, the lot number
(through which it is possible to track information such as production
date, analysis results and others), as well as the bar code, which contains information included in the lot number.
As far as the customer satisfaction is concerned, a survey is conducted every two years, the results of which are used as a guidance for
the implementation of both preventive and corrective measures. Such
surveys assess the customer satisfaction in terms of the sales team’s
service performance, pulp integrity and characteristics, environmental
and social requirements, quality of logistic and technical service, and
the problem solving effectiveness. The customers evaluate the various
parameters and state their level of satisfaction and the importance of
each item. Moreover, the customers rank CENIBRA among the world
pulp & paper industry players.
Com relação à satisfação do cliente, é realizada uma pesquisa, com
periodicidade bianual, que direciona a Empresa na implementação de
ações preventivas e corretivas. A pesquisa contempla a performance
do atendimento da equipe de vendas, as características e a integridade
da celulose, os requisitos ambientais e sociais, a qualidade dos serviços
técnicos e logísticos e a eficácia na solução de problemas. Os clientes
avaliam, informando seu grau de satisfação e a importância de cada
item. Além disso, os clientes classificam o posicionamento da CENIBRA
no setor mundial de papel e celulose.
Satisfação Clientes da CENIBRA
(Percentual de respostas como “Completamente Satisfeito” ou “Satisfeito”)
Satisfaction Percentage
Percentual de Satisfação
CENIBRA’s Customer Satisfaction
(Percentage of “Fully Satisfied” and “Sastified” responses)
100%
90%
80%
70%
60%
50%
40%
30%
20%
10%
0%
2002
2004
2006
2008
2010
2012
Ano Year
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
79
Gestão de Pessoas
A CENIBRA considera o seu capital humano fundamental para o cumprimento de sua missão, bem
como para concretizar a sua visão. Desta forma, as ações voltadas à gestão das pessoas, à capacitação
e ao desenvolvimento profissional, à segurança e à saúde dos empregados são prioritárias na pauta
estratégica da Empresa.
Em 2012, a CENIBRA deu continuidade à execução do plano de ação da Pesquisa de Clima Organizacional realizada em 2010. O desenvolvimento das habilidades gerenciais, o aprimoramento das práticas
de gestão de pessoas e o melhoramento do fluxo de informações para os empregados foram algumas
das ações executadas no ano.
GRI LA1 - Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região.
Número de colaboradores por nível funcional
2012
2011
2010
Diretoria
4
4
4
Gerência
21
21
23
Chefia / coordenação
31
30
30
Técnica / supervisão
301
291
267
Administrativo
134
133
142
Operacional
1.016
953
914
Terceiros
6.087
7.696
8.143
25
22
15
14
15
0
59
51
55
7.692
9.216
9.593
67
18
17
Tempo indeterminado - permanente
7.692
9.216
9.593
Total
7.759
9.234
9.610
7.633
9.165
9.538
59
51
55
7.692
9.216
9.593
0
0
0
7.692
9.216
9.593
Região Centro-Oeste
0
0
0
Região Nordeste
0
0
0
Região Norte
0
0
0
7.692
9.216
9.593
1
Aprendizes
2
Trainees
Estagiários
2
Total
Número de colaboradores por tipo de contrato
Tempo determinado - temporário
Número de colaboradores por tipo de emprego
Jornada integral
Meio período3
Total
Número de colaboradores por região
Região Sul
Região Sudeste
Total
Em 2012, foi criada a Diretoria da Vice-Presidência. O Vice-Presidente ocupa também, interinamente, a vaga de Diretor
Administrativo e Financeiro.
Números de estagiários e aprendizes durante o ano de 2012.
3
Consideramos 6 horas - o aprendizado dos estagiários - de acordo com a legislação vigente.
1
2
80
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
People Management
CENIBRA deems that its human asset is of fundamental importance to accomplish its mission and materialize its vision. Therefore, the Company’s strategic agenda gives top priority to people management,
professional development and capacity building, and employee health and safety.
In 2012, CENIBRA continued to implement the action plan in line with the Organizational Climate Survey conducted in 2010. Managerial skill development, improvement of people management practices
and enhanced flow of information to employees were some of the actions carried out during the year.
GRI LA1 - Total workforce by employment type, employment contract, and region.
Number of employees by hierarchical level
2012
2011
2010
1
Senior management
4
4
4
Middle management
21
21
23
Heads / Coordination
31
30
30
Technical / Supervision
301
291
267
Administrative
134
133
142
Operational
1,016
953
914
Outsourced
6,087
7,696
8,143
Apprentices2
25
22
15
Trainees
14
15
0
Interns
59
51
55
7,692
9,216
9,593
67
18
17
Indefinite term - Permanent contract
7,692
9,216
9,593
Total
7,759
9,234
9,610
7,633
9,165
9,538
59
51
55
7,692
9,216
9,593
0
0
0
7,692
9,216
9,593
Midwest Region
0
0
0
Northeast Region
0
0
0
North Region
0
0
0
7,692
9,216
9,593
2
Total
Number of employees by contract type
Fixed term - Temporary contract
Number of employees by employment type
Full-time employees
Part-time employees
3
Total
Number of employees by region
South Region
Southeast region
Total
The position of Director Vice President was created in 2012. The Vice President temporarily holds also the position of
Administrative and Financial Director.
2
Number of interns and apprentices during 2012.
3
It is considered the period of 6 hours per day - for the interns - according to the legislation in force.
1
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
81
GRI EC5 - Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local.
2012
2011
2010
Menor salário
713
660
600
Salário Mínimo
622
545
510
15
21
18
Percentual
GRI EC7 - Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência (do
nível gerência geral em diante) recrutados na comunidade local em unidades operacionais
importantes.
Número de membros de alta gerência provenientes de comunidades locais
2012
2011
2010
Nº de colaboradores de alta gerência recrutados na comunidade local
1
0
0
Nº de colaboradores de alta gerência contratados na Empresa
5
6
6
20
0
0
Percentual
Na CENIBRA, a alta gerência é representada pelos cinco Diretores Executivos e o Gerente Geral Florestal. Atualmente, cinco vagas estão ocupadas e foram definidas pelos acionistas. Em 2012, foi recrutado
um profissional na comunidade local (Minas Gerais).
Capacitação e Desenvolvimento
A CENIBRA tem por diretriz assegurar aos seus empregados as condições necessárias para o pleno exercício de suas atividades. Além dos recursos materiais, a Empresa oferece capacitação por meio de cursos alinhados aos seus objetivos de assegurar mão de obra qualificada e especializada. Neste contexto,
a prioridade em 2012 foi investir em treinamentos que focassem o alinhamento das competências às
estratégias da Empresa e reforçar o programa de lideranças.
•
•
•
Coaching Organizacional: Instrumento que trata diretamente o comportamento humano,
transformando-o em ação, na direção de apoiar os novos sistemas e processos de mudança pessoal, garantindo a sustentação organizacional. Em 2012, a CENIBRA deu continuidade ao programa
diferenciado no que se refere ao desenvolvimento de lideranças, visando alinhar recursos humanos com os valores e resultados esperados pela organização, abrir novas perspectivas, aumentar
o nível de competência e atingir o alto desempenho por meio da potencialização dos talentos
internos;
MBA - Gestão Empresarial e Gestão de Projeto: O objetivo do curso é desenvolver a eficiência
da liderança na tomada de decisões, no gerenciamento de pessoas e projetos, ampliar a capacidade de analisar, estruturar e sintetizar as informações relacionadas ao negócio da Empresa. Além
disso, possibilita o desenvolvimento das habilidades pessoais em comunicação e planejamento;
Especialização em Tecnologia de Celulose e Papel - Lato Sensu: Realizado em parceria com
a Universidade Federal de Viçosa (UFV), visa proporcionar formação técnica e científica, o desenvolvimento da capacidade de pesquisa e criatividade nas áreas de conhecimento da tecnologia em
celulose e papel e controle de qualidade e produção. O curso contribui para ampliar o potencial
de atuação, difusão de tecnologia e modernização da CENIBRA, levando os empregados a produzirem melhor, estimulando o espírito de investigação científica e atualizando os conhecimentos
e técnicas de trabalho nos projetos de desenvolvimento industrial. As aulas são quinzenais e realizadas nas dependências da fábrica, num total de 390 horas-aula. No total, 29 empregados das
áreas florestal, produção e manutenção participam do curso.
Em 2012, 98% dos empregados receberam análise e acompanhamento formal de desempenho e 3%
receberam desenvolvimento de carreira.
82
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
GRI EC5 - Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage.
2012
2011
2010
Entry level wage
713
660
600
Local minimum wage
622
545
510
15
21
18
Percentage
GRI EC7 - Procedures for local hiring and proportion of senior management (from general manager level and above) hired from the local community at locations of significant operation.
Number of senior management executives hired from local
communities
2012
2011
2010
Number of senior management employees recruited from the local
community
1
0
0
Number of senior management employees hired by the company
5
6
6
20
0
0
Percentage
CENIBRA’s senior management is made up of five Executive Directors and the General Forestry Manager.
Five out of the six positions are currently occupied in line with the shareholders’ decision. In 2012, one
professional was recruited from the local community (Minas Gerais) for the senior management.
Training and Development
One of CENIBRA’s guidelines is to provide its employees with the necessary conditions to properly perform their jobs. In addition to material resources, the Company offers capacity building courses in line
with its objectives of employing specialist, qualified personnel. In this context, the 2012 priority was
the investment in training courses focused on matching the skills with the Company’s strategies, and
strengthening the leadership program.
•
•
•
Organizational Coaching: The core focus of this program is human behavior, with an aim to
change it into action and support the new personal change processes and systems, while ensuring the organizational sustainability. In 2012, CENIBRA continued this leadership development
program aiming at aligning human resources to the organization’s expected results and values,
opening new perspectives, increasing the level of skills and achieving top performance through the
empowerment of in-company talents;
MBA - Corporate Management and Project Management: The objective of this course is to
develop an efficient leadership in terms of decision making and people and project management,
enhance the analytical capabilities, and structure and synthesize business information. Moreover,
it supports the development of personal communication and planning skills;
Specialization in Pulp and Paper Technology - Sensu Lato: This course is given in partnership with the Federal University of Viçosa. Its targets are the technical and scientific education,
the research skill development and the enhancement of creativity in the pulp and paper technology field, including quality and production control. Additionally, the course helps to increase
CENIBRA’s technology diffusion and modernization potential, and encourages the employees to
perform better by enhancing their spirit of scientific investigation and updating their knowledge
and work techniques in the field of industrial development projects. The classes are given twice a
month at the plant, totaling 390 hours of classes. In total, 29 employees from the forestry, production and maintenance sectors participate in this course.
In 2012, 98% of the employees received formal performance analysis and follow-up and 3% received
career development reviews.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
83
GRI LA10 - Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional.
2012
2011
Carga
Total de
horária colaboradores
total da categoria
Categoria
Funcional
horas por
colaborador
2010
Carga
Total de
horária colaboradores
total da categoria
horas por
colaborador
Carga
horária
total
Total de
horas por
colaboradores
colaborador
da categoria
Diretoria
93
4
23
40
4
10
77
4
19
Gerência
692
21
33
951
21
45
1.015
23
44
2.882
31
93
2.778
30
93
2.068
30
69
22.208
301
74
23.538
291
81
16.347
267
61
4.816
134
36
5.010
133
38
3.733
142
26
44.101
1016
43
48.243
968
50
45.085
914
49
0
0
0
0
0
0
0
0
0
15.512
25
620
9.980
22
454
2.555
15
170
Trainees
7.403
14
529
0
0
0
0
0
0
Estagiários
9.352
59
159
8.724
51
171
5.882
55
107
107.059
1.605
67
99.263
1.520
65
76.762
1.450
53
Chefia / coordenação
Técnica / supervisão
Administrativo
Operacional
Terceiros
Aprendizes
Total
Em 2012, a CENIBRA investiu mais nos treinamentos voltados para a categoria funcional de trainee e
aprendizes (formação de operadores de máquina) impactando no aumento de homem/hora treinado.
84
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
GRI LA10 - Average hours of training per year per employee by employee category.
2012
2011
Total
hours
Total number
of employees
per category
Number of
hours per
employee
Senior management
93
4
23
40
Middle management
692
21
33
2,882
31
22,208
2010
Number of
hours per
employee
Total
hours
Total number
of employees
per category
Number of
hours per
employee
4
10
77
4
19
951
21
45
1,015
23
44
93
2,778
30
93
2,068
30
69
301
74
23,538
291
81
16,347
267
61
4,816
134
36
5,010
133
38
3,733
142
26
Operational
44,101
1,016
43
48,243
968
50
45,085
914
49
Outsourced
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Apprentices
15,512
25
620
9,980
22
454
2,555
15
170
Trainees
7,403
14
529
0
0
0
0
0
0
Interns
9,352
59
159
8,724
51
171
5,882
55
107
107,059
1,605
67
99,263
1,520
65
76,762
1,450
53
Employee
category
Heads /
Coordination
Technical /
Supervision
Administrative
Total
Total number
Total
of employees
hours
per category
In 2012, CENIBRA gave priority to the training of apprentices (machine operators) and trainees, which
increased the number of man-hours of training.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
85
Programa Qualidade de Vida - Vivendo Melhor
O programa manteve, em 2012, o objetivo de criar uma cultura de qualidade de vida como valor para empregados, familiares e prestadores de serviços.
O Vivendo Melhor tem como foco atividades que estimulam a mudança de comportamento e de estilo de vida nas áreas de saúde, educação, lazer e
relacionamentos interpessoais.
Quality of Life Program - Living Better
The Program continued in 2012 in its objective of creating a culture of quality of life as an important value for employees, their families and outsourced
personnel. The Living Better Program puts a focus on activities that foster a change in people’s behavior and life style in such areas as health, education,
leisure and interpersonal relationships.
Corrida Quatro Estações
Foram realizadas quatro corridas durante o ano, fazendo referência às quatro estações do ano. Cada
corrida foi desenhada em um percurso de aproximadamente três quilômetros, com a participação
média de 163 empregados em cada corrida, com acompanhamento de um educador físico. Os competidores foram divididos em sete categorias, de acordo com a idade e o sexo dos participantes.
Four Seasons Race
Four races took place during the year, as a reference to each of the seasons of the year. Each race covers approximately three kilometers and was attended by 163 employees on average. The participants
count on the assistance of a fitness coach and were split in seven age and gender categories.
Projeto Cegonha
O objetivo do projeto é orientar as empregadas gestantes e esposas gestantes de empregados da Empresa, sobre a gestação, pré-natal, parto, pós-parto, atividades fisioterápicas, amamentação e cuidados
com a mamãe e com o bebê. Os encontros contaram com a participação voluntária de profissionais
como ginecologista, fisioterapeuta, nutricionista, psicólogo, administrador de convênio, educador físico, dentista, enfermeiro e pediatra.
Stork Project
The project’s purpose is to provide pregnant women (both employees and employees’ wives) and
their partners with guidance about the pregnancy period, prenatal and postnatal care, physiotherapy
activities, breastfeeding and care with the coming baby. Volunteer professionals, like gynecologist,
physiotherapist, nutritionist, psychologist, health plan managers, physical educator, dentist, nurse and
pediatrician, participated in the meetings.
Projeto Adolescer
Em sua 8ª edição, o projeto teve a participação de adolescentes entre 12 e 18 anos, filhos de empregados da CENIBRA. As atividades envolveram palestras educativas e dinâmicas, abordando temas
como comportamento, tabagismo, sexualidade, drogas, entre outros assuntos, possibilitando a reflexão sobre os valores e atitudes dos adolescentes, contribuindo para o amadurecimento pessoal e para
a melhoria das relações familiares.
Teenager Project
Teenagers from 12 to 18 years of age, children of CENIBRA employees, attended the 8th edition of
this project. The activities included educational speeches and group dynamics dealing with matters like
behavior, smoking, sexuality and drugs, among others. It is an opportunity to think about the teenagers’
values and attitudes, and also a means of supporting their personal growth and improving the family
relations.
86
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
Coral CENIBRA
Composto por empregados e prestadores de serviços, a Empresa estimula a aptidão musical e contribui
para o desenvolvimento físico, cognitivo e afetivo do ser humano. O coral se apresenta nas regionais
florestais e em universidades. Em 2012, o coral se apresentou no “XII - CANTARES - Encontro Nacional
de Coros do Espírito Santo”.
CENIBRA Chorus
The Chorus is made up of employees and outsourced personnel. The Company fosters music aptitude
and supports the human physical, cognitive and affective development. The Chorus performs in universities and CENIBRA’s regional units. In 2012, it performed in the “XII CANTARES - National Gathering
of Choruses in the State of Espírito Santo”.
Dia Internacional da Mulher
Pelo quinto ano consecutivo, o projeto beneficiou empregadas e prestadoras de serviço, que durante o
dia participaram de serviços de beleza e cuidados pessoais nas dependências da fábrica.
International Women’s Day
For the fifth year in a row, the project made available a number of services to employees and outsourced
personnel, including beauty and personal care services at the plant during the working period.
Projeto Integração Família / Empresa
Durante o ano, familiares conheceram o processo que se inicia no Viveiro Florestal com a produção de
mudas até o enfardamento da celulose no processo industrial. Além da visita ao processo produtivo,
participaram de palestras envolvendo várias áreas da Empresa.
Family / Company Integration Project
During the year, employees’ families could learn the entire pulp production process, starting from the
Seedling Nursery up to the pulp packing at the end of the industrial process. Moreover, speeches were
delivered about different areas of the company.
Projeto Viva a Vida
O projeto tem como objetivo preparar os empregados e familiares para o período da aposentadoria.
Neste ano, o evento contou com a participação de 15 empregados com seus acompanhantes em
dinâmicas interativas, exposições dialogadas, palestras sobre os aspectos legais, financeiros, sociais,
psicológicos e de saúde.
Live Life Project
This project’s objective is to prepare employees and their families for the retirement period. This year,
15 employees and their partners attended interactive dynamics, dialogues and speeches on health,
psychological, social, financial and legal aspects.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
87
Segurança e Saúde
Safety and Health
A CENIBRA e suas empresas prestadoras de serviços atuaram em 2012,
com foco na prevenção da saúde e integridade física dos empregados,
por meio de um sistema de gestão de segurança e saúde ocupacional que contém ferramentas que estão relacionadas entre as melhores
práticas de mercado e pautadas no cumprimento das Normas Regulamentadoras do Ministério do Trabalho e Emprego, Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas - ABNT -, legislações estaduais e
federais e outros requisitos aplicados ao processo.
In order to protect their employees’ health and physical integrity,
CENIBRA and its service contractors adopt an efficient occupational
health and safety system that makes use of tools that are among the
best practices available in the marketplace. As a consequence, all the
Labor and Employment Ministry’s regulations, ABNT standards (Brazilian Technical Standardization Association), state and federal legislations, and other applicable requirements are complied with.
O trabalho operacional foi desenvolvido com a adoção de procedimentos de segurança, nos quais empregados próprios e prestadores
de serviços são treinados para execução das atividades com maior
comprometimento. Em 2012, a CENIBRA realizou 124 turmas de treinamento de segurança com ênfase nos procedimentos internos de
segurança e nas Normas Regulamentadoras do Ministério do Trabalho
(01, 05, 06, 07, 10, 11, 12, 13, 17, 22, 23, 26, 31, 33 e 35).
Para garantia dos direitos e deveres dos empregados, foram implantados os procedimentos de Direito de Recusa e Gestão de Ações Educativas e Disciplinares em Segurança e Saúde Ocupacional, em que gestores e empregados avaliam as condições de trabalho e, em caso de risco
grave e iminente, exercem o direito da paralisação da atividade, bem
como diante de um desvio de comportamento em segurança e saúde
ocupacional ocorre a aplicação das medidas disciplinares.
Foi dada sequência à implantação do sistema de gestão de segurança
e saúde ocupacional (com base nos requisitos da OHSAS 18001:2007)
no processo próprio e nas empresas prestadoras de serviços, realizando com o apoio de consultorias externas, diagnóstico de avaliações internas das etapas deste projeto e reuniões periódicas com o grupo de
trabalho. Também foram revisadas e reaplicadas as Ordens de Serviços
(OS) para os empregados do processo de produção, garantindo assim
maior conhecimento das atividades, dos perigos, riscos e medidas de
controle a serem aplicadas.
Para a CENIBRA, a implantação da OHSAS 18001:2007 tem como objetivo o estabelecimento de um sistema que visa a melhoria contínua
da segurança e saúde ocupacional, pois empresa, empregados, prestadores de serviços e familiares são beneficiados com os resultados
obtidos na redução dos acidentes e doenças ocupacionais.
A CENIBRA adota também medidas corretivas e preventivas para reduzir situações de risco para empregados próprios e prestadores de
serviços na área da Empresa. Merecem destaque:
The operational work included the adoption of safety procedures and
training of employees and contractors’ personnel on the performance
of activities under enhanced safety awareness conditions. In 2012,
CENIBRA gave 124 safety training classes, with emphasis on internal
safety procedures and the Labor Ministry’s Regulations (01, 05, 06, 07,
10, 11, 12, 13, 17, 22, 23, 26, 31, 33 and 35).
As a guarantee of the employees’ rights and duties, the Company has
adopted procedures for Right of Refusal and Management of Educational and Disciplinary Actions in Occupational Health and Safety. According to such procedures, the managers and employees assess the
existing work conditions and, in case of serious, imminent risk, they
are entitled to stop the activity or, in case of deviations in occupational
health and safety behaviors, disciplinary measures are applied.
CENIBRA continued the implementation of the occupational health
and safety management system (based on the OHSAS 18001:2007
requirements) in its own processes and those of service contractors. It
relied on the support by external consulting to conduct internal diagnostic evaluations of the various project steps and held periodic meetings with the work group. Service Orders (SO) for the production line
employees were revised and revalidated with an aim to ensure deeper
knowledge of the activities being performed, the involved risks and
hazards, and the control measures to be applied.
In CENIBRA’s view, the implementation of standard OHSAS 18001:2007
aims at establishing a system for continuous improvement of occupational health and safety, under which the employees, contractors’ personnel and their families, and the company as well, benefit from the
results arising out of decreasing occupational diseases and accidents.
Moreover, CENIBRA adopts correction and preventive measures intended to minimize the risk situations for employees and outsourced
personnel in the Company premises. The following activities are worthy of mention:
•
•
•
•
88
Apoio à Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA) dos
processos industrial e florestal e realização da “Semana Interna
de Prevenção de Acidentes do Trabalho (SIPAT)” integrada com as
empresas prestadoras de serviços, garantindo assim informações
que provocam a busca pelo comportamento e da responsabilidade que compete a cada um no processo do zero acidente;
Realização de 35 auditorias integradas nas empresas prestadoras
de serviços para verificação do cumprimento dos requisitos legais
e outros aplicáveis à segurança e saúde ocupacional;
Realização de inspeções de rotina de segurança e saúde ocupacional nas frentes de trabalho, como forma de monitoramento
das condições seguras nas atividades;
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
•
•
Support to the Internal Work Accident Prevention Committees
(CIPA) in the industrial and forestry processes and promotion of
the “Internal Week on Work Accident Prevention (SIPAT)”, in an
integrated approach involving also the contractors to ensure the
spreading of information that leads to the development of safe
behaviors and everyone’s involvement in the pursuit of zero accident;
35 integrated audits on contractors to check for compliance with
the applicable legal requirements and other occupational health
and safety regulations;
Routine occupational health and safety inspections at the work
fronts to monitor the safe performance of activities;
•
•
•
•
•
Durante a parada geral da fábrica formaram-se equipes de segurança e bombeiros para fiscalização, inspeção e liberação de
serviços nas áreas operacionais, garantindo assim o cumprimento
do cronograma com priorização da execução das atividades de
forma segura. Como resultado do comprometimento do corpo
gerencial e dos empregados em relação à segurança e saúde ocupacional, as estatísticas de acidentes do trabalho têm demonstrado uma melhora significativa nos índices de controle;
Monitoramento da saúde ocupacional dos empregados por meio
do Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional (PCMSO) e do Programa de Prevenção de Riscos Ambientais (PPRA);
Apoio e incentivo à realização da ginástica laboral de aquecimento e compensação por todas as empresas durante a jornada de
trabalho, acompanhada de pausas programadas para repouso;
Realização da Semana da Saúde com participação de médicos,
fonoaudiólogos, dentistas, nutricionistas, psicólogos e outros
profissionais que trouxeram informações necessárias à mudança
de comportamento e do estilo de vida, por meio de palestras e
exposições com temas que foram selecionados durante a realização dos exames periódicos de saúde;
Realização de campanhas educativas e preventivas, técnicas de
levantamento e avaliação dos perigos e riscos das atividades e
implementação de programas de medidas de controle dos riscos
ocupacionais, com vistas nas ações de segurança e saúde como
práticas obrigatórias na busca da prevenção da doença e do zero
acidente.
GRI LA6 - Percentual dos empregados representados em comitês
formais de segurança e saúde.
No sentido de melhorar os padrões de segurança e saúde no trabalho,
a CENIBRA incentiva e valoriza a Comissão Interna de Prevenção de
Acidentes (CIPA) e os Comitês de Segurança e Saúde. Na Empresa,
9% dos empregados próprios participam desses comitês e comissões,
sendo 2% no processo florestal e 7% no processo industrial. Os empregados terceiros também participam desses comitês e comissões formais de segurança e saúde, sendo 2,9% no processo florestal e 3,7%
no processo industrial. Os comitês realizam reuniões periódicas para
avaliação de ocorrências de acidentes do trabalho, com a proposição
de medidas corretivas e preventivas, estabelecimento de melhorias das
condições de segurança e saúde dos empregados nas atividades da
Empresa e apoio ao Serviço Especializado em Engenharia de Segurança e em Medicina do Trabalho (SESMT) e ao Serviço Especializado de
Segurança e Saúde no Trabalho (SESTR). Esses comitês contam com a
participação de representantes da alta administração (um comitê), de
gerentes e técnicos das áreas industrial e florestal.
•
•
•
•
•
During the general shutdown of the plant, fire brigades and safety teams were set up to inspect and release the services in the
operational areas in order to ensure the fulfillment of the time
schedule and the performance of activities under safe conditions.
As a result of the commitment of the managerial personnel and
employees to the occupational health and safety requirements
the work accident statistics have shown significant improvement
in the control indexes;
Monitoring of employee occupational health through the Medical Control of Occupational Health and the Environmental Risk
Prevention Program;
Compensatory and warm-up workplace exercises for the personnel of all the companies during the work period, including scheduled rest breaks;
Promotion of the Health Week, with participation of doctors,
phonoaudiologists, dentists, nutritionists, psychologists and other professionals that provided valuable information required to
change the life style and behavior; speeches and exhibitions were
based on issues selected during periodic health examinations;
Educational and preventive campaigns, risk and hazard survey
and evaluation techniques, and implementation of occupational
risk control measures as mandatory practices aiming at disease
prevention and zero accident.
GRI LA6 - Percentage of total workforce represented in formal
joint management-worker health and safety committees.
In order to improve its work safety and occupational health indicators, CENIBRA supports and values the Internal Accident Prevention
Committee and the Safety and Health Committees. Around 9% of the
Company employees participate in such committees, out of which 2%
in the forestry process and 7% in the industrial process. Outsourced
personnel participate in such formal health and safety committees as
well, corresponding to 2.9% and 3.7% in the forestry and industrial
processes, respectively. These committees hold meetings from time
to time to review eventual work accidents, propose preventive and
corrective actions, and establish measures to improve the employee
health and safety conditions. They also provide support to the Specialized Work Medicine and Safety Engineering Service (SESMT) and the
Specialized Work Safety and Health Service (SESTR). The members of
such committees include representatives from the senior management
(one committee), managers and forestry and industrial technicians.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
89
GRI LA7 - Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos,
absenteísmo e óbitos relacionados ao trabalho, por região.
GRI LA7 - Rates of injury, occupational diseases, lost days, and
absenteeism, and number of work-related fatalities by region.
No ano de 2012, mesmo com as diversas ações de segurança implementadas pela CENIBRA envolvendo todo o processo operacional na
busca pelo fortalecimento da cultura de segurança e saúde ocupacional, ocorreu registro de lesões em empregados próprios e prestadores
de serviços e óbitos entre os empregados prestadores de serviços. Com
relação aos dias perdidos, no processo industrial (próprio mais prestadores de serviços) ocorreram 6.197 dias, enquanto que no processo
florestal (próprio mais prestadores de serviços) ocorreram 14.504 dias.
In spite of the many safety actions implemented by CENIBRA in 2012
comprising the entire operational process with an aim to strengthen
the culture of safety and occupational health, there were occurrences
of injury involving employees and contractors’ personnel, as well as
deaths among contractors’ workforce. The number of man-days lost
(employees plus outsourced personnel) totaled 9,197 in the industrial
process and 14,504 in the forestry process.
Processos
Taxa CPT1
Taxa SPT2
Industrial - Próprio
0,53
1,58
Industrial - Terceiros
1,86
Florestal - Próprio
Florestal - Terceiros
1
Com Perda de Tempo
2
LTI rate1
NLTI rate2
Industrial - Employees
0.53
1.58
5,57
Industrial - Outsourced
1.86
5.57
-
3,90
Forestry - Employees
-
3.90
2,36
3,18
Forestry - Outsourced
2.36
3.18
Sem Perda de Tempo
Processes
1
Lost time injury
2
No lost time injury
Medicina Ocupacional
Occupational Medicine
A CENIBRA monitora a saúde dos empregados, disponibilizando, além
dos exames legais, um pacote de consultas e exames especializados,
realizados na rede conveniada. Possui um ambulatório médico equipado para atendimento aos empregados e prestadores de serviços
em situações de urgência e emergência. Mantém uma equipe técnica de Enfermagem do Trabalho especializada e treinada em primeiros
socorros. Possui UTI - Móvel e ambulância para resgate e transporte
de acidentados que necessitam remoção para atendimento hospitalar. Na área da medicina ocupacional, disponibiliza espaço físico para
dois laboratórios conveniados realizarem atendimento laboratorial e
mantém convênio com uma clínica de tratamento fisioterápico para
os empregados na área interna da fábrica. Monitora e acompanha
o empregado na realização de suas atividades, propondo adoção de
medidas corretivas e preventivas, visando a redução e a eliminação das
doenças ocupacionais. Realiza estudos ergonômicos nos postos de trabalho e ginástica laboral, como forma preventiva e de socialização nas
frentes de trabalho. Mantém um consultório odontológico equipado
para atendimento básico, urgência, emergência e prevenção da saúde
bucal, sem custo para os usuários.
On top of the legally required examinations, CENIBRA monitors its employees’ health by making available a whole package of specialized
examinations and medical consultations by accredited doctors, clinics
and laboratories. Its ambulatory care center is properly equipped to assist employees and outsourced personnel in case of emergencies and
urgencies. It has also a specialized work nursery team with first aid
training. A mobile intensive care unit and ambulance are available for
rescuing and transporting accident victims that need to be removed to
hospital. In the field of occupational medicine, the Company makes
available the necessary premises for two accredited laboratories and
a physiotherapy clinic to provide assistance to employees in the workplace. Moreover, CENIBRA monitors and supervises the activities carried out by the employees, and proposes preventive and corrective
measures aiming at reducing and eliminating the occurrence of occupational diseases. Workplace exercises and ergonomic studies are
among the measures to prevent physical problems and enhance social
interaction at the work fronts. The dental office offers the required
facilities for basic and emergency assistance, and mouth health prevention as well, at no cost for the users.
90
DESEMPENHO SOCIAL Social Performance
GRI LA8 - Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves.
A CENIBRA realiza campanhas de saúde com abordagens de temas
como: DST-Aids, tabagismo, dependência química, neoplasias, obesidade, hipertensão, diabetes e outros. Nas comunidades o Instituto
CENIBRA realiza atividades de ação e cidadania abordando temas sobre saúde da mulher e do homem, qualidade de vida, diabetes, hipertensão, DST-Aids, saúde oral e automedicação. Além disso, a Empresa
realiza análise de risco de cada atividade e desenvolve programas de
educação e treinamento para prevenção de risco e saúde ocupacional.
Remuneração e Benefícios
A política salarial da CENIBRA se baseia nos acordos coletivos e em
pesquisas de mercado realizadas anualmente pelo Grupo de Recursos
Humanos das empresas do setor. Além de remuneração fixa, a Empresa mantém programas de incentivo em virtude da superação de
metas estabelecidas, como a Participação nos Lucros ou Resultados
(PLR). Para assegurar o aumento da qualidade de vida dos seus funcionários, a CENIBRA oferece benefícios adicionais, como kit escolar, auxílio-creche, convênio saúde e farmácia, brinquedos e cestas de Natal,
alimentação em restaurante próprio, transporte, plano de previdência
privada e reembolso escolar.
GRI LA8 - Education, training, counseling, prevention, and
risk-control programs in place to assist workforce members, their
families, or community members regarding serious diseases.
CENIBRA promotes health campaigns dealing with matters such as:
STD-AIDS, smoking, chemical dependency, neoplasia, obesity, high
blood pressure, diabetes and others. CENIBRA Institute, for its turn,
conducts citizenship activities, including health aspects, quality of life,
diabetes, high blood pressure, STD-AIDS, mouth health and self-medication. Moreover, the Company carries out a risk analysis for every
activity and develops training and education programs to prevent occupational risks and enhance the health condition.
Compensation and Benefits
CENIBRA’s compensation policy is based on union agreements and
yearly market researches conducted by the industry association’s Human Resources Group. In addition to the fixed compensation, the
Company offers an incentive program linked to the achievement of established goals, including Earnings and Profit Sharing. With an aim to
improve its employees’ quality of life, CENIBRA offers additional benefits, like the school kit, day-care allowance, health plan and drugstore
agreements, Christmas gifts and baskets, cafeteria meals, transport,
private pension fund and school expense reimbursement program.
Relationship with Unions
Relacionamento com Sindicatos
Os empregados da CENIBRA estão representados por sindicatos e são
beneficiados por resoluções de acordos coletivos ou contratos similares.
A Empresa trata diretamente com os sindicatos questões como negociação do acordo coletivo, data base, definição de turno de trabalho
e quaisquer outras demandas encaminhadas por essas entidades em
nome de seus filiados. As cláusulas negociadas e estabelecidas são cumpridas rigorosamente pela Empresa. Representantes do sindicato participam da comissão dos empregados que negocia os itens sobre a PLR.
A CENIBRA adota um sistema moderno de relações do trabalho, tendo
como princípio o diálogo, a ética e a transparência nos relacionamentos com os sindicatos. Com base nessas premissas, é informada para
os recém-admitidos a existência dos sindicatos que representam a sua
categoria, e eles podem optar por se associar a um desses sindicatos.
A CENIBRA não demite nem realiza qualquer tipo de retaliação aos
empregados que assumem posição de diretoria nos sindicatos com
os quais se relaciona. A esses profissionais são garantidos, durante o
período em que ocupam cargo nos sindicatos, os direitos trabalhistas
previstos em lei.
Os acordos formais com sindicatos cobrem temas relativos à segurança e saúde, e possuem cláusulas específicas sobre o fornecimento e
utilização dos Equipamentos de Proteção Individual (EPI). Além disso,
a CENIBRA e os sindicatos têm como compromisso unir esforços no
sentido de disseminar a importância do cumprimento das normas de
segurança e higiene do trabalho.
A PLR possui indicador específico de segurança do trabalhador. Esse
indicador é discutido com representantes das comissões dos empregados e da Empresa.
CENIBRA’s employees are represented by unions and benefit from collective bargaining agreements and similar negotiations. Matters like
collective bargaining, base date, definitions of work shifts and many
other demands are negotiated directly between the Company and the
unions on behalf of their members. The bargaining agreements are
strictly fulfilled by the Company. Union representatives participate in
the employees committee that negotiated the Profit and Result Sharing items.
CENIBRA adopts a modern labor relations system founded on dialogue, ethics and transparency in the relationship with the workers’
unions. Accordingly, when hiring new employees CENIBRA informs
them about the unions that represent their professional categories
and that they may chose to be a member of one of these unions. The
Company does not dismiss or adopt any kind of retaliation against employees who take over a management position in the unions to which
they are related. These professionals are ensured all the legal labor
rights during the period they hold a management position in a union.
Formal agreements with unions cover matters related to health and
safety, and they have specific clauses on the provision and use of Individual Protection Equipment (IPE). Moreover, CENIBRA and the unions
have a common commitment to join forces to disseminate the importance of complying with the work hygiene and safety regulations.
The Profit or Result Sharing (PRS) program includes a specific work
safety indicator. This indicator is discussed by the Company with the
employees committees’ representatives.
All CENIBRA employees are covered by collective bargaining agreements.
Na CENIBRA, 100% dos empregados são abrangidos por acordos de
negociação coletiva.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
91
92
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
DESEMPENHO
MBIENTAL
Environmental Performance
Manejo Florestal
Forest Stewardship
O objetivo geral do Plano de Manejo Florestal é definir as ações da Empresa que garantam a capacidade produtiva atual e futura, com base
nas seguintes premissas: crescimento com rentabilidade, desenvolvimento socioambiental, desenvolvimento tecnológico, modernização
organizacional e desenvolvimento da qualidade. A CENIBRA maneja
uma área de 254.265,25 hectares, distribuída da seguinte forma:
The overall objective of the Forest Stewardship Plan consists in defining the actions to be taken by the Company to ensure both the
current and future production capability founded on the following
assumptions: growth with profitability, social and environmental development, technological development, organizational modernization
and quality improvement. CENIBRA’s lands total 254,265.25 hectares,
allocated as follows:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
119.072,11 ha de plantio comercial (Eucalipto e Pinus);
10.229,38 ha de área em espera;
3.090,19 ha de área disponível para plantio;
103.203,50 ha de área de Preservação Permanente e Reserva Legal;
18.670,07 ha destinados à infraestrutura e outros.
119,072.11 ha of commercial plantations (eucalyptus and pine);
10,229.38 ha of land put on hold;
3,090.19 ha of lands available for plantation;
103,203.50 ha of Legal Reserves and Permanent Preservation areas;
18,670.07 ha for infrastructure and other uses.
Produção e Suprimento de Madeira
Wood Production and Supply
Visando atender ao programa de longo prazo para abastecimento de
madeira na fábrica, foram plantados/regenerados 17,5 mil hectares de
florestas de eucalipto - 15,0 mil hectares com florestas próprias e 2,5
mil hectares pelo Programa Fomento Florestal para Produtor Rural. O
Viveiro Florestal produziu 14,2 milhões de mudas, atingindo um índice
de 90,4% de enraizamento, o que significa um excelente padrão de
eficiência no processo de produção de mudas. A madeira entregue na
fábrica foi de 4,8 milhões de m³, com 38% de madeira descascada
no campo e 11% provenientes do Programa Fomento Florestal para
Produtor Rural.
In order to meet the requirements of the long-term wood supply
program, 17,500 hectares of eucalyptus forests were planted/regenerated 15,000 hectares of forest in the Company’s lands and 2,500 hectares
under the Forest Farmer Program. The seedling nursery produced 14.2
million seedlings, having reached a rooting rate of 90.4%, which indicates a highly efficient seedling production process. 4.8 million cubic
meters of wood were delivered to the pulp plant, out of which 38%
were debarked in the field and 11% were supplied under the Forest
Farmer Program.
Wood Supply Logistic
Logística da Madeira
A maior parte da madeira chega à unidade industrial da CENIBRA em
caminhões, principalmente por ser a estrutura rodoviária a principal
alternativa de transporte do país. A distância média das florestas à
fábrica é de 110 km. A atividade é realizada por empresas terceirizadas
especializadas e tem como foco principal a segurança no transporte e
respeito às comunidades, a utilização de caminhões adequados e o
atendimento da legislação e requisitos ambientais. O volume total de
madeira transportada em 2012, considerando os modais rodoviário
(80%) e ferroviário (20%), foi de 4.845.457 m3, sendo 89% provenientes de áreas próprias e 11% de áreas de fomento florestal.
Most part of the wood supplied to CENIBRA’s industrial plant is shipped
by trucks, especially because the road system is Brazil’s main means of
transportation. The average distance from the forests to the plant is
110 km. The transportation is carried out by specialized contractors
and important factors in this activity are the transportation safety, respect for the communities, use of suitable trucks and compliance with
the environmental legislation and requirements. The total volume of
wood transported in 2012 by the road (80%) and railroad (20%) systems was 4,845,457 m3, out of which 89% originated from CENIBRA’s
own lands and the balance 11% from plantations under the forest
farmer program.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
95
GRI EN29 - Impactos ambientais significativos do transporte.
GRI EN29 - Significant environmental impacts of transportation.
Transporte de Madeira - Rodoviário
Wood Transportation - Road
•
•
•
•
•
•
•
96
Óleo combustível: Aspecto referente ao uso de recurso natural
não renovável utilizado pelos caminhões que efetuam o transporte, carregamento e a descarga da madeira no seu destino e
máquinas de terraplanagem para construção e manutenção de
estradas.
Mitigação: Este impacto é monitorado pela análise de consumo
especifico de combustível dos caminhões e máquinas de terraplanagem, sistemas de dirigibilidade e uso de caminhões com idade
inferior a cinco anos no transporte da madeira;
Emissões de particulados: Aspecto referente à emissão de fumaça preta nos caminhões e equipamentos utilizados no transporte e infraestrutura.
Mitigação: Este item é monitorado por meio de medição de
emissão de fumaça preta com uso da escala Ringelmann e também pelo cumprimento de cláusula contratual e apresentação do
relatório de avaliação técnica dos veículos;
Poluição sonora: Aspecto referente à emissão de ruídos por máquinas e equipamentos, gerando incômodo à comunidade.
Mitigação: A área de assistência social recebe reclamações da
comunidade e encaminha para a análise do setor logístico da Empresa, para verificação e providências;
Uso de água: Aspecto referente ao uso de recurso natural para
efetuar umedecimento das vias de transporte, visando a redução
da poeira devido ao tráfego de caminhões.
Mitigação: A partir de 2013 será usado hidrômetro para controle da quantidade utilizada, além de pavimentação de vias e
utilização de estabilizador de solos (CON-AID) para melhoria da
sustentabilidade do piso e redução da poeira;
Vazamento de óleo lubrificante: Aspecto referente à contaminação do solo.
Mitigação: Instalação de bombas de vácuo nas máquinas (Harvester e Forwarder) e bacias de contenção, além do recolhimento
da terra contaminada para a destinação adequada;
Uso de cascalho: Aspecto referente à redução de recurso natural
não renovável.
Mitigação: Reaproveitamento do produto lançado em anos anteriores nos projetos, recuperação de cascalheiras com aplicação
de hidrossemeadura para revegetação e construção de bacias de
decantação;
Movimentação de terra: Aspecto referente à possibilidade de
causar erosão.
Mitigação: Construção de taludes, gabião, revegetação, paliçada e outros.
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
•
•
•
•
•
•
•
Fuel oil: Aspect relative to the use of a non-renewable natural
resource in trucks employed in the transportation, loading and
discharge of wood and earthmoving machines used in road construction and maintenance.
Mitigation: This impact is monitored through the analysis of
specific fuel consumption by trucks and earthmoving machines,
maneuverability systems, and use of wood transportation trucks
below five years of age;
Particulate matter emissions: Aspect relative to the emission
of black fume by trucks and equipment used in transportation
and infrastructure.
Mitigation: This item is monitored by means of black smoke
emission measurement using the Ringelmann scale, and through
the compliance with contractual clause and submission of technical evaluation reports for the various vehicles;
Noise pollution: Aspect relative to the generation of noise by
machines and equipment, which causes discomfort to the community.
Mitigation: The social assistance department receives claims
from the community and submits them to the Company’s logistic
department for checking and corrective actions;
Water use: Aspect relative to the use of a natural resource to
wet the roads and reduce the dust generated by the truck traffic.
Mitigation: As of 2013, a hydrometer will be used to control the
volume of water used, roads will be paved and a soil stabilizer
(CON-AID) will be used to improve the ground load supporting
capability and reduce dust generation;
Lubrication oil leaks: Aspect relative to soil contamination.
Mitigation: Use of vacuum pumps in harvesting machines (harvester and forwarder) and containment basins, and removal of
contaminated earth for proper disposal;
Use of gravel: Aspect relative to the reduction of a renewable
natural resource.
Mitigation: Reutilization of material used in forest projects in
previous years, recovery of gravel pits by means of revegetation
through hydrosowing, and construction of settling basins;
Earthmoving: Aspect relative to the possibility of erosion.
Mitigation: Construction of suitable slopes, gabion walls, revegetation, stockades and other measures.
Monitoramento da Fauna
Wildlife Monitoring
O monitoramento da fauna em áreas da CENIBRA é desenvolvido por
meio de estudos realizados por amostragens em campo, abrangendo todas as regionais florestais da Empresa, e tem como principais objetivos:
The wildlife monitoring in CENIBRA lands is carried out by means of
field sampling surveys covering all the Company’s regional units, and
its main objectives are:
•
•
•
•
•
•
•
Monitorar a comunidade de aves e mamíferos de médio e grande
porte nas áreas da Empresa;
Identificar a ocorrência de espécies de aves e mamíferos de médio
e grande porte endêmicas, raras e/ou ameaçadas de extinção;
Investigar a ocorrência de espécies de aves migratórias ou que
realizam deslocamentos sazonais nas regiões;
Fornecer informações sobre biologia e relações ecológicas das
espécies inventariadas;
Investigar a estrutura das comunidades de aves e mamíferos em
classes de hábito alimentar nas áreas amostradas;
Gerar informações úteis para divulgação às comunidades, em estímulo à proteção e conservação da fauna e dos ambientes naturais.
Em 2012, foram realizadas 12 campanhas de monitoramento, contemplando a Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda
Macedônia e os seguintes projetos florestais:
•
•
•
•
•
Região Santa Bárbara: Projetos Catas Altas I, Catas Altas II, Carlos Hosken, Cascapau, Brumadinho e Serra do Pinho;
Região Ipaba: Projetos Macedônia, Boachá, Rio Branco, Lagoa
Silvana, Lagoa Piau, Córrego Novo e Beira Rio;
Região Sabinópolis: Projetos Cachoeira das Pombas, Quartel e
Três Morros;
Região Cocais: Projetos Córrego dos Vieiras, Ipanema, São José,
Córrego dos Machados, Ribeirão Grande e Cocais dos Arrudas;
Região Belo Oriente: Projetos Cajá, Garapa, Baixada do Cajá,
Caxambu, Marola e Unidade Industrial (fábrica).
Considerando o monitoramento em todas as regionais da CENIBRA,
até o ano de 2012 foram registradas 310 espécies de aves e 40 de
mamíferos de médio e grande porte. Desses totais, 13 espécies de aves
e 12 de mamíferos constam em listas oficiais de espécies ameaçadas
de extinção e 28 espécies de aves e 4 de mamíferos são consideradas
endêmicas do Brasil.
•
•
•
•
•
Monitoring the community of bird and medium- and large-size
mammalian species in the Company properties;
Identifying the occurrence of bird and medium- and large-size
mammalian species that are endemic, rare and/or in danger of
extinction;
Investigating the occurrence of migratory or seasonal species;
Providing information about the biology and ecologic relations of
the monitored species;
Investigating the bird and mammalian community structures as a
function of the existing diet classes in the monitored areas;
Generating useful information to be given to the communities in
order to encourage wildlife and natural environment protection.
In 2012, twelve monitoring campaigns were conducted in the Private
Natural Heritage Reserve Macedonia Farm and the following forest
plantations:
•
•
•
•
•
Santa Bárbara region: Projects Catas Altas I, Catas Altas II, Carlos Hosken, Cascapau, Brumadinho and Serra do Pinho;
Ipaba region: Projects Macedônia, Boachá, Rio Branco, Lagoa
Silvana, Lagoa Piau, Córrego Novo and Beira Rio;
Sabinópolis region: Projects Cachoeira das Pombas, Quartel
and Três Morros;
Cocais region: Projects Córrego dos Vieiras, Ipanema, São José,
Córrego dos Machados, Ribeirão Grande and Cocais dos Arrudas;
Belo Oriente region: Projects Cajá, Garapa, Baixada do Cajá,
Caxambu, Marola and Industrial Unit (plant).
The monitoring activities carried out in all CENIBRA’s regional units until 2012 recorded 310 species of bird and 40 of medium- and large-size
mammalians. Out of these totals, 13 bird and 12 mammalian species
are included in official lists of endangered species, whereas 28 bird
and 4 mammalian species are considered endemic in Brazil.
Monitoramento da Flora
Vegetation Monitoring
Em 2012, o monitoramento completou 15 anos e gerou resultados importantes para subsidiar o manejo florestal da Empresa, e evidenciou
significativa evolução nos indicadores de conservação. No ano, foram
avaliadas parcelas permanentes instaladas e mensuradas em 2002 e
2007, gerando resultados que possibilitaram avaliações da dinâmica
das matas estudadas, identificando que todos os indicadores de conservação são positivos, demonstrando que as áreas estão em processo
de evolução no sentido de se tornarem mais ricas, biodiversas e contribuindo para melhoria do clima e equilíbrio dos ecossistemas nativos
e produtivos.
The monitoring activities over the past 15 years have produced important inputs to support the Company’s forest stewardship and provided
evidence of significant evolution in the conservation indicators. Permanent parcels planted and measured in 2002 and 2007 were evaluated
in 2012, and the results enabled to assess the dynamics of subject
tracts of woods. All the conservation indicators were positive, which
shows that those areas are evolving toward higher richness and biodiversity, with favorable impacts on the climate and the equilibrium of
both native and planted ecosystems.
Em 2012, foi realizado também um estudo dos impactos das operações florestais sobre as bordas das matas nativas, trazendo significativa
contribuição para o manejo florestal, sobretudo para as fases de colheita e transporte de madeira. Esse estudo caracterizou os impactos
conforme os sistemas de colheita, baldeio, carregamento e transporte
da madeira, e avaliou antes e após as operações, visando quantificar
a contribuição de cada etapa na formação dos impactos. Ressaltou
que o principal impacto observado é a disposição de galhadas nas
bordas das matas, que apresenta danos à regeneração natural da vegetação nativa. Avaliou também a reversibilidade dos impactos, documentando observações feitas em locais com diferentes tempos após a
colheita. Essas avaliações demonstraram que os impactos observados
são reversíveis e não acumulativos, significando que a vegetação das
bordas de matas nativas regenera-se e volta a se apresentar em condições florestadas semelhantes àquelas observadas antes do início das
operações de colheita.
A field survey was conducted on the environmental impacts of forestry
operations at the edges of native forests in 2012, with significant contribution to the forest stewardship, particularly during the harvesting
and wood transportation stages. This study characterized the impacts
as a function of the harvest and wood transshipment, loading and
transportation systems, including evaluations prior to and after the operations to quantify the contribution of each step to the overall impact.
It was detected that the main impact is the disposal of tree branches
at the edges of forests, which affects the natural regeneration of the
native vegetation. Another aspect that was evaluated was the impact
reversibility, based on in-situ observations at different intervals after
harvesting. Such evaluations showed that the detected impacts are
reversible and non-cumulative, which means that the vegetation at
the native wood edges regenerates and resumes similar conditions to
those prevailing prior to the harvesting operations.
Water Resources Management
Gerenciamento dos Recursos Hídricos
A CENIBRA monitora continuamente os recursos hídricos de sua área
de atuação por meio de variáveis como o tamanho das bacias de contribuição, a declividade das bacias, a idade das plantações, os percentuais de utilização antrópica (plantação e estradas), altitude das bacias,
entre outras. A consideração dessas variáveis fornece elementos para
aprimorar o manejo florestal praticado pela Empresa com relação à
conservação e aumento da qualidade dos recursos hídricos. Não há
evidências, nos resultados mais recentes, de impactos significativos
das operações florestais da Empresa nas reservas hídricas das regiões
onde atua. Os estudos são conduzidos pela Coordenação de Monitoramento, Pesquisa e Desenvolvimento Industrial e deles participam
também instituições de pesquisas.
A CENIBRA reconhece a necessidade de estar sempre criando novas
ferramentas que contribuam para a gestão eficaz da água. Neste sentido, foi criado o Programa de Gestão de Recursos Hídricos para alinhar
a Empresa ao atual cenário, no qual a preocupação com a conservação e disponibilidade da água adquire dimensões globais. O programa
contempla ações adotadas no manejo florestal visando a conservação,
monitoramento, atendimento às demandas de partes interessadas,
mitigação de impactos, alternativas para redução no uso e aumento
na disponibilidade da água ao longo dos próximos anos.
98
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
CENIBRA continuously monitors the water resources within its areas
of operation by means of variables such as the drainage basin size,
basin slope, planted forest age, percentage of anthropic use (plantation and roads) in the basins, and the basin altitude, among other
parameters. Taking such variables into account will provide elements
to further improve CENIBRA’s forest stewardship approach from the
standpoints of water resource quality improvement and conservation.
The most recent results did not bring evidence of significant impact of
the Company’s forestry operations on the water reserves in the regions
where it operates. Such studies are carried out by the Industrial Research, Development and Monitoring Coordination, with participation
of research institutions as well.
CENIBRA acknowledges the need for always creating new tools for
effective water management. In this sense, the Water Resource Management Program was created to align the Company to the current
scenario, in which the concern about water conservation and availability has taken a global dimension. The program contemplates forest
stewardship actions in connection with conservation, monitoring, fulfillment of the stakeholders’ demands, impact mitigation, and alternatives to reduce water consumption and increase water availability in
the coming years.
Recuperação Ambiental
A manutenção da qualidade ambiental de sua base de terras e florestas é a garantia da sustentabilidade do empreendimento CENIBRA. Com essa visão, a Empresa desenvolve um programa de recuperação
ambiental que inclui trabalhos de controle de processos erosivos, manutenção de estradas e aceiros,
enriquecimento de áreas de vegetação nativa e monitoramentos ambientais, entre outras ações. Dentre essas, destaca-se o trabalho de retirada de indivíduos de eucalipto localizados em áreas de preservação permanente. Fruto de alteração da legislação florestal, que ampliou as áreas de proteção ao
longo de cursos d´água e nascentes, antigos povoamentos de eucalipto estão hoje inseridos em áreas
protegidas e sendo removidos no escopo do licenciamento ambiental da Empresa. Em 2012, foram
realizados trabalhos em 715,04 hectares, que envolveram a retirada do eucalipto, o manejo das áreas
e o enriquecimento com cerca de 419,77 hectares, com plantio de 30.358 mudas de 40 diferentes
espécies nativas.
Biodiversidade
A conservação e proteção da biodiversidade é uma das prioridades da estratégia de sustentabilidade da
CENIBRA. O patrimônio biodiverso da Empresa, composto por cerca de 103.000 hectares de florestas,
que sustentam variada e rica fauna silvestre e abundante recurso hídrico, é objeto de várias iniciativas
desenvolvidas no escopo da Política Integrada de Gestão da CENIBRA. As diretrizes e metas são uma
das referências para o desenvolvimento de projetos ambientais que visam o monitoramento e a melhoria do desempenho ambiental da Empresa, garantindo que recursos serão destinados, responsabilidades identificadas e resultados monitorados e avaliados criticamente. Na definição e priorização desses
projetos são considerados os aspectos legais, avaliação de impactos, estudos e monitoramentos, demandas da sociedade e das comunidades acadêmica e científica, entre outros. Temos como exemplos
projetos de monitoramento da fauna e flora, reintrodução de aves silvestres ameaçadas de extinção,
manejo de áreas de vegetação nativa envolvendo o enriquecimento com o plantio de mudas e controle de plantas invasoras e de pragas, a recuperação de áreas erodidas, a proteção contra incêndios
florestais, roubo de madeira, caça, o programa de educação ambiental, o apoio ao desenvolvimento
de estudos por universidades e centros de pesquisa, a utilização sustentável de recursos das florestas
nativas e o desenvolvimento de atividades de ecoturismo em locais de beleza cênica.
GRI EN11 - Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada dentro de
áreas protegidas, ou adjacentes a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas
protegidas.
2012
2011
2010
Unidade de Conservação
UC
UC
UC
Localização geográfica
MG
MG
MG
103.204
103.425
103.264
Posição em relação à área protegida (dentro da área, adjacente
ou contendo partes da área protegida) e à área de alto índice de
biodiversidade fora da área protegida
Tamanho da unidade operacional em km2 (*) (**)
Valor da biodiversidade caracterizado por:
• O atributo da área protegida e da área de alto índice de
biodiversidade fora da área protegida (ecossistema terrestre, de
água doce ou marinho);
• Classificação pelo estado de conservação (ex.: Categoria IUCN,
Convenção de Ramsar, legislação nacional, site na Internet da
Rede Natura 2000, etc.)
2.544
2.548
2.553
Ecossistema terrestre
CONAMA 392/2006:
Estágios de regeneração
Inicial = 8%
Médio = 46%
Avançado = 41%
Outros = 5%
Ecossistema terrestre
CONAMA 392/2006:
Estágios de regeneração
Inicial = 8%
Médio = 46%
Avançado = 41%
Outros = 5%
Ecossistema terrestre
CONAMA 392/2006:
Estágios de regeneração
Inicial = 8%
Médio = 46%
Avançado = 41%
Outros = 5%
(*) Unidade de medida = ha (hectares) (**) Somatório das áreas de reserva e preservação permanente.
100
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
Environmental Recovery
The environmental quality preservation of CENIBRA’s forests and lands ensures the sustainability of
its business. By adopting this vision, the Company has been engaged in an environmental recovery
program that includes erosion control, fire protection clearing, road maintenance, native vegetation
enrichment and environmental monitoring. A highlight has been the removal of eucalyptus trees from
permanent preservation areas in line with the amended forest legislation that enlarged the protection
areas along water streams and springs. As a consequence, old eucalyptus populations, which are presently located within preservation areas, are being removed as properly contemplated in the Company’s
scope of environmental licensing. In 2012, such activities covered 715.04 hectares, including eucalyptus removal, forest stewardship and vegetation enrichment with 30,358 seedlings of 40 different native
species planted in 419.77 hectares.
Biodiversity
Biodiversity conservation and protection are some of CENIBRA’s sustainability strategy priorities. The
Company’s biodiversity asset consists of 103,000 hectares of forests that sustain a varied wildlife and
abundant water resources, and CENIBRA is engaged in several initiatives in line with its Integrated
Management Policy to preserve it. Guidelines and goals are one of the references for the development
of environmental projects to monitor and improve the Company’s environmental performance, as well
as to ensure that the necessary resources will be allocated, the responsibilities will be identified and the
results will be monitored and critically evaluated. Legal aspects, impact assessment, surveys and monitoring, and the society’s and academic and scientific communities’ demands are among the parameters
taken into account when defining such projects and establishing their priorities. Some examples are the
wildlife and vegetation monitoring projects, the bird reintroduction program, native vegetation stewardship (including enrichment by planting native species seedlings and control of invasive plants and
weeds), recovery of eroded areas, protection against illegal hunting and fishing, forest fires and wood
theft, environmental education program, support to studies conducted by universities and research
centers, the sustainable use of native forest resources and the development of ecotourism activities in
a beautiful wild scenario.
GRI EN11 - Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected
areas and areas of high biodiversity value outside protected areas.
2012
2011
2010
Conservation Unit
UC
UC
UC
Geographic Location
MG
MG
MG
103,204
103,425
103,264
2,544
2,548
2,553
Terrestrial ecosystem
CONAMA 392/2006:
Generation stages
Initial = 8%
Medium = 46%
Advanced = 41%
Others = 5%
Terrestrial ecosystem
CONAMA 392/2006:
Generation stages
Initial = 8%
Medium = 46%
Advanced = 41%
Others = 5%
Terrestrial ecosystem
CONAMA 392/2006:
Generation stages
Initial = 8%
Medium = 46%
Advanced = 41%
Others = 5%
Position in relation to protected area (in the area, adjacent to or
containing portions of the protected areas) and high biodiversity
value area outside protected area
Size of operation site in Km2 (*) (**)
Biodiversity value characterized by:
• The attribute of the protected area and high biodiversity value
are outside protected area (terrestrial, freshwater, or maritime
ecosystem);
• Listing of protected status (e.g.: IUCN Category, Ramsar
Convention, national legislation, Natura 2000 website, etc)
(*) Measuring unit = ha (hectare) (**) Aggregate of permanent preservation and reserve areas
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
101
Os números apresentados referem-se às áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas e consideram o somatório das áreas de preservação permanente, reserva legal e outras áreas
protegidas. O histórico de evolução demonstra uma redução da área bruta, em razão de venda de
algumas propriedades, porém o percentual da área total que é destinado à conservação da biodiversidade passou de 40% para 41%. Essa variação indica uma ampliação de qualidade ambiental das
propriedades da Empresa.
GRI EN13 - Habitats protegidos ou restaurados.
área/
Projeto
Tamanho
(hectares)
Localização
Situação (ao
final do período
relatado)
Se restaurado, o resultado
das medidas de restauração
Parcerias (para
foi aprovado por especialistas proteger ou
externos?
restaurar)
2010
Reserva
e APP
103.264
Minas Gerais
Florestas
predominantemente
em estágios médios
e avançado de
regeneração
Polícia Ambiental MG Universidade
Federal de Viçosa
Sim, todo o trabalho de recuperação
Instituto Estadual de Florestas MG
ambiental é conduzido com
Unileste - Centro Universitário do
base em orientação científica
Leste de MG
de universidades e validado por
Parque Estadual do Rio Doce
entidades certificadoras e de
Fundação Relictos
licenciamento ambiental
Centro de Pesquisa e Manejo da
Fauna Silvestre - Crax
Florestas
predominantemente
em estágios médios
e avançado de
regeneração
Polícia Ambiental MG Universidade
Federal de Viçosa
Sim, todo o trabalho de recuperação
Instituto Estadual de Florestas MG
ambiental é conduzido com
Unileste - Centro Universitário do
base em orientação científica
Leste de MG
de universidades e validado por
Parque Estadual do Rio Doce
entidades certificadoras e de
Fundação Relictos
licenciamento ambiental
Centro de Pesquisa e Manejo da
Fauna Silvestre - Crax
Florestas
predominantemente
em estágios médios
e avançado de
regeneração
Sim, todo o trabalho de recuperação
ambiental é conduzido com
base em orientação científica
de universidades e validado por
entidades certificadoras e de
licenciamento ambiental
2011
Reserva
e APP
103.425
Minas Gerais
2012
Reserva
e APP
103.264
Minas Gerais
O tamanho das áreas protegidas reduziu em 2012, em razão de venda de algumas propriedades, porém o percentual em relação à área total aumentou de 40% para 41%. Essa variação também indica
uma ampliação de qualidade ambiental das propriedades da Empresa.
GRI EN14 - Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de impactos na
biodiversidade.
As ações de identificação, prevenção, mitigação e monitoramento de impactos ambientais são desenvolvidas no escopo do Sistema Integrado de Gestão (SIG). Para tanto, existem procedimentos operacionais, recursos humanos, dotação orçamentária e acompanhamento sistêmico de práticas operacionais
e projetos que visam a garantia da integridade e qualidade dos recursos ambientais.
O constante acompanhamento do conhecimento científico, de requisitos legais, demandas da sociedade e de tendências de evolução da Empresa e do mercado gera um conjunto de informações que
alimentam continuamente o planejamento estratégico da Empresa, possibilitando que potenciais impactos a serem originados de alterações de práticas operacionais, perfil da Empresa ou do contexto
socioambiental de sua operação sejam devidamente contemplados.
102
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
Polícia Ambiental MG Universidade
Federal de Viçosa
Instituto Estadual de Florestas MG
Unileste - Centro Universitário do
Leste de MG
Parque Estadual do Rio Doce
Fundação Relictos
Centro de Pesquisa e Manejo da
Fauna Silvestre - Crax
The figures disclosed refer to areas of high biodiversity value outside protected areas, and they take
into consideration the aggregate of permanent preservation areas, legal reserve areas and other areas protected by the Company. They show that the total area was reduced due to the sale of some
properties, but the percentage of the overall area allocated to biodiversity preservation increased from
40% to 41%. Such positive variation points to an enhancement in the environmental quality in the
Company properties.
GRI EN13 - Habitats protected or restored.
Area/
Project
Status (at the end
Size
of the reporting
(hectares) Location period)
If restored, were the results
of the remediation measures
approved by external
specialists?
Partnerships (to protect
or restore)
2010
Reserve and
Permanent
Preservation 103,264
Area
Minas
Gerais
Forests predominantly
in medium and
advanced regeneration
stages
Yes, the entire environmental
recovery work is based on scientific
guidance from universities and
validated by certifying entities and
environmental licensing agencies
Environmental Police of Minas Gerais
Federal University of Viçosa
State Forests Institute of Minas Gerais
Unileste - University Center East of MG
State Park of Rio Doce
Relictos Foundation
Wildlife Stewardship and Research
Center - Crax
Yes, the entire environmental
recovery work is based on scientific
guidance from universities and
validated by certifying entities and
environmental licensing agencies
Environmental Police of Minas Gerais
Federal University of Viçosa
State Forests Institute of Minas Gerais
Unileste - University Center East of MG
State Park of Rio Doce
Relictos Foundation
Wildlife Stewardship and Research
Center - Crax
Yes, the entire environmental
recovery work is based on scientific
guidance from universities and
validated by certifying entities and
environmental licensing agencies
Environmental Police of Minas Gerais
Federal University of Viçosa
State Forests Institute of Minas Gerais
Unileste - University Center East of MG
State Park of Rio Doce
Relictos Foundation
Wildlife Stewardship and Research
Center - Crax
2011
Reserve and
Permanent
103,425
Preservation
Area
Minas
Gerais
Forests predominantly
in medium and
advanced regeneration
stages
2012
Reserve and
Permanent
Preservation 103,264
Area
Minas
Gerais
Forests predominantly
in medium and
advanced regeneration
stages
The size of protected areas decreased in 2012 due to the sale of some properties, but the percentage
of the overall area allocated to biodiversity preservation increased from 40% to 41%. Such positive
variation points also to an enhancement in the environmental quality in the Company properties
GRI EN14 - Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity.
Environmental impact monitoring, identification, prevention and mitigation actions are taken in the
frame of the Integrated Management System (IMS). In this sense, the existing operational procedures,
human resources, budget and systemic follow-up of operational practices and projects ensure the environmental resources integrity and quality.
The permanent monitoring of scientific knowledge, legal requirements, society’s demands and the corporate and market evolution trends generates a set of information that continuously feeds the Company’s strategic planning and allows properly contemplating the potential impacts from changes in
the operational practices, the Company’s profile or the social-environmental context of its operations.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
103
A CENIBRA é uma empresa integrada, produzindo a sua própria matéria-prima. Dessa forma, os aspectos que potencialmente poderiam
impactar a biodiversidade podem ser de caráter florestal ou industrial.
No processo florestal, os principais aspectos e impactos potenciais relacionados a agentes poluentes são os de geração de resíduos de classe
I (óleos, graxas e embalagens de agrotóxicos), com potencial contaminação do solo, recursos hídricos, fauna e flora, e atividades de construção e manutenção de estradas e aceiros, com potencial impacto em
corpos d’água e áreas de preservação permanente e reserva legal. No
processo industrial, temos a geração de efluentes e emissões gasosas
que podem impactar a biodiversidade. Temos também a geração de
resíduos sólidos, com potencial impacto no solo e recursos hídricos.
As an integrated company, CENIBRA produces its own raw material.
Therefore, the potential biodiversity impact factors may be related to
the industrial or forestry activities. As far as the forestry process is concerned, the main aspects and potential impacts related to polluting
agents are the generation of class I wastes (oil, grease and pesticide
packaging) with potential contamination of soil, water, wildlife and
vegetation, and the activities of fire protection clearing and road construction and maintenance, with potential impacts on water bodies
and legal reserve and permanent preservation areas. In the industrial
process, the generation of gas emissions and effluents may have an
impact on biodiversity. Finally, solid wastes represent potential impact
on the soil and water resources.
A mitigação de eventuais impactos causados por poluentes está devidamente contemplada nos procedimentos operacionais delineados
no escopo do SIG, que prevê a identificação de impactos e as ações
visando a sua prevenção ou mitigação.
The mitigation of eventual impacts caused by pollutants is duly contemplated in the operation procedures set forth in the IMS, which
stipulates how such impacts must be identified and the actions to be
taken to prevent or mitigate them.
O SIG prevê um contínuo monitoramento e acompanhamento das
diretrizes e metas. Dessa forma, naqueles projetos relacionados diretamente com a biodiversidade são garantidas a sua execução, ou a
adoção de medidas corretivas para algum desvio identificado. O sistema de auditorias internas e externas garante o monitoramento do
atendimento aos procedimentos operacionais que, onde pertinente,
contemplam a adoção de medidas preventivas ou mitigadoras de potenciais impactos na biodiversidade.
The IMS contemplates the continuous monitoring and follow-up of
goals and guidelines. Therefore, in the case of projects directly related
to biodiversity, their execution is ensured or corrective measures are
adopted if any deviation is identified. The internal and external audit system, for its turn, monitors the compliance with the operational
procedures that, as applicable, contemplate measures to prevent or
mitigate potential impacts on biodiversity.
Essas ações, aliadas à análise pela Diretoria Executiva, bem como à
visão estratégica do Comitê de Sustentabilidade, compõem o mecanismo que define estratégias e garante que os atuais e futuros planos
e projetos ambientais dão garantia à sociedade da manutenção e melhoria dos recursos biodiversos que estão sob a responsabilidade da
Empresa.
GRI EN15 - Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em
listas nacionais de conservação com habitats em áreas afetadas
por operações, discriminadas por nível de risco de extinção.
Número de Espécies da Flora na Lista IUCN: 16
Número de Espécies da Fauna na Lista IUCN: 18
104
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
Such actions, along with the analysis by the Executive Management
and the Sustainability Committee’s strategic vision, make up the mechanism that defines the strategies and ensures that the present and
future environmental projects and plans give the society the guarantee
that the biodiversity resources under the Company’s responsibility will
be properly maintained and improved.
GRI EN15 - Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations,
by level of extinction risk.
Number of plant species in the IUCN list: 16
Number of wildlife species in the IUCN list: 18
O indicador “Número de Espécies Presentes na Lista IUCN” vem sendo
mantido nas áreas preservadas pela Empresa. Esse número é influenciado pelas ações de proteção e conservação e pela amplitude das
amostragens de monitoramento. Esse indicador atesta a boa qualidade do manejo praticado e a eficácia das ações de proteção e conservação adotadas pela Empresa. As principais estratégias da Empresa
para a conservação da natureza e dos recursos naturais das espécies
ameaçadas são:
The indicator “Number of species in IUCN list” for the Company’s
preserved areas has remained unchanged. This number is influenced
by the protection and conservation actions and by the comprehensiveness of the monitoring sampling as well. This indicator attests the
good quality of CENIBRA’s stewardship practices and the effectiveness
of its protection and conservation measures. CENIBRA’s main conservation strategies related to nature, natural resources and endangered
species are:
Manutenção de Alto Percentual de Áreas Preservadas: Manutenção de áreas com vegetação nativa nas propriedades rurais de produção de madeira em um percentual médio de 40% do total, incluindo áreas de reserva
legal, de preservação permanente e outras áreas preservadas;
High Percentage of Preserved Areas: Native vegetation areas in wood production lands correspond to 40% of
the total area on average, including legal reserve areas, permanent preservation areas and other preserved areas;
Formação de Corredores Ecológicos: Adoção de medidas visando aumentar a conectividade entre os remanescentes de vegetação nativa, de forma a ampliar as condições de vida para a fauna silvestre por meio da facilitação
dos fluxos gênicos, ampliação dos habitats e acesso aos recursos hídricos;
Formation of Ecological Corridors: Measures to increase the connectivity among the native vegetation remnants in order to improve the wildlife survival conditions by facilitating the genetic flows, enlarging the habitats
and providing access to water;
Educação Ambiental: Projetos realizados junto aos empregados, terceiros e comunidades da área de atuação,
com destaque para professores e alunos das escolas públicas. Disponibilizam treinamentos, visitas interpretativas,
recreação, e promovem a sensibilização com o objetivo de conscientizar para a importância da conservação de
espécies da fauna e flora e uso sustentável dos recursos naturais;
Environmental Education: Projects oriented to the employees, outsourced personnel and communities in the
Company’s area of operation; public schools’ teachers and students are a preferred target. The program makes
available training courses, interpretative visits and recreational activities to enhance the awareness of the importance of wildlife and vegetation conservation and the sustainable use of natural resources;
Projeto de Reintrodução de Espécies: Realizado desde 1990, este projeto foi criado para proporcionar a reprodução e reintrodução de aves ameaçadas de extinção ao ecossistema original e ampliar as possibilidades de
perpetuação das espécies reintroduzidas. Entre as espécies reintroduzidas estão quatro presentes na lista IUCN;
Species Reintroduction Project: This project started in 1990 with the purpose of reproducing bird species in
danger of extinction and reintroducing them in the original ecosystem, which increases their chances of survival.
Among the reintroduced species four are included in IUCN list;
Proteção Contra Caça e Segurança Patrimonial: Sistema de proteção, formado pela presença de vigilantes
equipados com veículos e sistema de comunicação para evitar a caça, pesca ilegal, corte de árvores nativas, coleta
de plantas e captura de animais, além da segurança patrimonial das propriedades. Inclui ainda convênio com a Polícia Militar, no qual a Empresa disponibiliza recursos e apoio para ampliar ações de repressão a crimes ambientais;
Protection Against Hunting and Property Security: Security system made up of monitors equipped with
motorized means of transportation and communication system to prevent hunting, illegal fishing, native tree
cutting, plant collection and animal capture; it provides also property security. The Company has entered into an
agreement with the Military Police according to which it makes available the necessary material resources and
support to combat environmental crimes;
Sistema de Prevenção e Combate a Incêndios Florestais: Prevenção e combate a incêndios florestais. É
composto por torres de vigilância, monitores, brigadas e equipamentos para detecção de fogo, comunicação e
combate a incêndios.
Forest Fire Prevention and Fighting System: The forest fire fighting and prevention system consists of watching towers, fire brigades, fire detection devices, communication facilities and firefighting equipment.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
105
Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN)
Fazenda Macedônia
Private Natural Heritage Reserve (PNHR)
Macedonia Farm
Localizada no município de Ipaba, região leste de Minas Gerais, a fazenda conta com uma área total de aproximadamente três mil hectares, dos quais cerca de 50% estão cobertos com vegetação nativa.
No restante da área, os projetos de reflorestamento com eucalipto são
implementados utilizando as mais modernas técnicas, com o objetivo de obter a máxima produção de madeira mantendo a capacidade
produtiva do ambiente. A área de florestas nativas da RPPN - Fazenda
Macedônia é um dos principais remanescentes de Mata Atlântica no
Estado, sendo parte desta (560 ha) reconhecida pelo Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (IBAMA)
como reserva particular do patrimônio natural, por meio da Portaria nº
111, de 14 de outubro de 1994.
Located in the municipality of Ipaba, east of Minas Gerais, the farm
has a total area of approximately 3,000 hectares, out of which around
50% are native woods. The rest of the area is allocated to eucalyptus reforestation projects that adopt the most modern techniques to
achieve the utmost wood output and preserve the environment production capacity. The native woods in the PNHR Macedonia Farm are
one of the most important remnants of Atlantic Forest in the state of
Minas Gerais, part of which (560 hectares) was recognized as private
natural heritage reserve by the Brazilian Environmental and Renewable
Natural Resources Institute (IBAMA) through directive no. 111 of October 14, 1994.
Na RPPN - Fazenda Macedônia é desenvolvido, desde 1990, por meio
de um acordo de cooperação técnica e científica entre a CENIBRA e
a Sociedade de Pesquisa do Manejo e da Reprodução da Fauna Silvestre (CRAX), o pioneiro Projeto de Reintrodução de Aves Silvestres
Ameaçadas de Extinção (Projeto Mutum). O projeto já possibilitou a
reintegração ao habitat natural de 244 aves de espécies como macuco
(Tinamus solitarius), capoeira (Odontophorus capueira), jaó (Crytpturellus n. noctivagus), inhambuaçu (Crytpturellus obsoletus), jacuaçu
(Penelope obscura bronzina), jacutinga (Aburria jacutinga) e mutumdo-sudeste (Crax blumembachii).
A base do trabalho da CRAX está no seu Centro de Pesquisas localizado em Contagem - MG, onde são feitos a preparação e o manejo
adequados, de forma a proporcionar às aves mais facilidade de readaptação ao habitat natural, até seguirem para a Fazenda Macedônia,
onde são reintroduzidas.
Em 2012, os monitoramentos em campo evidenciaram o registro do
nascimento de 5 filhotes de mutum-do-sudeste na reserva. Esses filhotes representam a sexta geração de mutuns livres, reproduzidos na
RPPN - Fazenda Macedônia desde os primeiros exemplares soltos, em
1991. Foram registrados ainda 1 filhote de macuco e 5 filhotes de
jacutinga, sendo 2 destes nascidos no viveiro de demonstração e 3
nascidos em vida livre.
Under a technical and scientific cooperation agreement between
CENIBRA and CRAX (Sociedade de Pesquisa do Manejo e da Reprodução da Fauna Silvestre), the pioneering Mutum Project of Reintroduction of Birds in Danger of Extinction has been developed at PNHR
Macedonia Farm since 1990. This Project has released 244 birds of
the following species: tinamou (Tinamus solitarius), spot-winged wood
quail (Odontophorus capueira), yellow-legged tinamou (Crytpturellus
n. noctivagus), brown tinamou (Crytpturellus obsoletus), dusky-legged
guan (Penelope obscura bronzina), black-fronted piping guan (Aburria
jacutinga) and red-billed curassow (Crax blumembachii).
CRAX carries out the bulk of its work in its Research Center in Contagem (MG), where the birds are prepared and go through a stewardship stage to facilitate their readaptation to their natural habitat. In a
subsequent step, the birds are transferred to Macedonia Farm, where
they are reintroduced in the wild.
In 2012, field monitoring found five offspring of red-billed curassow
in the reserve. These are the sixth generation of wild curassow that
reproduces in the PNHR Macedonia Farm since the first birds were
released in 1991. It was recorded also one offspring of tinamou and
five of black-fronted piping guan, out of which two were born in the
demonstration nursery and three in the wild.
Industrial Operations
Operações Industriais
As diretrizes na área ambiental são definidas considerando as necessidades de garantia operacional da unidade industrial e o Sistema Integrado de Gestão (SIG), orientado pelas Normas Internacionais de
Qualidade (ISO 9001), Meio Ambiente (ISO 14001) e Qualidade do
Manejo Florestal (FSC/CERFLOR).
106
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
The definition of environmental guidelines takes into consideration the
need for ensuring proper operation of the industrial plant and the
Integrated Management System (IMS) in line with international quality
(ISO 9001), environmental (ISO 14001) and forest stewardship (FSC/
CERFOR) standards.
Produção de Celulose
Pulp Production
Em 2012, os resultados evidenciam avanço na gestão, obtido por meio
do gerenciamento pelas diretrizes. Resultados responsáveis e sustentáveis foram alcançados em todos os desdobramentos das metas. O
ano foi marcado por diversos números históricos. Merecem destaque:
The 2012 results provide concrete evidences of the progress achieved
through the management by guidelines approach. Responsible, sustainable results were reached in every unfolded goal. The year was
marked by several all-time record figures. The following must be highlighted:
•
•
•
•
Produção de 1.214.876 toneladas de celulose, equivalente a
102,18% do orçamento anual, representando o melhor resultado da Empresa. A elevada eficiência base “Maximum Sustainable
Rate (MSR)” foi a principal responsável por esse resultado;
Reduzido número de acidentes com empregados próprios, traduzido pela menor taxa de frequência;
Evoluções relevantes no consumo de água industrial, com o menor consumo histórico de 42,43 m3/tSA;
Redução de geração de resíduos industriais de 10% em relação
a 2011 e melhor resultado da Empresa com a geração de 220,52
kg/tSA.
Com relação às especificações de qualidade do produto acabado,
atendemos as necessidades do portfólio dos nossos clientes, com uma
qualidade de 101%, base índice de controle da PLR. Importantes insumos na matriz de custo da Empresa apresentaram os menores consumos específicos históricos, com destaque para o óleo combustível nas
caldeiras, o cloro ativo nas plantas de branqueamento e o consumo
específico da madeira, matéria-prima da celulose.
•
Output of 1,214,876 tonnes of pulp, which represents 102.18%
of the annual budget and is CENIBRA’s highest output ever. The
high efficiency on a “Maximum Sustainable Rate (MSR)” basis
was the main factor behind such an achievement;
Few cases of accidents involving the Company’s employees,
which translated into a lower work accident frequency rate;
Important advances in terms of industrial water consumption,
with the lowest consumption in the Company’s history: 42.43
m3/ADt;
10% drop in industrial waste generation when compared to
2011, totaling 220.52 kg/ADt, the best figure ever.
•
•
•
As far as the finished product quality specifications are concerned,
we met the portfolio requirements of our customers with a quality
control PLR index of 101%. Major inputs of the Company’s cost matrix
showed the lowest specific consumptions ever, especially fuel oil for
boilers, active chlorine for the bleaching plants and specific wood consumption, which is the core raw material for pulp production.
Evolução da Produção (em tSA mil)
Production Growth (in ADt thousand)
1.204
1,204
12
20
20
10
20
09
20
08
11
1.178
1,178
1.158
1,158
20
1.199
1,199
1.215
1,215
Parada Geral de Manutenção
General Maintenance Shutdown
Anualmente, as linhas de produção interrompem as atividades durante
alguns dias para realização de inspeções e manutenções programadas.
A Parada Geral tem papel fundamental na garantia de disponibilidade
operacional, preservação de ativos e produtividade. Durante esse período, melhorias de processo e novos equipamentos são implantados.
Trata-se do maior evento da fábrica, com execução de 6.467 atividades nas linhas de produção, envolvendo cerca de 60 empresas e mais
de 2.500 profissionais contratados. O grande destaque foi a reforma
do Gerador 1, responsável pela geração de 40% de toda a energia
elétrica da fábrica. Em operação desde o “start up” da CENIBRA em
1976, foram necessárias a substituição do enrolamento do estator e
revisão geral do rotor. As Linhas de Produção 1 e 2 voltaram a operar
dentro do cronograma estipulado. O forte envolvimento e comprometimento de todos os empregados próprios e terceiros, nas fases de planejamento e execução, foi fator determinante para o sucesso obtido.
The production lines are shut down for a few days every year for inspection and scheduled maintenance. The General Shutdown plays a
fundamental role in ensuring the plant uptime, protecting the company’s properties and enhancing the productivity. Process improvements
are implemented and new equipment components are installed during
this period. The General Shutdown is the largest event at the plant,
involving the performance of 6,467 activities in the production lines
by around 60 different companies and in excess of 2,500 contracted professionals. A highlight was the refurbishment of Generator 1,
which answers for 40% of the whole power for the plant and was
in operation since CENIBRA start-up in 1976. It was necessary to replace the stator winding and make a general revamp of the rotor. The
Production Lines 1 and 2 resumed operation according to the time
schedule. A decisive factor for the successful general maintenance was
the strong involvement and commitment by all the employees and
contractors’ personnel from the planning stage to execution.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
107
Emissões Atmosféricas
A gestão das emissões atmosféricas é uma das prioridades da estratégia de sustentabilidade da CENIBRA.
Pela natureza de seu negócio, baseado em florestas comerciais plantadas associadas a áreas de restauração e conservação de vegetação nativa, a Empresa apresenta um balanço positivo entre a emissão e o
sequestro de carbono da atmosfera. Em 2012, merecem destaque a significativa redução das emissões
de material particulado e a redução de 25% das emissões de CO2, diretamente relacionadas com a
utilização de gás natural nos fornos de cal.
GRI EN18 - Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas.
Reduções obtidas (toneladas de CO2)
2012
2011
2010
Reduções voluntárias*
10.358
39.566
7.178
Total
10.358
39.566
7.178
(*) Em 2011, soma, das reduções do gás natural e etanol
A legislação ambiental vigente no país ainda não trouxe metas claras para redução das emissões de
gases de efeito estufa. Da mesma forma, a CENIBRA ainda não participa de programas que tenham
metas para as reduções. Entretanto, mantendo o foco na sustentabilidade ambiental da Empresa, as
reduções alcançadas são voluntárias e devidas à otimização da queima de gás natural nos fornos de
cal. Além disso, a Empresa busca reduzir e controlar as fontes (equipamentos e processos) geradoras
de odor, com a manutenção da Rede de Percepção de Odores (RPO), grupo de voluntários localizados
ao redor da fábrica, que auxiliam no monitoramento das emissões de gases odorosos e na identificação
das necessidades de mitigação dos impactos relacionados.
GRI EN20 - NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas.
Peso das emissões (t)
2012
2011
2010
NOx
261
519
0
SOx
6.341
4.562
3.156
Material particulado (PM)
1.586
1.921
1.969
Total
8.188
7.002
5.125
Os indicadores de emissões atmosféricas têm se mantido estáveis ao longo do período avaliado, podendo ser considerados normais os dados de 2010, 2011 e 2012. A variação observada em 2010 é
explicada pela variação de queima de gases não condensáveis no momento da coleta de amostras
dos gases das caldeiras a biomassa, que é realizada semestralmente. De qualquer forma, as variações
apontadas são consideradas normais.
A CENIBRA não possui um plano de metas específico para a redução de poluentes por ter atingido o
limite técnico de seus equipamentos de controle de poluentes. Entretanto, o foco da Empresa, em relação à emissão de poluentes, é o atendimento à legislação ambiental vigente no país, que vem passando
por revisões e gerando a necessidade de adequações nos próximos cinco anos. Assim, metas deverão
ser estabelecidas para esse período mantendo o foco de atendimento aos requisitos legais.
108
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
Atmospheric Emissions
Atmospheric emission management is one of the priorities of CENIBRA’s sustainability strategy. As its
business is based on planted commercial forests associated to native vegetation restoration and conservation areas, CENIBRA shows a positive balance between atmospheric carbon emissions and carbon
sequestration. Highlights in 2012 were the significant reduction in particulate matter emissions and a remarkable 25% drop in CO2 emission, which is directly related to the use of natural gas in the lime kilns.
GRI EN18 - Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved.
Reductions achieved (tonnes of CO2)
2012
2011
2010
Voluntary reductions*
10,358
39,566
7,178
Total
10,358
39,566
7,178
(*) The aggregate of natural gas and ethanol reductions in 2011
The Brazilian environmental legislation in force does not stipulate clear greenhouse gas emission reduction goals. In this context, CENIBRA does not participate in emission reduction programs that stipulate
reduction goals. Nevertheless, voluntary reductions have been achieved in line with the Company’s
focus on environmental sustainability. Such achievements are related to the optimization of the use of
natural gas in the lime kilns. Additionally, the Company is concerned about reducing and controlling
the odor sources (industrial plants and processes) by maintaining its Odor Perception Network, a group
of volunteers around the plant that help to monitor odorous gas emissions and identify the need for
mitigating the resulting impacts.
GRI EN20 - NOx, SOx and other significant air emissions.
Emission weight (t)
2012
2011
2010
NOx
261
519
0
SOx
6,341
4,562
3,156
Particulate matter (PM)
1,586
1,921
1,969
Total
8,188
7,002
5,125
Atmospheric emission indicators have remained stable during the reporting period, and the data relative to 2010, 2011 and 2012 may be deemed as normal. The variation seen in the 2010 data is explained
by the variation in non-condensable gas burning when the gas samples are taken from the biomass
boilers every six months. Anyway, such variations are considered normal too.
CENIBRA does not have a specific pollution reduction plan as its pollution control devices have reached
their technical limit. Nevertheless, as far as pollutant emissions are concerned, the Company keeps its
focus on complying with the applicable environmental legislation, which has gone through revisions
and will require new investments in the coming five years. Therefore, goals will be established for this
time horizon in order to meet the new legal requirements.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
109
Inventário de Emissões de Gases de Efeito Estufa
Ainda no âmbito de gases de efeito estufa, durante o ano foram finalizados os inventários de emissões
de 2011 e 2012.
GRI EN16 - Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa.
Emissões diretas de gases de efeito estufa (em t de CO2)
Geração de eletricidade, calor ou vapor
2012
2011
2010
141.478
159.278
219.053
75.993
68.551
45.562
217.471
227.829
264.615
Transporte de materiais, produtos e resíduos
Total das emissões diretas
As emissões de gases de efeito estufa já apresentavam uma estabilização, com tendência de queda,
nos últimos cinco anos, devido, principalmente, à implantação de projetos de otimização da matriz
energética. Em 2012, a tendência de redução se confirmou, principalmente em virtude das otimizações
de consumo de gás natural nos fornos de cal. A legislação ambiental vigente no país ainda não trouxe
metas claras para redução das emissões de gases de efeito estufa. Da mesma forma, a CENIBRA ainda
não participa de programas que tenham metas para as reduções.
Efluentes Líquidos
Os resultados de qualidade dos efluentes observados em 2012 são equivalentes àqueles mostrados
em 2011, sendo registradas, somente, pequenas variações consideradas normais e que refletem as
variações do processo produtivo.
GRI EN21 - Descarte total de água, por qualidade e destinação.
Descartes
quantidade (m³) Tratamento
qualidade
Destinação
2010 Planejado
45.594.000
Lodos Ativados
Melhor que o padrão
Rio Doce
2011 Planejado
48.685.299
Lodos Ativados
Melhor que o padrão
Rio Doce
2012 Planejado
46.615.979
Lodos Ativados
Melhor que o padrão
Rio Doce
Todos os efluentes gerados no processo produtivo da CENIBRA são tratados em um sistema biológico
baseado na tecnologia de Lodo Ativado e atendem plenamente aos padrões de qualidade exigidos pela
legislação ambiental vigente no país.
Resíduos Sólidos
A gestão de resíduos, no dia a dia da Empresa, abrange a geração e
a destinação dos resíduos e segue a legislação vigente. Em 2012, foi
registrada a menor geração absoluta de resíduos desde o início de
acompanhamento do indicador. O mesmo é observado para as gerações específicas, por tonelada de celulose produzida, que também
apresentam no ano valores abaixo da média do período. Com relação
ao envio de resíduos sólidos para a área de compostagem e para o
aterro industrial, foram reduzidas 15.698 toneladas e 102 toneladas,
respectivamente, valores que comprovam a eficiência das ações tomadas para a redução da geração e a destinação mais adequada, considerando os aspectos ambiental, técnico e econômico.
110
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
GRI EN22 - Peso total de resíduos, por tipo e métodos de disposição.
Resíduos não perigosos (t)
2012
2011
2010
221.594
237.292
253.503
66.145
91.977
88.999
273
375
601
288.012
329.644
343.103
2012
2011
2010
Coprocessamento
202
154
68
Total
202
154
68
Compostagem
Reciclagem
Aterro industrial
Total
Resíduos perigosos (t)
Greenhouse Effect Gas Emission Inventory
Concerning the greenhouse effect gases, emission inventories were completed for the 2011 and 2012
emissions.
GRI EN16 - Total direct and indirect greenhouse gas emissions.
Direct greenhouse gas emissions (in tonnes of CO2)
Generation of electricity, heat or steam
Transportation of materials, products and wastes
Total direct emissions
2012
2011
2010
141,478
159,278
219,053
75,993
68,551
45,562
217,471
227,829
264,615
The greenhouse gas emissions have already shown some stabilization, with a downward trend, over
the past five years due mainly to the implementation of energy matrix optimization projects. Such
downward trend was confirmed in 2012 essentially as a result of the optimization in the use of natural
gas in the lime kilns. The Brazilian environmental legislation in force does not set forth clear greenhouse
gas emission reduction goals. In this context, CENIBRA does not participate in emission reduction programs that stipulate reduction goals.
Liquid Effluents
The effluent quality results achieved in 2012 are equivalent to those obtained in 2011. There were just
some minor changes, which are deemed normal and reflect variations in the production process.
GRI EN21 - Total water discharge by quality and destination.
Discharges
quantity (m³)
Treatment
quality
Destination
2010 Planned
45,594,000
Activated Sludge
Better than the standard Doce River
2011 Planned
48,685,299
Activated Sludge
Better than the standard Doce River
2012 Planned
46,615,979
Activated Sludge
Better than the standard Doce River
All the effluents generated by CENIBRA’s production process are treated in a biological system based
on the Activated Sludge technology, and they fully meet the applicable quality standards, as required
by the Brazilian environmental legislation in force.
Solid Wastes
The Company’s day-to-day waste management comprises the waste
generation and disposal in accordance with the legislation in force. In
2012, it was recorded the lowest waste generation in absolute terms
since this indicator began to be monitored. A similar trend was observed in the case of specific waste generation (per tonne of produced
pulp), with figures below the average in the period. The disposal of
solid wastes in the composting area and industrial landfill was reduced
by 15,698 tonnes and 102 tonnes respectively, which proves the efficiency of the measures taken to reduce the waste generation and find
a more suitable destination, taking into consideration the environmental, technical and economic aspects.
GRI EN22 - Total weight of waste by type and disposal method.
Non-hazardous wastes (t)
2012
2011
2010
221,594
237,292
253,503
66,145
91,977
88,999
273
375
601
288,012
329,644
343,103
2012
2011
2010
Co-processing
202
154
68
Total
202
154
68
Composting
Recycling
Industrial landfill
Total
hazardous wastes (t)
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
111
A geração de resíduos sólidos apresentou uma redução bastante importante ao longo do período, fruto
de diversos trabalhos de otimização dos processos produtivos e de estudos de destinação mais nobre
para os resíduos, como fabricação de cimento, utilização de biomassa como combustíveis renováveis,
etc. Essas ações fazem parte do Plano de Gerenciamento de Resíduos Sólidos da Empresa. Em relação
aos resíduos perigosos, são tratados utilizando-se o coprocessamento em fábricas de cimento de acordo com a demanda e apresentaram variações consideradas normais ao longo do período. Vale ressaltar
que a redução das quantidades de resíduos reciclados reflete a menor geração observada no período,
principalmente devido à necessidade de queima dos rejeitos de peneiramento, que eram comercializados anteriormente. A meta para a geração de resíduos sólidos industriais para 2013 é de 225 kg/tSA.
Indicadores de Desempenho Ambiental Industrial
Materiais
GRI EN1 - Materiais usados por peso ou volume.
Matéria-prima (t)
2012
2011
2010
2.377.269
2.408.014
2.334.265
2012
2011
2010
Cal virgem
16.086
13.056
13.445
Soda cáustica
25.390
28.516
25.797
Total
41.476
41.572
39.242
Madeira de eucalipto para celulose*
químicos (t)
(*) Base consumo específico da madeira posto fábrica.
Energia
GRI EN3 - Consumo de energia direta discriminada por fonte de energia primária.
Energia Térmica não Renovável (gJ)
2012
2011
2010
Gás Natural
1.927.710
1.980.890
475
Óleo Diesel
1.119
15.104
162.547
266.288
450.731
1.895.794
2.195.117
2.446.726
2.058.816
Óleos Combustíveis
Total
Energia Térmica Renovável (gJ)
2012
2011
2010
24.099.182
23.641.434
23.391.923
3.164.230
3.439.696
3.875.135
67.445
63.757
81.700
Total
27.330.857
27.144.887
27.348.758
Total de Energia Térmica
29.525.974
29.591.613
29.407.574
2012
2011
2010
2.661.053
2.627.006
2.702.891
98,71
97,82
96,61
1,29
2,18
3,39
2012
2011
2010
2.961.182
2.913.224
2.969.071
Licor Preto
Biomassa Florestal
Hidrogênio
Energia Elétrica gerada (gJ)
Valor
- De Origem na queima de combustível renovável %
- De Origem na queima de combustível não renovável %
Energia Elétrica Consumida (gJ)
Valor
112
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
Solid waste generation was significantly reduced during the period as a result of several production
process optimization measures, studies to find a better destination for such wastes (like cement production), the use of biomass as a renewable fuel, etc. Such actions are an integral part of the Company’s Solid Waste Management Plan. Hazardous wastes are treated by means of co-processing in
cement plants in line with the demand, which underwent normal variations during the period. It must
be pointed out that the smaller amount of recycled wastes is a result of the lower waste generation in
the period, particularly due to the need for burning the wastes from the screening, which used to be
sold to third parties in the past. For 2013, the solid waste generation target is 225 kg/ADt.
Industrial Environmental Performance Indicators
Materials
GRI EN1 - Materials used by weight or volume.
Raw materials (t)
2012
2011
2010
2,377,269
2,408,014
2,334,265
2012
2011
2010
Quicklime
16,086
13,056
13,445
Sodium hydroxide
25,390
28,516
25,797
Total
41,476
41,572
39,242
Eucalyptus wood for pulp production*
Chemicals (t)
(*) Based on the specific wood consumption, delivered at works.
Energy
GRI EN3 - Direct energy consumption by primary energy source.
Non-renewable Thermal Energy (gJ)
2012
2011
2010
1,927,710
1,980,890
475
1,119
15,104
162,547
266,288
450,731
1,895,794
2,195,117
2,446,726
2,058,816
2012
2011
2010
24,099,182
23,641,434
23,391,923
3,164,230
3,439,696
3,875,135
67,445
63,757
81,700
Total
27,330,857
27,144,887
27,348,758
Total Thermal Energy
29,525,974
29,591,613
29,407,574
2012
2011
2010
2,661,053
2,627,006
2,702,891
98.71
97.82
96.61
1.29
2.18
3.39
2012
2011
2010
2,961,182
2,913,224
2,969,071
Natural Gas
Diesel Oil
Fuel Oils
Total
Renewable Thermal Energy (gJ)
Black Liquor
Forest Biomass
Hydrogen
generated Electric Power (gJ)
Value
- Originated from the burning of renewable fuel %
- Originated from the burning of non-renewable fuel %
Consumed Electric Power (gJ)
Value
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
113
GRI EN4 - Consumo de energia indireta discriminada por fonte de energia primária.
Energia Indireta (gJ)
Energia Elétrica Comprada
2012
2011
2010
300.130
286.218
266.180
GRI EN5 - Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência.
Energia economizada (gJ)
2012
2011
2010
Redesenho do processo
258.716
194.965
199.320
Mudança no comportamento dos funcionários
172.477
129.976
132.880
Total
431.193
324.941
332.201
GRI EN7 - Iniciativas para a redução de energia indireta e as reduções obtidas.
Na CENIBRA, algumas medidas são tomadas para a redução do consumo de energia indireta, como a
substituição de viagens por telefonemas e videoconferências, a prioridade de uso de materiais e equipamentos com baixo consumo de energia e a utilização de veículos alinhados às legislações ambientais
para o transporte de empregados. Porém, a Empresa não possui indicadores que forneçam até que
ponto o consumo de energia indireta foi reduzido durante o ano de 2012.
Água
GRI EN8 - Total de retirada de água por fonte.
Consumo de água por fonte (m³)
2012
2011
2010
Água de superfície (rios, lagos, áreas úmidas, oceanos)
57.708.270
59.295.303
59.979.030
Total
57.708.270
59.295.303
59.979.030
GRI EN9 - Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água.
A CENIBRA tem como premissa de sua política ambiental a minimização de impactos causados por
seus processos, bem como a otimização constante destes. Assim, a cada ano a captação de água para
a operação dos processos produtivos vem sendo reduzida por meio das próprias otimizações ou de
investimentos para a modernização dos processos existentes. São várias as fontes hídricas utilizadas
para a captação, pois abastecem os processos florestal e industrial. Entretanto, todas as fontes estão
localizadas na Bacia Hidrográfica do Rio Doce, sendo o consumo do processo florestal de 332.757 m3/
ano e o do processo industrial de 53.405.926 m3/ano. A captação para o processo industrial ocorre na
calha central do Rio Doce.
Em relação às vazões de captação, os impactos relativamente mais importantes seriam do processo
industrial. Entretanto, esse impacto é minimizado por meio da devolução ao Rio Doce dos efluentes tratados, havendo somente 5% de perdas por evaporações no processo em relação à agua bruta captada.
Assim, é pouco significativo o impacto do processo CENIBRA sobre a disponibilidade de água no rio.
O outro impacto a ser considerado é o lançamento de carga orgânica no corpo receptor, que também
é minimizado por meio do sistema de tratamento de efluentes, garantindo o atendimento de todos
os padrões de qualidade exigidos pela legislação ambiental vigente no país. Além disso, é realizado
o biomonitoramento das águas do Rio Doce, que comprova que não há alterações da fauna e flora
aquáticas causadas pelo lançamento dos efluentes.
114
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
GRI EN4 - Indirect energy consumption by primary source.
Indirect Energy (gJ)
2012
2011
2010
Purchased Electric Power
300,130
286,218
266,180
GRI EN5 - Energy saved due to conservation and efficiency improvements.
Saved energy (gJ)
2012
2011
2010
Process re-design
258,716
194,965
199,320
Change in employee behavior
172,477
129,976
132,880
Total
431,193
324,941
332,201
GRI EN7 - Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved.
CENIBRA has taken several measures to reduce the indirect energy consumption, like the substitution
of travels by telephone calls and video conferences, priority in the use of low energy consuming equipment and materials, and the use of environmental-compliant vehicles for personnel transportation.
However, the Company has not compiled indicators to determine by how much the indirect energy
consumption was reduced in 2012.
Water
GRI EN8 - Total water withdrawal by source.
Water consumption by source (m³)
2012
2011
2010
Surface water (rivers, lakes, wet areas, oceans)
57,708,270
59,295,303
59,979,030
Total
57,708,270
59,295,303
59,979,030
GRI EN9 - Water sources significantly affected by withdrawal of water.
CENIBRA adopts as premises of its environmental policy the minimization of the impacts caused by its
processes and the continuous optimization of such processes. In this respect, the water intake volume
for the production processes has been reduced year in, year out through operational optimization and
investments in modernization of the existing processes. Water is taken from several water sources to
feed the forestry and industrial processes. All such sources are located in the Hydrographic Basin of
Doce River. The forestry and industrial processes consume 332,757 m3/year and 53,405,926 m3/year,
respectively. The water for the industrial process is taken from the Doce River main channel.
In terms of water intake flows, the most important impacts are related to the industrial process. However, such impact is minimized through the discharge of treated effluents in the Doce River, with just
5% of the crude water lost by evaporation. Therefore, the impact of CENIBRA’s process on the water
availability is little significant. Another impact to be taken into account is the discharge of organic load
in the receptor body, which is also minimized through the effluent treatment system, in order to ensure
compliance with all the quality standards as required by the environmental legislation in force. Moreover, biomonitoring measurements of the Doce river waters do not indicate any changes in the aquatic
wildlife and vegetation due to the effluent discharge.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
115
116
DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance
A estratégia de médio e longo prazo da Empresa para a redução do
consumo de água ou do volume captado é baseada em resultados
da implantação de projetos com o objetivo principal de redução do
volume de água captada, por meio de recirculações ou reutilizações,
principalmente para o processo industrial, que apresenta consumos
mais significativos. Em 2012, o consumo de água foi de 42,43 m3/tSA,
redução de aproximadamente 5,4% em relação a 2011, reflexo dos
esforços para otimização e modernização dos processos produtivos.
GRI EN10 - Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada.
água reciclada
e reutilizada
Total de água
reutilizada (m³)
% de água reciclada /
reutilizada em relação ao
total consumido (EN8)
2012
2011
2010
16.158.316
16.602.685
16.794.128
28
28
28
The Company’s medium- and long-term strategy of reducing the water consumption or the intake flow is based on the results of implemented projects with the main objective of lowering the water intake
volume by means of recirculation or reutilization, especially in the case
of the industrial process, where the consumption is more significant. In
2012, the water consumption was reduced by approximately 5.4% to
42.43 m3/ADt, when compared to 2011 volumes. Such improvement
resulted from the modernization and optimization measures adopted
in the production processes.
GRI EN10 - Percentage and total volume of water recycled and
reused.
Recycled and
reused water
Total reused water (m³)
% of recycled / reused
water in relation to the
total consumption (EN8)
2012
2011
2010
16,158,316
16,602,685
16,794,128
28
28
28
Conformidade
Conformity
GRI EN28 - Valor monetário de multas significativas e número
total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos ambientais.
GRI EN28 - Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations.
Como resposta à constante busca pela excelência ambiental, a CENIBRA
não sofreu, em 2012, multas ou sanções não monetárias significativas
referentes a não conformidade a leis e regulamentos ambientais aplicáveis ao setor de papel e celulose.
As a result of its permanent struggle for environmental excellence,
CENIBRA was not applied significant fines or non-monetary sanctions
for non-compliance with environmental laws and regulations applicable to the pulp and paper industry in 2012.
Transporte
Transportation
GRI EN29 - Impactos ambientais significativos do transporte.
GRI EN29 - Significant environmental impacts of transportation.
Transporte de Celulose
Pulp Transportation
Rodoviário
By Road
A CENIBRA limita em cinco anos a idade da frota em prestação de serviços de transporte rodoviário. Tal fato implica a utilização de veículos
que possuem tecnologia alinhada às legislações mais atuais dos órgãos
competentes brasileiros. Os prestadores de serviços são avaliados periodicamente segundo padrões de segurança e sustentabilidade.
CENIBRA has limited to five years the age of vehicles used in road
transport services. It means that more modern vehicles are used, in line
with the most recent Brazilian regulations issued by the corresponding
agencies. The transportation service providers are evaluated from time
to time according to sustainability and safety parameters.
Ferroviário
Railroad
São realizadas medições periódicas dos níveis de emissão de gases
para garantir o atendimento à legislação, e o combustível já utiliza 5%
de biocombustível.
Periodic measurements are made of the gas emission levels in order to
ensure compliance with the legislation. Biofuels already represent 5%
of the fuel consumption.
Marítimo
Maritime
São contratados navios especializados de última geração em produtos
florestais e que são abastecidos com combustíveis com baixo teor de
enxofre, conforme a legislação vigente.
CENIBRA charters the most modern ships dedicated to forest-related
products. These ships are fueled with low sulfur content fuels in line
with the legislation in force.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
117
118
Desempenho Econômico e Financeiro Economic and Financial Performance
DESEMPENHO econômico e
Economic and Financial Performance
inanceiro
Conjuntura do Mercado
Market Scenario
Durante o ano de 2012, o mundo conviveu com os inúmeros desafios
iniciados com a crise econômica e financeira de 2008, e que deverá
persistir e levar a um baixo crescimento global por mais alguns anos,
influenciado especialmente pelos países desenvolvidos. No Brasil, mesmo ancorado no consumo interno, a economia brasileira encerrou o
ano com uma desaceleração, produzindo um resultado econômico
fraco em decorrência da baixa competitividade da indústria e da política monetária adotada. A taxa de câmbio, apesar de um movimento de
valorização nos últimos meses do ano, ainda torna a indústria brasileira pouco competitiva. Em 2012, mesmo com a instabilidade no mercado mundial, o setor de papel e celulose brasileiro apresentou volume
estável de vendas e preços em patamares razoáveis. De acordo com
estatísticas do setor, a demanda de celulose de eucalipto cresceu 1,4%
em 2012, comparado ao ano de 2011. Apesar da redução na demanda da Europa e América do Norte, o comportamento do mercado no
ano é explicado pelo aumento da atividade na China e América Latina.
The world faced numerous challenges in 2012 in the wake of the 2008
financial and economic crisis, whose effects are set to continue for a
few more years, with the consequent sluggish global growth, influenced mainly by the developed countries. In Brazil, in spite of the bullish domestic market, the economy ended the year with a slowdown
trend and a weak performance as a consequence of the low industrial
competitiveness and the monetary policy adopted by the government.
The exchange rate, notwithstanding a certain appreciation during the
last months of 2012, makes the Brazilian industry less competitive. In
spite of the world market instability in 2012, the Brazilian pulp and
paper industry showed stable sales volume and reasonable price levels.
According to industry statistics, the demand for eucalyptus pulp grew
1.4% in 2012 from 2011 levels. Notwithstanding the lower demand
in Europe and North America, the market behavior during the year is
explained by the growing activity in China and Latin America.
Comercialização
A CENIBRA encerrou o ano de 2012 com um volume vendido de 1.206
mil toneladas, superando o valor orçado para o ano. As vendas no mercado externo atingiram 1.140 mil toneladas, correspondendo a 95% do
total, enquanto 66 mil toneladas foram destinadas ao mercado interno.
O preço da celulose de eucalipto aumentou gradualmente ao longo do
primeiro semestre do ano, o que, entre outros fatores, foi resultado da
forte demanda chinesa, que retomou a compra de celulose. Em meados do mês de junho, a expectativa era de queda nos preços em razão
da sazonalidade da demanda (queda no consumo) e entrada de novos
fornecedores no mercado. No entanto, com o atraso na entrada desses
volumes, a diminuição do preço foi menor que o esperado. Adicionalmente, com a usual melhora da demanda no fim do ano e a resistência
dos produtores, os preços voltaram a aumentar, chegando próximo aos
níveis observados durante o primeiro semestre do ano.
Sales
CENIBRA ended 2012 with 1.206 million tonnes of pulp sold, and
outstripped the budget volume. Export shipments totaled 1.14 million
tonnes or 95% of the overall sales, whereas the domestic market took
66,000 tonnes. The eucalyptus pulp price increased gradually over the
first half of the year as a result, among other factors, of the strong demand from China, which resumed its pulp purchases. By mid June, the
price was expected to decline due to the demand seasonality (lower
consumption) and the entry of new players in the market. However,
such decline was smaller than expected because of delays in the new
supplies. Moreover, the usual demand improvement by the yearend
and the producers’ resistance to lower their prices sustained the prices
and took them to levels similar to those prevailing during the first half
of the year.
Distribuição de Vendas
Sales Breakdown
Ásia 43%
Asia 43%
Europa 40%
Europe 40%
América do Norte 11%
North America 11%
Mercado Interno 5%
Domestic Market 5%
América Latina 1%
Latin America 1%
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
121
Análise do Desempenho
Performance Analysis
A receita operacional líquida totalizou R$ 1.320 milhões em 2012,
representando um aumento de 8% em relação ao ano anterior. O
aumento do preço em reais foi o principal fator que contribuiu para
esse resultado. O lucro líquido passou de R$ 197 milhões em 2011
para R$ 145 milhões em 2012, impactado negativamente pelo ajuste
do ativo biológico. A geração de caixa (EBITDA) em 2012 ficou em R$
358 milhões, resultado 10% superior ao valor de R$ 325 milhões do
ano de 2011. Apesar do aumento de preços dos insumos e da matéria-prima em 2012, as ações da Empresa para a redução de custos e
a estabilidade operacional possibilitaram o aumento de produção e
redução nos consumos específicos, resultando em uma economia de
2,94% em relação ao ano anterior.
The net operating revenue amounted to R$ 1.32 billion in 2012, up
8% from the previous year’s amount. The higher price in Brazilian
currency (Real) was the main factor behind this result. The net profit
decreased from R$ 197 million in 2011 to R$ 145 million in 2012 due
to the negative impact of the biological asset adjustment. The cash
generation (EBITDA) totaled R$ 358 million in 2012, a 10% growth
from the R$ 325 million in 2011. In spite of the higher input and raw
material prices during 2012, the measures taken to reduce the costs
and enhance the operational stability led to increased production and
lower specific consumptions. The outcome was a 2.94% saving when
compared to the previous year.
400
350
+101
(61)
300
(55)
250
=197
(27)
200
(11)
(20)
150
(8)
+29
=145
100
50
0
122
Lucro 2011
Vendas
Profit 2011
Sales
Ajustes Ativo
biológico
Biological asset
adjustments
Custos
Costs
Despesas
Vendas
Sales
expenses
Financeiras
Financial
Desempenho Econômico e Financeiro Economic and Financial Performance
Outras
Operações
Variações
Monetárias
Other
Operations
Monetary
Variations
Impostos
Lucro 2012
Taxes
Profit 2012
Investimentos de Capital
Capital Investments
Nas decisões de investimentos, a CENIBRA busca equilibrá-los com a
geração de caixa, priorizando os recursos financeiros na redução de
custos e na garantia das operações. Em 2012, os investimentos atingiram R$207 milhões. Dentre os principais destacam-se:
When making investment decisions CENIBRA seeks to achieve a balanced situation vis-à-vis the cash generation and gives priority to allocating the financial resources in measures to reduce the costs and
ensure the operations. The investments amounted to R$ 207 million
in 2012, with the following highlights:
•
•
•
•
•
•
•
Investimento na produção de madeira (silvicultura), que envolve
as etapas de estudo do clima, escolha do material genético, produção de mudas, preparo do solo, plantio e controle de pragas.
A silvicultura também contribui para a recuperação das florestas,
de forma a ampliar as possibilidades de manutenção dos biomas
locais, a recuperação de recursos hídricos e a manutenção da biodiversidade;
Aquisição de 40 máquinas, entre Harvester, Forwarder e Guincho
Work, visando atender ao Projeto de Modernização dos Processos Florestais;
Aquisição de mesa de alimentação de toras em “V” para Linha
de Picagem 1, substituindo a atual mesa e o tambor descascador.
O investimento permitirá o recebimento de madeira descascada
com até 6 m de comprimento, reduzindo custos da madeira recebida na fábrica;
Substituição de tubos na região da Fornalha da Caldeira de Recuperação 2 por materiais mais resistentes à corrosão externa;
Instalação de novos instrumentos para monitoramento e controle
da qualidade da água de alimentação das caldeiras, bem como
ampla modernização das válvulas e controle da área de desmineralização. O objetivo é garantir a manutenção dos parâmetros de
qualidade da água dentro dos limites adequados para prevenção
de corrosão interna dos tubos das caldeiras;
Em parceria com a Comissão Interna de Prevenção de Acidentes
(CIPA), foram instaladas várias plataformas de acesso a equipamentos, proteções contra quedas, proteções contra vazamentos
de produtos perigosos, sistemas de detecção e combate a incêndios, substituição e elevação de trecho da tubulação de água de
incêndio e adequação de segurança nos sistemas elétricos de
acordo com novos padrões normativos e implementados trabalhos de ergonomia;
Construção de bacias de contenção em tanques de produtos químicos e óleo.
Gestão do Endividamento
A CENIBRA atua ativamente no gerenciamento do seu endividamento
de forma a alongar o prazo e reduzir o custo dos seus empréstimos e financiamentos. O objetivo é alcançar e manter uma alavancagem financeira, medida pela relação de endividamento/EBITDA, não superior a
três vezes. Com o gerenciamento dos custos, busca contínua por maior
produtividade dos processos e disciplina financeira na realização dos investimentos, a Empresa tem procurado uma trajetória consistente para
esse indicador em direção à meta. Em 2012, o endividamento líquido
em dólar apresentou um índice de endividamento/EBITDA de 2,1.
Geração e Distribuição de Riqueza
•
•
•
•
•
•
•
Investment in wood production (silviculture), which comprises the
following stages: climate study, genetic material selection, seedlings production, soil preparation, planting and plague control.
In addition, silviculture helps to recover forests and enhances the
possibilities of maintaining local biomes, recovering the water resources and preserving biodiversity;
Purchase of 40 machines, including harvesters, forwarders and
work winch, for the Forestry Process Modernization Project;
Purchase of log feeding V table for the Chopping Line 1 in replacement for the current table and debarking drum. The investment will enable handling debarked wood up to 6 meters long,
with the consequent wood cost reduction;
Replacement of pipes in the furnace area of the Recovery Boiler
#2 for upgraded corrosion resistant material;
Installation of new instruments to control and monitor the boiler
feeding water quality, including comprehensive modernization of
valves and control systems in the demineralization area. The goal
is to keep the water quality parameters within suitable limits in
order to prevent internal corrosion of boiler pipes;
In a partnership with the Internal Accident Prevention Committee
(CIPA), it was installed several equipment access platforms, fall
protections, devices to prevent hazardous product leakage, and
fire detection and fighting systems; moreover, part of the fire water piping was replaced and elevated, the electric systems were
upgraded according to new standards for increased safety, and
ergonomic measures were adopted;
Construction of contention basins around oil and chemical tanks.
Debt Management
CENIBRA takes an active approach to its indebtedness management in
order to extend the debt maturity and reduce the loan and financing
costs. The ultimate goal is to achieve a financial leverage not higher
than 3 as measured by the indebtedness/EBITDA ratio. By managing
its costs, continuously seeking for increased process productivity and
adopting strict financial discipline in its investments, the Company has
succeeded to achieve a consistent indicator move toward the goal. In
2012, the net debt in U.S. dollar represented an indebtedness/EBITDA
ratio of 2.1.
Wealth Generation and Distribution
In 2012, the value addition reached R$ 341 million, with the following
distribution: third parties (R$ 28 million), employees (R$ 142 million in
the form of wages and social charges), government and society (R$ 26
million) and shareholders (R$ 145 million).
O valor adicionado em 2012 foi de R$ 341 milhões, distribuído entre
terceiros (R$ 28 milhões), profissionais (R$ 142 milhões na forma de
salários e encargos sociais), governo e sociedade (R$ 26 milhões) e
acionistas (R$ 145 milhões).
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
123
Portocel
Portocel
Localizado em Barra do Riacho (ES), o Portocel é o único terminal do
Brasil especializado no embarque de celulose, respondendo pelo embarque de aproximadamente 65% da celulose exportada pelo país. De
controle acionário com a empresa Fibria, o porto também é utilizado
por outras empresas do setor para a movimentação de cargas extras,
compatíveis com a movimentação de celulose, como produtos siderúrgicos (fio-máquina), toras de madeira, sal e alumínio. A movimentação
dessas cargas tem sido importante, devido principalmente à geração
de receita adicional para novos investimentos e geração de emprego.
No ano de 2012, 6 milhões de toneladas foram exportadas via Portocel, que dispõe de três berços de navios, com calado de 11,2 metros,
podendo receber embarcações de até 70 mil toneladas.
Located in Barra do Riacho (ES), Portocel is the only Brazilian port
dedicated to pulp shipment, answering for around 65% of the country’s pulp exports. CENIBRA and Fibria hold a controlling interest in
Portocel, which is used also by other companies to handle cargoes
compatible with pulp handling, like steel products (wire rod), wood
logs, salt and aluminum. Handling such cargoes has generated important additional revenue, which will support new investments and
generate jobs. In 2012, 6 million tonnes were exported through Portocel, which has three berths with 11.2 meters draft to load vessels
up to 70,000 tonnes.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
125
Prêmios e Reconhecimentos
Awards and Recognition
Alcançamos em 2012 importantes premiações e reconhecimentos de entidades e veículos representativos, dentre os quais destacamos:
Prêmio Mineiro de gestão
Ambiental - PMgA
Troféu de Distinta da Sextante
3° Lugar - Impact Awards 2012
126
Local: Belo Horizonte
Mês: Março
Atividade: Gestão Ambiental - Categoria Finalista
Entidade: União Brasileira para a Qualidade - UBQ
Local: Belo Horizonte
Mês: Julho
Atividade: Melhores do Brasil em Gestão de Pessoas e
Negócios para a Sustentabilidade
Entidade: Editora Sextante
Local: São Paulo
Mês: Julho
Atividade: Case de Sucesso - Gestão de Processos Florestais
Entidade: Associação de Usuários SAP - ASUG
Prêmio Destaque Empresarial
Local: Guanhães
Mês: Setembro
Atividade: Desenvolvimento Sustentável
Entidade: Jornal Visão Regional
Prêmio As Melhores do Agronegócio
Local: São Paulo
Mês: Outubro
Atividade: Papel e Celulose
Entidade: Revista Globo Rural
Prêmio SESI qualidade no Trabalho
Local: Belo Horizonte
Mês: Novembro
Atividade: Comunicação Com Partes Interessadas
Entidade: Serviço Social da Indústria - SESI
Prêmio hugo Werneck
Local: Belo Horizonte
Mês: Novembro
Atividade: Destaque Especial - Paulo Brant - RPPN Fazenda
Macedônia
Entidade: Revista Ecológico / Instituto Hugo Werneck
Prêmios e Reconhecimentos Awards and Recognition
Important entities and media vehicles awarded and recognized CENIBRA in 2012. The following awards
and prizes must be highlighted:
Environmental Management
Award of Minas gerais - PMgA
Place: Belo Horizonte
Month: March
Activity: Environmental Management - Finalist Category
Entity: UBQ - Brazilian Union for Quality
Sextante highlight Prize
Place: Belo Horizonte
Month: July
Activity: The Best of Brazil in Business and People Management
Entity: Editora Sextante
3 Place - Impact Awards 2012
Place: São Paulo
Month: July
Activity: Success Case - Forestry Process Management
Entity: SAP Users' Association - ASUG
Corporate highlight Award
Place: Guanhães
Month: September
Activity: Sustainable Development
Entity: Visão Regional Newspaper
The Best of Agribusiness Award
Place: São Paulo
Month: October
Activity: Pulp and Paper
Entity: Globo Rural Magazine
SESI Award of Work quality
Place: Belo Horizonte
Month: November
Activity: Communication with Stakeholders
Entity: SESI - Serviço Social da Indústria
hugo Werneck Award
Place: Belo Horizonte
Month: November
Activity: Special Highlight - Paulo Brant - PNHR Macedonia Farm
Entity: Ecológico Magazine / Hugo Werneck Institute
rd
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
127
128
BALANÇO SOCIAL Social Report
alanço Social
SOCIAL REPORT
R$ mil
1 - Base de Cálculo
Receita Líquida (RL)*
2012
2011
1.320.180
1.219.355
Resultado Operacional (RO)*
220.504
332.310
Folha de Pagamento Bruta (FPB)*
141.788
127.046
2 - Indicadores Sociais Internos
Alimentação**
Valor
% sobre
FPB
% sobre
RL
Valor
% sobre
FPB
% sobre
RL
9.561
7,53
0,01
9.216
7,25
0,01
34.260
26,97
2,81
29.001
22,83
2,38
Previdência privada
5.022
3,95
0,41
2.707
2,13
0,22
Saúde
9.024
7,10
0,74
8.252
6,50
0,68
Segurança e saúde no trabalho
1.919
1,51
0,16
1.773
1,40
0,15
224
0,18
0,02
244
0,19
0,02
27
0,02
0,00
2
0,00
0,00
1.415
1,11
0,12
1.078
0,85
0,09
61
0,05
0,01
62
0,05
0,01
11.524
9,07
0,95
10.690
8,41
0,88
Encargos sociais compulsórios
Educação
Cultura
Capacitação e desenvolvimento profissional**
Creches ou auxílio-creche
Participação nos lucros e resultados**
Outros
12.349
9,72
1,01
7.955
6,26
0,65
Total dos Indicadores Sociais Internos
85.386
60,22
7,00
70.980
55,87
5,82
Valor
% sobre
RO
% sobre
RL
Educação
94
0,03
0,01
112
0,03
0,01
Cultura
70
0,02
0,01
113
0,03
0,01
Saúde e saneamento
28
0,01
0,00
33
0,01
0,00
Esporte
14
0,00
0,00
38
0,01
0,00
0
0,00
0,00
0
0,00
0,00
3 - Indicadores Sociais Externos
Combate à fome e segurança alimentar
Valor
% sobre
RO
% sobre
RL
Outros
2.407
0,72
0,20
2.924
0,88
0,24
Total das contribuições para a sociedade
2.613
0,79
0,21
3.220
0,97
0,26
Tributos (excluídos encargos sociais)**
106.736
32,12
8,75
166.193
50,01
13,63
Total dos Indicadores Sociais Externos
109.349
32,91
8,97
169.413
4 - Indicadores Ambientais
Valor
% sobre
RO
% sobre
RL
Investimentos relacionados com
a produção / operação**
4.128
1,24
0,34
3.321
1,00
0,27
442
0,13
0,04
339
0,10
0,03
4.570
1,38
0,37
3.660
1,10
0,30
Investimentos em programas e/ou projetos externos
Total dos investimentos em meio ambiente**
Quanto ao estabelecimento de metas anuais
para minimizar resíduos, o consumo em geral na
produção / operação e aumentar a eficácia na
utilização de recursos naturais, a Empresa:
Não possui metas
Cumpre de 0 a 50%
Cumpre de 51 a 75%
Cumpre de 76 a 100%
Valor
50,98
13,89
% sobre
RO
Não possui metas
Cumpre de 0 a 50%
Cumpre de 51 a 75%
Cumpre de 76 a 100%
5 - Indicadores do Corpo Funcional
2012
2011
Nº de empregados ao final do período***
1.521
1.447
Nº de admissões durante o período
181
122
6.087
7.696
59
55
Nº de empregados acima de 45 anos
487
460
Nº de mulheres que trabalham na Empresa
211
249
% de cargos de chefia ocupados por mulheres
10,0
10,0
Nº de negros que trabalham na Empresa
205
197
Nº de empregados terceirizados
Nº de estagiários
% de cargos de chefia ocupados por negros
Nº de portadores de deficiência ou
necessidades especiais
Relatório
de Sustentabilidade Sustainability Report
0,0
0,02012
73
% sobre
RL
64
131
Investimentos em programas e/ou projetos externos
Total dos investimentos em meio ambiente**
Quanto ao estabelecimento de metas anuais
para minimizar resíduos, o consumo em geral na
produção / operação e aumentar a eficácia na
utilização de recursos naturais, a Empresa:
442
0,13
0,04
339
0,10
0,03
4.570
1,38
0,37
3.660
1,10
0,30
Não possui metas
Cumpre de 0 a 50%
Cumpre de 51 a 75%
Cumpre de 76 a 100%
Não possui metas
Cumpre de 0 a 50%
Cumpre de 51 a 75%
Cumpre de 76 a 100%
5 - Indicadores do Corpo Funcional
2012
2011
Nº de empregados ao final do período***
1.521
1.447
181
122
6.087
7.696
59
55
Nº de empregados acima de 45 anos
487
460
Nº de mulheres que trabalham na Empresa
211
249
% de cargos de chefia ocupados por mulheres
10,0
10,0
Nº de negros que trabalham na Empresa
205
197
% de cargos de chefia ocupados por negros
0,0
0,0
Nº de portadores de deficiência ou
necessidades especiais
73
64
Nº de admissões durante o período
Nº de empregados terceirizados
Nº de estagiários
6 - Informações Relevantes quanto ao Exercício
da Cidadania Empresarial
2012
Relação entre a maior e menor
remuneração da Empresa
70,13
70,00
1
0
Nº total de acidentes de trabalho
Metas 2013
Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos
pela Empresa foram definidos por:
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Os padrões de segurança e salubridade no
ambiente de trabalho foram definidos por:
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Todos +
CIPA
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Todos +
CIPA
Quanto à liberdade sindical, ao direito de
negociação coletiva e à representação
interna dos trabalhadores, a Empresa:
Não se
envolve
Segue as
normas
da OIT
Incentiva e
segue a OIT
Não se
envolverá
Seguirá
as normas
da OIT
Incentivará e
seguirá a OIT
A previdência privada contempla:
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
A participação nos lucros ou resultados contempla:
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Direção
Direção e
gerências
Todos os
empregados
Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões
éticos e de responsabilidade social e ambiental
adotados pela Empresa:
Não são
considerados
São
sugeridos
São exigidos
Não serão
considerados
Serão
sugeridos
Serão
exigidos
Quanto à participação de empregados em
programas de trabalho voluntário, a Empresa:
Não se
envolve
Apoia
Organiza e
incentiva
Não se
envolverá
Apoiará
Organizará e
incentivará
Nº total de causas trabalhista, civil,
social e ambiental
Trabalhista:
655
Civil:
193
Social e
ambiental: 3
Trabalhista:
661
Civil:
168
Social e
ambiental: 2
Valor Adicionado Total a Distribuir (em mil R$):**
Em 2012: 341.129
Distribuição do Valor Adicionado (DVA):**
7,63% Governo
42,44% Acionistas
Em 2011: 409.120
41,56% Colaboradores(as)
8,37% Terceiros
7 - Outras Informações
* Valores diferentes do publicado anteriormente. Ver notas explicativas nas Demonstrações Contábeis.
** Valores diferentes do publicado anteriormente, devido aperfeiçoamento dos processos de mensuração.
*** Considerados empregados ativos e inativos.
132
BALANÇO SOCIAL Social Report
15,16% Governo
48,07% Acionistas
31,05% Colaboradores(as)
5,72% Terceiros
R$ thousand
2012
2011
1,320,180
1,219,355
Operating Result (OR)*
220,504
332,310
Gross Payroll (GPR)*
141,788
127,046
1 - Calculation Basis
Net Revenue (NR)*
2 - Internal Social Indicators
Value
Catering **
% of gPR
% of NR
Value
% of gPR
% of NR
9,561
7.53
0.01
9,216
7.25
0.01
34,260
26.97
2.81
29,001
22.83
2.38
Private pension fund
5,022
3.95
0.41
2,707
2.13
0.22
Healthcare
9,024
7.10
0.74
8,252
6.50
0.68
Work Safety and Health
1,919
1.51
0.16
1,773
1.40
0.15
224
0.18
0.02
244
0.19
0.02
27
0.02
0.00
2
0.00
0.00
1,415
1.11
0.12
1,078
0.85
0.09
61
0.05
0.01
62
0.05
0.01
11,524
9.07
0.95
10,690
8.41
0.88
Mandatory Social charges
Education
Culture
Personnel development and training**
Child day care or day care allowance
Earnings and profit sharing **
Others
12,349
9.72
1.01
7,955
6.26
0.65
Total Internal Social Indicators
85,386
60.22
7.00
70,980
55.87
5.82
Value
% of OR
% of NR
Education
94
0.03
0.01
112
0.03
0.01
Culture
70
0.02
0.01
113
0.03
0.01
Healthcare and Sanitation
28
0.01
0.00
33
0.01
0.00
Sports
14
0.00
0.00
38
0.01
0.00
0
0.00
0.00
0
0.00
0.00
3 - External Social Indicators
Hunger fight and food security
Value
% of OR
% of NR
Others
2,407
0.72
0.20
2,924
0.88
0.24
Total contribution to the society
2,613
0.79
0.21
3,220
0.97
0.26
Taxes (social charges excluded) **
106,736
32.12
8.75
166,193
50.01
13.63
Total External Social Indicators
109,349
32.91
8.97
169,413
50.98
13.89
4 - Environmental Indicators
Value
% of OR
% of NR
Investments related to production / operation **
4,128
1.24
0.34
3,321
1.00
0.27
Investments in external projects and/or programs
442
0.13
0.04
339
0.10
0.03
4,570
1.38
0.37
3,660
1.10
0.30
Total environmental investments **
Regarding the establishment of annual goals
to minimize waste generation, reduce general
consumption in production / operation and
improve the natural resource utilization efficiency,
the Company:
Does not have goals.
Fulfils 0 to 50%
Fulfils 51 to 75%
Fulfils 76 to 100%
Value
% of OR
Does not have goals
Fulfils 0 to 50%
Fulfils 51 to 75%
Fulfils 76 to 100%
5 - Workforce Indicators
2012
2011
Headcount at the end of period***
1,521
1,447
181
122
6,087
7,696
No. of hires during the period
No. of outsourced personnel
No. of trainees
No. of employees older than 45
59
55
487
460
No. of women working at the company
211
249
% of managerial positions held by women
10.0
10.0
No. of Afro-descendants working at the company
205
197
% of managerial positions held by Afro-descendants
0.0
0.0
73
64
No. of handicapped people or people with special needs
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
6 - Relevant information on corporate citizenship
2012
Ratio of highest to lowest remuneration
70.13
% of NR
2013 goals
70.00
133
4,570
Total environmental investments **
Regarding the establishment of annual goals
to minimize waste generation, reduce general
consumption in production / operation and
improve the natural resource utilization efficiency,
the Company:
1.38
Does not have goals.
Fulfils 0 to 50%
0.37
Fulfils 51 to 75%
Fulfils 76 to 100%
3,660
1.10
Does not have goals
Fulfils 0 to 50%
0.30
Fulfils 51 to 75%
Fulfils 76 to 100%
5 - Workforce Indicators
2012
2011
Headcount at the end of period***
1,521
1,447
181
122
6,087
7,696
59
55
No. of employees older than 45
487
460
No. of women working at the company
211
249
% of managerial positions held by women
10.0
10.0
No. of Afro-descendants working at the company
205
197
% of managerial positions held by Afro-descendants
0.0
0.0
No. of handicapped people or people with special needs
73
64
No. of hires during the period
No. of outsourced personnel
No. of trainees
6 - Relevant information on corporate citizenship
2012
Ratio of highest to lowest remuneration
70.13
70.00
1
0
Total number of work accidents
2013 goals
The social and environmental projects developed
by the company were defined by:
Senior
officers
Senior officers
and managers
All
employees
Senior
officers
Senior officers
and managers
All
employees
The workplace safety and hazard standards were
defined by:
Senior
officers and
managers
All employees
All + CIPA
Senior officers
and managers
All
employees
All + CIPA
With regard to trade union freedom, the right
to collective bargaining and in-house worker
representation, the Company:
Is not
involved
Will comply
with ILO
standard
Encourages
and complies
with ILO
standards
Is not
involved
Will comply
with ILO
standard
Encourages and
complies with
ILO standards
The supplementary pension fund covers:
Senior
officers
Senior officers
and managers
All
employees
Senior
officers
Senior officers
and managers
All employees
Profit or earnings sharing scheme includes:
Senior
officers
Senior officers
and managers
All
employees
Senior
officers
Senior officers
and managers
All employees
When selecting suppliers, the same ethical, social
accountability and environmental responsibility
standards as adopted by the company:
Will not get
considered
Will be
recommended
Are
required
Will not get
considered
Will be
recommended
Are
required
With regard to employee participation in
volunteering programs, the Company:
Is not
involved
Will support
Will
organize and
encourage
Is not
involved
Will support
Will organize
and encourage
Total number of labor, civil, social and
environmental lawsuits
Labor:
655
Civil:
193
Social &
Environmental: 3
Labor:
661
Civil:
168
Social &
Environmental: 2
Total Value Added To Be Distributed (in thousand
R$):**
In 2012: 341,129
Value Added Distribution (VAD):**
7.63% government
42.44% shareholders
In 2011: 409,120
41.56% employees
8.37% third parties
7 - Other information
* Values different from those disclosed in previous reports. Please refer to the notes on the Financial Statements.
** Values different from those disclosed in previous reports due to improvements in the measuring processes.
*** Considered active and inactive employee
134
BALANÇO SOCIAL Social Report
15.16% government 31.05% employees
48.07% shareholders 5.72% third parties
MATRIZ DE MATERIALIDADE
Nível de importância para as partes interessadas
Significance to stakeholders
Materiality Matrix
10
9
3
11
2
13
15
24
25
47
48
46
36
37
45
44
34
35
38
43
26
27
28 23
29 22
30
31
32
8
14
7
16
17
20
21
5
4
6
18
19
42
49
50
39
40
41
33
12
1
51
52
Nível de importância para empresa
Significance to the Company
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
135
Página / Comentário
Assuntos Específicos
1.
Cumprimento legal
2.
Saúde e segurança dos trabalhadores
35 e 117
88
3.
Política de sustentabilidade
42
4.
Desempenho de resultados financeiros
5.
Gestão de água: captação, consumo, reúso e tratamento de efluentes
6.
Desempenho da Empresa e geração de valor
7.
Metas de sustentabilidade
8.
Conservação e proteção da biodiversidade
9.
Medidas para a prevenção de trabalho forçado ou análogo ao escravo
78
10.
Medidas para prevenção de trabalho infantil
78
11.
Pesquisa de desenvolvimento de novas tecnologias e produtos
12.
Gestão e monitoramento do código de conduta ética
13.
Certificações socioambientais e do setor
14.
Uso eficiente de materiais e insumos nos processos industriais
15.
Satisfação de empregados e clima organizacional
80
16.
Estudo de impactos socioambientais nas áreas de atuação da Empresa
72
17.
Treinamento, desenvolvimento e educação de empregados
18.
Gestão das emissões de gases de efeito estufa, odores e outros gases e material particulado
19.
Convênios e parcerias de formação e qualificação de mão de obra regional
65
20.
Pesquisa de satisfação de clientes
79
21.
Uso eficiente de insumos e defensivos agrícolas nos processos florestais
22.
Uso de fontes de energias limpas e alternativas
23.
Tecnologias florestais e manejo sustentável
24.
Uso eficiente de energia
25.
Avaliação e monitoramento socioambiental de fornecedores e cumprimento de legislação
74
26.
Relacionamento e condições de trabalho de terceirizados
78
27.
Geração de emprego e renda nas áreas de atuação da Empresa
65
28.
Educação ambiental
62
29.
Gestão de riscos
35
30.
Governança da sustentabilidade
42
31.
Monitoramento e resultados dos projetos sociais apoiados
65
32.
Abertura de diálogo com as partes interessadas
56
33.
Diversidade, não discriminação e igualdade de oportunidades
34.
Remuneração adequada e benefícios de empregados
35.
Recuperação de áreas degradadas ou alteradas
36.
Atendimento às regras do código florestal
37.
Gestão de resíduos
38.
Política e/ou código de relacionamento com fornecedores
39.
Impactos econômicos indiretos
123
40.
Política e foco de investimento privado
123
41.
Qualificação de fornecedores e desenvolvimento de fornecedores regionais
74
42.
Relacionamento com sindicatos, liberdade de associação e negociação coletiva
91
43.
Relacionamento com ONGs, associações, instituições de ensino e outras entidades
60
44.
Participação e desenvolvimento de políticas públicas
45.
Incêndios florestais
46.
Avaliação de desempenho
82
47.
Investimento em infraestrutura, serviços locais e parcerias público-privadas - PPP
71
48.
Respeito e relacionamento com comunidades tradicionais, como quilombolas e indígenas
64
119
98; 110 e 114
119
46
100
50
31 e 34
42
112
110
42
112
42 e 95
112
129
91
100
42 e 58
110
74
58
82 e 105
49.
Gestão de transportes e logística
50.
Iniciativas para mitigar impactos das mudanças climáticas
95 e 117
51.
Canais de comunicação interna e gestão participativa
56
52.
Êxodo rural
74
108
Page/ Comment
Specific Subjects
35 and 117
1.
Legal compliance
2.
Employee health and safety
88
43
3.
Sustainability policy
4.
Financial result performance
5.
Water management: withdrawal, consumption, reuse and effluent treatment
6.
Corporate performance and value creation
7.
Sustainability goals
8.
Biodiversity protection and conservation
119
98; 111 and 115
119
47
101
9.
Measures to prevent forced or compulsory labor
78
10.
Measures to prevent child labor
78
11.
Product and new technology research and development
50
12.
Management and monitoring of the code of ethical conduct
13.
Social, environmental and industry certifications
31 and 34
43
113
14.
Efficient use of materials and inputs in the industrial processes
15.
Employee satisfaction and organizational climate
81
16.
Study on social and environmental impacts in the areas where the company operates
73
17.
Employee training, development and education
18.
Management of greenhouse gas, odor, other gases and particulate matter emissions
19.
Agreements and partnerships for regional labor training and education
111
65
20.
Customer survey and satisfaction
79
21.
Efficient use of agriculture inputs and pesticides in the forestry processes
43
22.
Use of alternative and clean energy sources
23.
Forestry technologies and sustainable stewardship
24.
Efficient energy use
113
43 and 95
113
25.
Suppliers’ social and environmental evaluation and monitoring and compliance with the legislation
75
26.
Outsourced personnel’s labor relations and work conditions
78
27.
Job and income generation in the areas where the company operates
65
28.
Environmental education
63
29.
Risk management
35
30.
Sustainability governance
43
31.
Monitoring and results of sponsored social projects
65
32.
Dialogue with stakeholders
57
33.
Diversity, non-discrimination and equal opportunity
34.
Suitable employee remuneration and benefits
35.
Recovery of altered or degraded areas
36.
Compliance with the forest code
37.
Waste management
38.
Policy and/or code of relationship with suppliers
129
91
101
43 and 58
111
75
39.
Indirect economic impacts
123
40.
Private investment focus and policy
123
41.
Suppliers’ qualification and regional supplier development
75
42.
Relationship with unions, freedom of association and collective bargaining
91
43.
Relationship with NGO’s, associations, teaching institutions and other entities
60
44.
Participation in and development of public policies
45.
Forest fires
46.
Performance evaluation
58
83 and 105
83
47.
Investment in infrastructure, local services and public-private partnerships
71
48.
Respect for the relationship with traditional communities, such as quilombolas and indigenous people
64
49.
Transport and logistic management
95 and 117
109
50.
Initiatives to mitigate the impacts of climate changes
51.
Internal communication channels and participative management
57
52.
Rural exodus
75
Índice Remissivo da Global Reporting Initiative
Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
índice Remissivo
Página /
Comentário
1. Estratégia e Análise
1.1. Declaração do detentor do cargo com maior poder de decisão na organização (como diretor-presidente, presidente do conselho
de administração ou cargo equivalente) sobre a relevância da sustentabilidade para a organização e sua estratégia.
1.2. Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades.
6
35
2. Perfil Organizacional
2.1. Nome da organização.
20
2.2. Principais marcas, produtos e/ou serviços.
20
2.3. Estrutura operacional da organização, incluindo principais divisões, unidades operacionais, subsidiárias e joint ventures.
20
2.4. Localização da sede da organização.
20
2.5. Número de países em que a organização opera e nome dos países em que suas principais operações estão localizadas ou são
especialmente relevantes para as questões de sustentabilidade cobertas pelo relatório.
20
2.6. Tipo e natureza jurídica da propriedade.
20
2.7. Mercados atendidos (incluindo discriminação geográfica, setores atendidos e tipos de clientes/ beneficiários).
20
2.8. Porte da organização.
14
2.9. Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório referentes a porte, estrutura ou participação acionária.
2.10. Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório.
31
126
3. Parâmetros para o Relatório
Perfil do relatório
3.1. Período coberto pelo relatório (como ano contábil/civil) para as informações apresentadas.
11
3.2. Data do relatório anterior mais recente (se houver).
11
3.3. Ciclo de emissão de relatórios (anual, bienal etc.).
11
3.4. Dados para contato em caso de perguntas relativas ao relatório ou seu conteúdo.
12
Escopo e limite do relatório
3.5. Processo para a definição do conteúdo do relatório.
12
3.6. Limite do relatório (como países, divisões, subsidiárias, instalações arrendadas, joint ventures, fornecedores).
11
3.7. Declaração sobre quaisquer limitações específicas quanto ao escopo ou ao limite do relatório.
11
3.8. Base para a elaboração do relatório no que se refere a joint ventures, subsidiárias, instalações arrendadas, operações terceirizadas
e outras organizações que possam afetar significativamente a comparabilidade entre períodos e/ou entre organizações.
11
3.9. Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos, incluindo hipóteses e técnicas, que sustentam estimativas aplicadas à
compilação dos indicadores e outras informações do relatório.
11
3.10. Explicação das consequências de quaisquer reformulações de informações fornecidas em relatórios anteriores e as razões para
tais reformulações (como fusões ou aquisições, mudança no período ou ano-base, na natureza do negócio, em métodos de medição).
11
3.11. Mudanças significativas em comparação com anos anteriores no que se refere a escopo, limite ou métodos de medição
aplicados no relatório.
11
Sumário de conteúdo gRI
3.12. Tabela que identifica a localização das informações no relatório.
138
Verificação
3.13. Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para o relatório. Se a verificação não for incluída no relatório
de sustentabilidade, é preciso explicar o escopo e a base de qualquer verificação externa fornecida, bem como a relação entre a
organização relatora e o(s) auditor(es).
NR
4. governança, Compromissos e Engajamento
governança
4.1. Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais alto órgão de governança responsável por tarefas
específicas, tais como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização.
138
Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
4.2. Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo (e, se for o caso, suas funções
dentro da administração da organização e as razões para tal composição).
4.3. Declaração do número de membros independentes ou não executivos do mais alto órgão de governança.
31
33
33
Correlation to the global Compact
Page/
Comment
1. Strategy and Analysis
1.1. Statement from the most senior decision maker of the organization (e.g., CEO, chair, or equivalent senior position) about the
relevance of sustainability to the organization and its strategy.
1.2. Description of key impacts, risks, and opportunities.
7
35
2. Organizational Profile
2.1. Name of the organization.
21
2.2. Primary brands, products, and/or services.
21
2.3. Operational structure of the organization, including main divisions, operating companies, subsidiaries, and joint ventures.
21
2.4. Location of organization’s headquarters.
21
2.5. Number of countries where the organization operates, and names of countries with either major operations or that are specifically
relevant to the sustainability issues covered in the report.
21
2.6. Nature of ownership and legal form.
21
2.7. Markets served (including geographic breakdown, sectors served, and types of customers/beneficiaries).
21
2.8. Scale of the reporting organization.
15
2.9. Significant changes during the reporting period regarding size, structure, or ownership.
31
2.10. Awards received in the reporting period.
127
3. Report Parameters
Report Profile
3.1. Reporting period (e.g., fiscal/calendar year) for information provided.
11
3.2. Date of most recent previous report (if any).
11
3.3. Reporting cycle (annual, biennial, etc.)
11
3.4. Contact point for questions regarding the report or its contents.
12
Report Scope and Boundary
3.5. Process for defining report content.
12
3.6. Boundary of the report (e.g., countries, divisions, subsidiaries, leased facilities, joint ventures, suppliers).
11
3.7. State any specific limitations on the scope or boundary of the report.
11
3.8. Basis for reporting on joint ventures, subsidiaries, leased facilities, outsourced operations, and other entities that can significantly
affect comparability from period to period and/or between organizations.
11
3.9. Data measurement techniques and the bases of calculations, including assumptions and techniques underlying estimations
applied to the compilation of the Indicators and other information in the report.
11
3.10. Explanation of the effect of any re-statements of information provided in earlier reports, and the reasons for such re-statement (e.g.,
mergers/acquisitions, change of base years/periods, nature of business, measurement methods).
11
3.11. Significant changes from previous reporting periods in the scope, boundary, or measurement methods applied in the report.
11
gRI Content Index
3.12. Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report.
139
Assurance
3.13. Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report. If not included in the assurance report
accompanying the sustainability report, explain the scope and basis of any external assurance provided. Also explain the relationship
between the reporting organization and the assurance provider(s).
NR
4. governance, Commitments, and Engagement
governance
4.1. Governance structure of the organization, including committees under the highest governance body responsible for specific tasks,
such as setting strategy or organizational oversight.
31
4.2.Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an executive
officer
if so, his or her Sustainability
function withinReport
the 2012
Relatório
de (and,
Sustentabilidade
organization’s management and the reasons for this arrangement).
139
33
4.3. State the number of members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members.
33
3.12. Tabela que identifica a localização das informações no relatório.
138
Verificação
3.13. Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para o relatório. Se a verificação não for incluída no relatório
de sustentabilidade, é preciso explicar o escopo e a base de qualquer verificação externa fornecida, bem como a relação entre a
organização relatora e o(s) auditor(es).
NR
4. governança, Compromissos e Engajamento
governança
4.1. Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais alto órgão de governança responsável por tarefas
específicas, tais como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização.
31
4.2. Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo (e, se for o caso, suas funções
dentro da administração da organização e as razões para tal composição).
33
4.3. Declaração do número de membros independentes ou não executivos do mais alto órgão de governança.
33
4.4. Mecanismos para que acionistas e empregados façam recomendações ou deem orientações ao mais alto órgão de governança.
40
4.5. Relação entre remuneração para membros do mais alto órgão de governança, diretoria executiva e demais executivos e o
desempenho da organização (incluindo desempenho social e ambiental).
4.6. Processos em vigor no mais alto órgão de governança para assegurar que conflitos de interesse sejam evitados.
4.7. Processo para determinação das qualificações e conhecimento dos membros do mais alto órgão de governança para definir a
estratégia da organização para questões relacionadas a temas econômicos, ambientais e sociais.
4.8. Declarações de missão e valores, códigos de conduta e princípios internos relevantes para o desempenho econômico, ambiental e
social, assim como o estágio de sua implementação.
131
31 e 34
34
19 e 31
4.9. Procedimentos do mais alto órgão de governança para supervisionar a identificação e gestão por parte da organização do
desempenho econômico, ambiental e social, incluindo riscos e oportunidades relevantes, assim como a adesão ou conformidade com
normas acordadas internacionalmente, códigos de conduta e princípios.
34
4.10. Processos para a autoavaliação do desempenho do mais alto órgão de governança, especialmente com respeito ao desempenho
econômico, ambiental e social.
34
Compromissos com iniciativas externas
4.11. Explicação de se e como a organização aplica o princípio da precaução.
48
4.12. Cartas, princípios ou outras iniciativas desenvolvidas externamente de caráter econômico, ambiental e social que a organização
subscreve ou endossa.
48
4.13. Participação em associações (como federações de indústrias) e/ou organismos nacionais/internacionais.
48
Engajamento dos stakeholders
4.14. Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização.
12
4.15. Base para a identificação e seleção de stakeholders com os quais se engajar.
12
4.16. Abordagens para o engajamento dos stakeholders, incluindo a frequência do engajamento por tipo e por grupos de
stakeholders.
56
4.17. Principais temas e preocupações que foram levantados por meio do engajamento dos stakeholders e que medidas a organização
tem adotado para tratá-los.
135
Indicadores de Desempenho Econômico
Forma de gestão
Desempenho econômico
EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído, incluindo receitas, custos operacionais, remuneração de empregados, doações e outros
investimentos na comunidade, lucros acumulados e pagamentos para provedores de capital e governos.
123
EC2 Implicações financeiras e outros riscos e oportunidades para as atividades da organização devido a mudanças climáticas.
NR
EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício definido que a organização oferece.
NR
EC4 Ajuda financeira significativa recebida do governo.
NR
Presença no mercado
EC5 Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local em unidades operacionais importantes.
82
EC6 Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes.
76
EC7 Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência recrutados na comunidade local em unidades
operacionais importantes.
82
Impactos econômicos indiretos
EC8 Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por
meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades pro bono.
71
EC9 Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extensão dos impactos.
NR
Indicadores de Desempenho Ambiental
Forma de gestão
Materiais Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
140
EN1 Materiais usados por peso ou volume.
EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem.
112
NR
3.12. Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report.
139
Assurance
3.13. Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report. If not included in the assurance report
accompanying the sustainability report, explain the scope and basis of any external assurance provided. Also explain the relationship
between the reporting organization and the assurance provider(s).
NR
4. governance, Commitments, and Engagement
governance
4.1. Governance structure of the organization, including committees under the highest governance body responsible for specific tasks,
such as setting strategy or organizational oversight.
31
4.2.Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an executive officer (and, if so, his or her function within the
organization’s management and the reasons for this arrangement).
33
4.3. State the number of members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members.
33
4.4. Mechanisms for shareholders and employees to provide recommendations or direction to the highest governance body.
40
4.5. Linkage between compensation for members of the highest governance body, senior managers, and executives (including
departure arrangements), and the organization’s performance (including social and environmental performance).
4.6. Processes in place for the highest governance body to ensure conflicts of interest are avoided.
4.7. Process for determining the qualifications and expertise of the members of the highest governance body for guiding the
organization’s strategy on economic, environmental, and social topics.
133
31 and 34
34
4.8. Internally developed statements of mission or values, codes of conduct, and principles relevant to economic, environmental, and
social performance and the status of their implementation.
19 and 31
4.9. Procedures of the highest governance body for overseeing the organization’s identification and management of economic,
environmental, and social performance, including relevant risks and opportunities, and adherence or compliance with internationally
agreed standards, codes of conduct, and principles.
34
4.10. Processes for evaluating the highest governance body’s own performance, particularly with respect to economic, environmental,
and social performance.
34
Commitments to External Initiatives
4.11. Explanation of whether and how the precautionary approach or principle is addressed by the organization.
49
4.12. Externally developed economic, environmental, and social charters, principles, or other initiatives to which the organization
subscribes or endorses.
49
4.13. Memberships in associations (such as industry associations) and/or national/international advocacy.
49
Stakeholder Engagement
4.14. List of stakeholder groups engaged by the organization.
12
4.15. Basis for identification and selection of stakeholders with whom to engage.
12
4.16. Approaches to stakeholder engagement, including frequency of engagement by type and by stakeholder group.
57
4.17. Key topics and concerns that have been raised through stakeholder engagement, and how the organization has responded to
those key topics and concerns, including through its reporting.
135
Economic Performance Indicators
Performance Indicators
Economic Performance
EC1 Direct economic value generated and distributed, including revenues, operating costs, employee compensation, donations and other
community investments, retained earnings, and payments to capital providers and governments.
123
EC2 Financial implications and other risks and opportunities for the organization’s activities due to climate change.
NR
EC3 Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations.
NR
EC4 Significant financial assistance received from government.
NR
Market Presence
EC5 Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage at significant locations of operation.
83
EC6 Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation.
77
EC7 Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community at locations of significant
operation.
83
Indirect Economic Impacts
EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, inkind, or pro bono engagement.
71
EC9 Understanding and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts.
NR
Environmental Performance Indicators
Performance Indicators
Materials
EN1 Materials used by weight or volume.
EN2 Percentage of materials used that are recycled input materials.
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
141
113
NR
operacionais importantes.
Impactos econômicos indiretos
EC8 Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por
meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades pro bono.
71
EC9 Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extensão dos impactos.
NR
Indicadores de Desempenho Ambiental
Forma de gestão
Materiais
EN1 Materiais usados por peso ou volume.
EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem.
112
NR
Energia
EN3 Consumo de energia direta discriminado por fonte de energia primária.
112
EN4 Consumo de energia indireta discriminado por fonte primária.
114
EN5 Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência.
114
EN6 Iniciativas para fornecer produtos e serviços com baixo consumo de energia, ou que usem energia gerada por recursos renováveis,
e a redução na necessidade de energia resultante dessas iniciativas.
EN7 Iniciativas para reduzir o consumo de energia indireta e as reduções obtidas.
NR
114
água
EN8 Total de retirada de água por fonte.
114
EN9 Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água.
114
EN10 Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada.
117
Biodiversidade
EN11 Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada dentro de áreas protegidas, ou adjacente a elas, e áreas de
alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas.
100
EN12 Descrição de impactos significativos na biodiversidade de atividades, produtos e serviços em áreas protegidas e em áreas de alto
índice de biodiversidade fora das áreas protegidas.
NR
EN13 Habitats protegidos ou restaurados.
102
EN14 Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de impactos na biodiversidade.
102
EN15 Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em listas nacionais de conservação com habitats em áreas afetadas por
operações, discriminadas pelo nível de risco de extinção.
104
Emissões, efluentes e resíduos
EN16 Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa, por peso.
110
EN17 Outras emissões indiretas relevantes de gases de efeito estufa, por peso.
NR
EN18 Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas.
EN19 Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio, por peso.
108
NR
EN20 NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas, por tipo e peso.
108
EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação.
110
EN22 Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição.
110
EN23 Número e volume total de derramamentos significativos.
NR
EN24 Peso de resíduos transportados, importados, exportados ou tratados considerados perigosos nos termos da Convenção da
Basileia13 – Anexos I, II, III e VIII, e percentual de carregamentos de resíduos transportados internacionalmente.
NR
EN25 Identificação, tamanho, status de proteção e índice de biodiversidade de corpos d’água e habitats relacionados
significativamente afetados por descartes de água e drenagem realizados pela organização relatora.
NR
Produtos e serviços
EN26 Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e serviços e a extensão da redução desses impactos.
NR
EN27 Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos, por categoria de produto.
NR
Conformidade
EN28 Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e
regulamentos ambientais.
117
Transporte
EN29 Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros bens e materiais utilizados nas operações da organização,
bem como do transporte de trabalhadores.
96 e 117
geral
EN30 Total de investimentos e gastos em proteção ambiental, por tipo.
Indicadores de Desempenho Social - Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente
142
Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
Forma de gestão
Emprego
131
83
operation.
Indirect Economic Impacts
EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, inkind, or pro bono engagement.
71
EC9 Understanding and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts.
NR
Environmental Performance Indicators
Performance Indicators
Materials
EN1 Materials used by weight or volume.
113
EN2 Percentage of materials used that are recycled input materials.
NR
Energy
EN3 Direct energy consumption by primary energy source.
113
EN4 Indirect energy consumption by primary source.
115
EN5 Energy saved due to conservation and efficiency improvements.
115
EN6 Initiatives to provide energy-efficient or renewable energy based products and services, and reductions in energy requirements as
a result of these initiatives.
EN7 Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved.
NR
115
Water
EN8 Total water withdrawal by source.
115
EN9 Water sources significantly affected by withdrawal of water.
115
EN10 Percentage and total volume of water recycled and reused.
117
Biodiversity
EN11 Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversity value
outside protected areas.
101
EN12 Description of significant impacts of activities, products, and services on biodiversity in protected areas and areas of high
biodiversity value outside protected areas.
NR
EN13 Habitats protected or restored.
103
EN14 Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity.
103
EN15 Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations, by level of
extinction risk.
104
Emissions, Effluents, and Waste
EN16 Total direct and indirect greenhouse gas emissions by weight.
111
EN17 Other relevant indirect greenhouse gas emissions by weight.
NR
EN18 Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved.
EN19 Emissions of ozone-depleting substances by weight.
109
NR
EN20 NOx, SOx and other significant air emissions by type and weight.
109
EN21 Total water discharge by quality and destination.
111
EN22 Total weight of waste by type and disposal method.
111
EN23 Total number and volume of significant spills.
NR
EN24 Weight of transported, imported, exported, or treated waste deemed hazardous under the terms of the Basel Convention 13 Annexes I, II, III and VIII, and percentage of transported waste shipped internationally.
NR
EN25 Identity, size, protected status, and biodiversity value of water bodies and related habitats significantly affected by the reporting
organization’s discharges of water and runoff.
NR
Products and Services
EN26 Initiatives to mitigate environmental impacts of products and services, and extent of impact mitigation.
NR
EN27 Percentage of products sold and their packaging materials that are reclaimed by category.
NR
Compliance
EN28 Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws
and regulations.
117
Transport
EN29 Significant environmental impacts of transporting products and other goods and materials used for the organization’s
operations, and transporting members of the workforce.
96 and 117
Overall
EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type.
Social Performance Indicators
Labor Practices and Decent Work
Performance Indicators
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
133
143
regulamentos ambientais.
Transporte
EN29 Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros bens e materiais utilizados nas operações da organização,
bem como do transporte de trabalhadores.
96 e 117
geral
EN30 Total de investimentos e gastos em proteção ambiental, por tipo.
131
Indicadores de Desempenho Social - Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente
Forma de gestão
Emprego
LA1 Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região.
80
LA2 Número total e taxa de rotatividade de empregados, por faixa etária, gênero e região.
NR
LA3 Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral que não são oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio
período, discriminados pelas principais operações.
91
Relações entre os trabalhadores e a governança
LA4 Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva.
91
LA5 Prazo mínimo para notificação com antecedência referente a mudanças operacionais, incluindo se esse procedimento está
especificado em acordos de negociação coletiva.
NR
Saúde e segurança no trabalho
LA6 Percentual dos empregados representados em comitês formais de segurança e saúde, compostos por gestores e por trabalhadores, que
ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de segurança e saúde ocupacional.
89
LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos relacionados ao trabalho, por região.
90
LA8 Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a
empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves.
91
LA9 Temas relativos a segurança e saúde cobertos por acordos formais com sindicatos.
91
Treinamento e educação
LA10 Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional.
84
LA11 Programas para gestão de competências e aprendizagem contínua que apoiam a continuidade da empregabilidade dos
funcionários e para gerenciar o fim da carreira.
82
LA12 Percentual de empregados que recebem regularmente análises de desempenho e de desenvolvimento de carreira.
82
Diversidade e igualdade de oportunidades
LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e discriminação de empregados por categoria, de acordo com
gênero, faixa etária, minorias e outros indicadores de diversidade.
NR
LA14 Proporção de salário-base entre homens e mulheres, por categoria funcional.
NR
Direitos humanos
Forma de gestão
Práticas de investimento e de processos de compra
HR1 Percentual e número total de contratos de investimentos significativos que incluam cláusulas referentes a direitos humanos ou
que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos.
NR
HR2 Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos e as
medidas tomadas.
76
HR3 Total de horas de treinamento para empregados em políticas e procedimentos relativos a aspectos de direitos humanos relevantes
para as operações, incluindo o percentual de empregados que receberam treinamento.
NR
Não discriminação
HR4 Número total de casos de discriminação e as medidas tomadas.
NR
Liberdade de associação e negociação coletiva
HR5 Operações identificadas em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar correndo risco
significativo e as medidas tomadas para apoiar esse direito.
91
Trabalho infantil
HR6 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a
abolição do trabalho infantil.
78
Trabalho forçado ou análogo ao escravo
HR7 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas
tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo.
78
Práticas de segurança
HR8 Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos
de direitos humanos que sejam relevantes às operações.
144
Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
NR
Direitos indígenas
HR9 Número total de casos de violação de direitos dos povos indígenas e as medidas tomadas.
NR
117
and regulations.
Transport
EN29 Significant environmental impacts of transporting products and other goods and materials used for the organization’s
operations, and transporting members of the workforce.
96 and 117
Overall
EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type.
133
Social Performance Indicators
Labor Practices and Decent Work
Performance Indicators
LA1 Total workforce by employment type, employment contract, and region.
81
LA2 Total number and rate of employee turnover by age group, gender, and region.
NR
LA3 Benefits provided to full-time employees that are not provided to temporary or part-time employees, by major operations.
91
Labor/Management Relations
LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements.
91
LA5 Minimum notice period(s) regarding operational changes, including whether it is specified
in collective agreements.
NR
Occupational health and Safety
LA6 Percentage of total workforce represented in formal joint management–worker health and safety committees that help monitor
and advise on occupational health and safety programs.
89
LA7 Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism, and number of work-related fatalities by region.
90
LA8 Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs in place to assist workforce members, their families, or
community members regarding serious diseases.
91
LA9 Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions.
91
Training and Education
LA10 Average hours of training per year per employee by employee category.
85
LA11 Programs for skills management and lifelong learning that support the continued employability of employees and assist them in
managing career endings.
83
LA12 Percentage of employees receiving regular performance and career development reviews.
83
Diversity and Equal Opportunity
LA13 Composition of governance bodies and breakdown of employees per category according to gender, age group, minority group
membership, and other indicators of diversity.
NR
LA14 Ratio of basic salary of men to women by employee category.
NR
human Rights
Performance Indicators
Investment and Procurement Practices
HR1 Percentage and total number of significant investment agreements that include human rights clauses
or that have undergone human rights screening.
NR
HR2 Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human
rights and actions taken.
77
HR3 Total hours of employee training on policies and procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations,
including the percentage of employees trained.
NR
Non-discrimination
HR4 Total number of incidents of discrimination and actions taken.
NR
Freedom of Association and Collective Bargaining
HR5 Operations identified in which the right to exercise freedom of association and collective bargaining may be at significant risk,
and actions taken to support these rights.
91
Child Labor
HR6 Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of
child labor.
78
Forced and Compulsory Labor
HR7 Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the
elimination of forced or compulsory labor.
78
Security Practices
HR8 Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are
relevant to operations.
Indigenous Rights
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken.
Society
NR
145
NR
HR6 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a
abolição do trabalho infantil.
78
Trabalho forçado ou análogo ao escravo
HR7 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas
tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo.
78
Práticas de segurança
HR8 Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos
de direitos humanos que sejam relevantes às operações.
NR
Direitos indígenas
HR9 Número total de casos de violação de direitos dos povos indígenas e as medidas tomadas.
NR
Sociedade
Forma de gestão
Comunidade
SO1 Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades,
incluindo a entrada, operação e saída.
72
Corrupção
SO2 Percentual e número total de unidades de negócios submetidas a avaliações de riscos relacionados a corrupção.
NR
SO3 Percentual de empregados treinados nas políticas e procedimentos anticorrupção da organização.
NR
SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção.
34
Políticas públicas
SO5 Posições quanto a políticas públicas e participação na elaboração de políticas públicas e lobbies.
58
SO6 Valor total de contribuições financeiras e em espécie para partidos políticos, políticos ou instituições relacionadas, discriminadas
por país.
NR
Concorrência desleal
SO7 Número total de ações judiciais por concorrência desleal, práticas de truste e monopólio e seus resultados.
NR
Conformidade
SO8 Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e
regulamentos.
35
Responsabilidade pelo produto
Forma de gestão
Saúde e segurança do cliente
PR1 Fases do ciclo de vida de produtos e serviços em que os impactos na saúde e segurança são avaliados visando a melhoria, e o
percentual de produtos e serviços sujeitos a esses procedimentos.
NR
PR2 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados aos impactos causados por
produtos e serviços na saúde e segurança durante o ciclo de vida, discriminados por tipo de resultado.
NR
Rotulagem de produtos e serviços
PR3 Tipo de informação sobre produtos e serviços exigida por procedimentos de rotulagem, e o percentual de produtos e serviços
sujeitos a tais exigências.
79
PR4 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados a informações e rotulagem de
produtos e serviços, discriminados por tipo de resultado.
NR
PR5 Práticas relacionadas à satisfação do cliente, incluindo resultados de pesquisas que medem essa satisfação.
79
Comunicações de marketing
PR6 Programas de adesão às leis, normas e códigos voluntários relacionados a comunicações de marketing, incluindo publicidade,
promoção e patrocínio.
NR
PR7 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relativos a comunicações de marketing,
incluindo publicidade, promoção e patrocínio, discriminados por tipo de resultado.
NR
PR8 Número total de reclamações comprovadas relativas a violação de privacidade e perda de dados de clientes.
NR
Compliance
PR9 Valor monetário de multas (significativas) por não conformidade com leis e regulamentos relativos ao fornecimento e uso de
produtos e serviços.
Não Relatado = NR.
146
Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index
NR
Child Labor
HR6 Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of
child labor.
78
Forced and Compulsory Labor
HR7 Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the
elimination of forced or compulsory labor.
78
Security Practices
HR8 Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are
relevant to operations.
NR
Indigenous Rights
HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken.
NR
Society
Performance Indicators
Community
SO1 Nature, scope, and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on
communities, including entering, operating, and exiting.
73
Corruption
SO2 Percentage and total number of business units analyzed for risks related to corruption.
NR
SO3 Percentage of employees trained in organization’s anti-corruption policies and procedures.
NR
SO4 Actions taken in response to incidents of corruption.
34
Public Policy
SO5 Public policy positions and participation in public policy development and lobbying.
58
SO6 Total value of financial and in-kind contributions to political parties, politicians, and related institutions by country.
NR
Anti-Competitive Behavior
SO7 Total number of legal actions for anticompetitive behavior, anti-trust, and monopoly practices and their outcomes.
NR
Compliance
SO8 Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with laws and regulations.
35
Product Responsibility
Performance Indicators
Customer health and Safety
PR1 Life cycle stages in which health and safety impacts of products and services are assessed for improvement, and percentage of
significant products and services categories subject to such procedures.
NR
PR2 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning health and safety impacts of
products and services during their life cycle, by type of outcomes.
NR
Product and Service Labeling
PR3 Type of product and service information required by procedures, and percentage of significant products and services subject to
such information requirements.
79
PR4 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning product and service information
and labeling, by type of outcomes.
NR
PR5 Practices related to customer satisfaction, including results of surveys measuring customer satisfaction.
79
Marketing Communications
PR6 Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes related to marketing communications, including advertising,
promotion, and sponsorship.
NR
PR7 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning marketing communications,
including advertising, promotion, and sponsorship by type of outcomes.
NR
PR8 Total number of substantiated complaints regarding breaches of customer privacy and losses of customer data.
NR
Compliance
PR9 Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and regulations concerning the provision and use of products
and services.
NR
NR = Not Reported
Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012
147
Créditos
Expediente
Information Sources
Credits
Responsáveis pelas Informações Publicadas
People Responsible for the Disclosed Information
Coordenação Geral - Comunicação Corporativa e Relações
Institucionais
General Coordination - Corporate Communication and
Institutional Relations
Leida Hermsdorff Horst Gomes / [email protected]
Social
Social
Departamento de Recursos Humanos
Human Resources Department
Fernando Sérgio da Mata Borel / [email protected]
Comunicação Corporativa e Relações Institucionais /
Instituto CENIBRA
Corporate Communication and Institutional Relations /
CENIBRA Institute
Leida Hermsdorff Horst Gomes / [email protected]
Projeto Gráfico e Editoração
Editing and Graphic Design
Café c/ Design
Tradução
Translation
Luiz Otávio de Oliveira Ferreira
Revisão
Revision
Rilson de Sales Bicalho
Ambiental
Environmental
Fotografias
Pictures
Edmar Silva
Arquivo CENIBRA
Departamento de Meio Ambiente e Qualidade
Quality and Environment Department
Sandro Morais Santos / [email protected]
Impressão
Printing
Formato Artes Gráficas
Econômico e Financeiro
Economic and Financial
Departamento de Controle e Finanças
Controller and Finance Department
Vitor Alderico de Menezes Marques / [email protected]
Assessoria da Presidência
Assistant to the CEO
Jedaias Jorge Salum / [email protected]
Demonstrações Contábeis
Financial Statements
Oldair de Souza Mourão / [email protected]
Auditores Independentes
Independent Auditors
PricewaterhouseCoopers
Carlos Augusto da Silva
148
Download

Cenibra - Bracelpa