RELATÓRIO DE SUSTENTABILIDADE 2012 SUSTAINABILITY REPORT 2012 6 MENSAGEM DA DIRETORIA 17 PERFIL ORGANIZACIONAL ORGANIZATIONAL PROFILE MESSAGE FROM THE EXECUTIVE MANAGEMENT 9 PERFIL DO RELATÓRIO 19 Missão, Visão, Princípios e Valores 20 Atuação 23 Empresas do Grupo 24 Processo Produtivo REPORT PROFILE 14 PRINCIPAIS RESULTADOS MAIN RESULTS 29 GOVERNANÇA 40 Anticorruption Practices 35 Gestão de Riscos Risk Management 35 Multas e Ações Judiciais Fines and Lawsuits Production Process Sistema Integrado de Gestão (SIG) Integrated Management System (IMS) 42 Decision Making and Command Structure 34 Práticas Anticorrupção Group Companies MANAGEMENT AND STRATEGY Ethical Principles and Code of Conduct 31 Estrutura de Comando e Decisão Activities 37 GESTÃO E ESTRATÉGIA GOVERNANCE 31 Princípios Éticos e Código de Conduta Mission, Vision, Principles and Values Certificações Certifications 42 Sustentabilidade Sustainability 42 Visão em Sustentabilidade Vision of Sustainability 44 Temas Materiais e Estratégia Material Issues and Strategy 46 Objetivos e Metas Objectives and Goals 48 Alinhamento a Compromissos Voluntários Alignment to Voluntary Commitments 50 Pesquisa e Tecnologia Research and Technology 53 DESEMPENHO SOCIAL SOCIAL PERFORMANCE 55 Público Estratégico 74 Fornecedores 56 Comunicação com Partes Interessadas 78 Clientes 56 Acionistas 80 Gestão de Pessoas 58 Imprensa 82 58 Concorrentes 86 Strategic Stakeholders Communication with Stakeholders Shareholders Suppliers Customers People Management Competitors 58 Poder Público 60 Órgãos Ambientais 60 Terceiro Setor 62 Comunidade Public Authorities Environmental Agencies Third Sector Community 62 Educação Socioambiental Socio-environmental Education 65 Capacitação Profissional 65 Instituto CENIBRA 74 Fomento Florestal Professional Education CENIBRA Institute Forest Farmer Program Capacitação e Desenvolvimento Training and Development Media Programa Qualidade de Vida - Vivendo Melhor Quality of Life Program - Living Better 88 Segurança e Saúde Safety and Health 91 Remuneração e Benefícios Compensation and Benefits 91 Relacionamento com Sindicatos Relationship with Unions 93 DESEMPENHO AMBIENTAL ENVIRONMENTAL PERFORMANCE 95 Manejo Florestal Forest Stewardship 95 Produção e Suprimento de Madeira Wood Production and Supply 95 Logística da Madeira Wood Supply Logistic 97 Monitoramento da Fauna Wildlife Monitoring 98 Monitoramento da Flora Vegetation Monitoring 106 Operações Industriais Industrial Operations 107 Produção de Celulose Pulp Production 107 Parada Geral de Manutenção General Maintenance Shutdown 108 Emissões Atmosféricas Atmospheric Emissions 110 Inventário de Emissões de Gases de Efeito Estufa Greenhouse Effect Gas Emission Inventory 98 Gerenciamento dos Recursos Hídricos Water Resources Management 110 Efluentes Líquidos Liquid Effluents 100 Recuperação Ambiental Environmental Recovery 110 Resíduos Sólidos Solid Wastes 100 Biodiversidade Biodiversity 106 Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda Macedônia Private Natural Heritage Reserve (PNHR) Macedonia Farm 112 Indicadores de Desempenho Ambiental Industrial Industrial Environmental Performance Indicators 119 DESEMPENHO ECONÔMICO E FINANCEIRO ECONOMIC AND FINANCIAL PERFORMANCE 121 Conjuntura do Mercado Market Scenario 121 Comercialização Sales 122 Análise do Desempenho Performance Analysis 125 PORTOCEL PORTOCEL 126 PRÊMIOS E RECONHECIMENTOS AWARDS AND RECOGNITION 129 BALANÇO SOCIAL SOCIAL REPORT 123 Investimentos de Capital Capital Investments 123 Gestão do Endividamento 135 MATRIZ DE MATERIALIDADE MATERIALITY MATRIX Debt Management 123 Geração e Distribuição de Riqueza Wealth Generation and Distribution 138 ÍNDICE REMISSIVO DA GLOBAL REPORTING INITIATIVE - GRI GLOBAL REPORTING INITIATIVE (GRI) REMISSIVE INDEX Róbinson Félix Diretor Industrial e Técnico Industrial and Technical Director Kazuhiro Yoshida Diretor Comercial Commercial Director Paulo Eduardo Rocha Brant Naohiro Doi Diretor-Presidente & CEO Diretor Vice-Presidente e President Director & CEO Diretor Administrativo e Financeiro Director Vice President and Administrative and Financial Director Mensagem da Diretoria Message from the Executive Management Marcado por incertezas e dificuldades no cenário econômico mundial, 2012 foi também um ano de superação e aproveitamento das oportunidades. Iniciamos o ano com todos os esforços voltados para a melhoria da competitividade do negócio, com a adoção de medidas visando o aprimoramento dos processos de gestão, a busca pela eficiência dos processos produtivos, o controle dos custos e forte disciplina financeira. Assim, estabelecemos ações que sustentaram de forma eficiente nossas operações ao longo do ano, com o empenho e a dedicação de todos os empregados. Nesse contexto, destaca-se a produção de 1.214.876 toneladas de celulose, representando o melhor resultado histórico da Empresa. Encerramos o ano com um desempenho econômico que refletiu resultados de forma fiel à performance operacional, com indicadores positivos, demonstrando os sólidos fundamentos do nosso modelo de gestão, da nossa governança e da nossa essência corporativa, representada pela Missão, Visão, Princípios e Valores. Além disso, continuamos a investir em uma atuação responsável no que se refere à gestão dos impactos de nossas operações no meio ambiente, à utilização de recursos naturais e ao relacionamento com as partes interessadas, principalmente com as comunidades em que a CENIBRA está inserida. Também continuamos nossos esforços para promover a cultura de saúde e segurança na Empresa, o crescimento pessoal e profissional dos nossos empregados e a busca da melhoria contínua das condições de trabalho. Como consequência de nossas ações sustentáveis, possuímos uma série de certificações nacionais e internacionais, que disciplinam a nossa atuação em diversos campos e atestam o nível de excelência que temos perseguido. Durante 2012, outro passo importante foi o lançamento do Projeto de Modernização dos Processos Florestais, para atender ao necessário alinhamento das tecnologias existentes, aos desafios impostos pelo mercado, visando produzir madeira com maior competitividade, produtividade, segurança e conforto ao trabalhador florestal. Relevantes inovações foram realizadas, incorporando investimentos em infraestrutura e adequações no modelo de gestão, que caracterizam a modernização dos processos de silvicultura e colheita do eucalipto na CENIBRA. Para 2013 e próximos anos, continuaremos seguindo firmes em nosso direcionamento. Estamos bem preparados com uma base forte e consolidada em termos de operações e processos integrados. Além disso, contamos com empregados capazes e comprometidos. Queremos atingir níveis cada vez melhores de excelência em todas as áreas de atividades da CENIBRA, sempre trabalhando de forma ética e com foco na sustentabilidade. 6 Mensagem da Diretoria Message from the Executive Management Marked by uncertainties and difficulties in the world economic scenario, 2012 was also a year of overcoming challenges and taking opportunities. We started the year by concentrating all our efforts in enhancing the business competitiveness through measures to improve our management processes, increase the efficiency of our production processes, control the costs and adopt strict financial discipline. For that purpose, we worked out a number of actions to effectively support our operations during the year, while relying on all the employees’ dedication and endeavor. In such a context, a hallmark was the output of 1,214,876 tonnes of pulp, the best result ever. At the yearend, the economic performance properly reflected the operating performance figures, with positive indicators showing the sound foundations of our management model, governance and corporate essence, as set forth in our Mission, Vision, Principles and Values. Moreover, we kept our responsible approach in the management of the environmental impacts of our operations, the use of natural resources and the relationship with our stakeholders, particularly the communities within CENIBRA’s area of influence. We also continued our endeavor to foster the health and safety culture in the Company, our employees’ personal and professional growth and the continuous struggle for improved work conditions. As a consequence of our sustainable actions we hold a number of both Brazilian and international certifications, which orient our activities in different fields and attest the level of excellence we have accomplished. Another major step in 2012 was the launch of the Forestry Process Modernization Project to upgrade our operations to the state-of-the-art technology, cope with the challenges posed by an increasingly demanding market and produce wood under enhanced competitiveness, productivity and safety conditions, as well as to provide more comfort to the forest workers. Relevant innovations have been introduced in the wake of infrastructure investments and improvements in the management model with an aim to modernize CENIBRA’s silviculture processes and eucalyptus harvesting. We shall keep our successful journey in 2013 and the years ahead. We are well positioned in the marketplace, with strong, consolidated operations and integrated processes. In addition, we count on capable and dedicated employees. Our goal is to reach increasing levels of excellence in every activity, always working in an ethical way and with a focus on sustainability. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 7 8 PERFIL DO RELATÓRIO Report Profile erfil do Relatório Report Profile Este relatório apresenta às partes interessadas um conjunto de informações detalhadas a respeito do perfil da Celulose Nipo-Brasileira S.A. - CENIBRA e contempla as ações e planos para as dimensões social, ambiental, econômica e também sobre governança e estratégia. Este relatório tem periodicidade anual e a presente versão se refere ao ano de 2012. Os dados econômicos e financeiros são divulgados de acordo com as normas da Comissão de Valores Mobiliários (CVM) e os pronunciamentos, orientações e interpretações emitidos pelo Comitê de Pronunciamentos Contábeis (CPC), e estão em conformidade com as normas internacionais de contabilidade emitidas pelo International Accounting Standard Board (IASB). Todos os dados foram auditados previamente pela auditoria externa Price Waterhouse Coopers. O relato dos dados não financeiros segue as diretrizes da Global Reporting Initiative, entidade internacional reconhecida mundialmente como referência em elaboração de relatórios de sustentabilidade. O relatório atinge o Nível de Aplicação “B” da GRI, que estabelece o relato do perfil da Empresa, as informações sobre a forma de gestão e indicadores essenciais de desempenho. Adicionalmente, para a elaboração do Balanço Social, utilizou-se o Guia para Elaboração do Balanço Social do Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas (IBASE) e o modelo do Instituto Ethos. A CENIBRA se cerca de dispositivos visando garantir a assertividade dos dados contidos neste relatório, porém, como decorrência de alterações introduzidas pela legislação brasileira ou por aperfeiçoamento de processos de mensuração, podem ocorrer mudanças nos dados publicados em anos anteriores. Essas mudanças são indicadas nos locais pertinentes. This report makes available to the stakeholders a set of detailed information on Celulose Nipo-Brasileira S.A. - CENIBRA’s profile and describes the economic, social and environmental actions and plans, in addition to dealing with the aspects of governance and strategy. This report is published on a yearly basis and this edition covers the year 2012. The financial and economic data are based on Brazil’s Securities and Exchange Commission’s regulations and take into consideration the directives, guidance and interpretations issued by the Accounting Procedures Committee. Moreover, they comply with the international accounting standards issued by the International Accounting Standard Board (IASB). All the data were previously audited by Price Waterhouse Coopers. The reporting of non-financial data follows the guidelines of the Global Reporting Initiative, an international entity known all over the world as a benchmark in sustainability reporting. This report meets GRI’s Application Level “B” requirements, which include the company profile, information on the management system and essential performance indicators. Additionally, the Social Report was prepared according to IBASE’s (Instituto Brasileiro de Análises Sociais e Econômicas) Guide for Social Report Preparation and Instituto Ethos’ reporting model. CENIBRA takes appropriate care to ensure the assertiveness of information disclosed in this report. Nevertheless, data disclosed in previous years may have been changed as a result of amendments to the Brazilian legislation or due to improvements in the measuring processes. Such changes are indicated in the respective fields. 11 Materialidade A fim de identificar os temas mais relevantes a serem tratados no relato de sustentabilidade, a CENIBRA realizou em 2011, com o apoio da consultoria BSD Consulting, um processo de consulta às partes interessadas (empregados, acionistas, clientes, instituições financeiras, fornecedores, comunidades, prefeituras, órgãos ambientais, sindicatos, parceiros florestais e ONGs). Os 52 assuntos prioritários (Matriz de Materialidade) apontados na consulta serviram de base para a elaboração do relatório do ano de 2011 e igualmente estão sendo considerados no relatório de 2012. Para facilitar a leitura e a conexão entre as informações contidas no relatório, foi acrescentado um capítulo contemplando a identificação dos 52 assuntos prioritários da Matriz de Materialidade. Projeto Gráfico Por fim, ao retratar o desempenho da CENIBRA em 2012, o projeto gráfico deste relatório faz referência à união, construção e transformação. Como em um ‘origami’, que começa com a ideia e uma folha de papel, a cada dobra surgem novas partes que se unem e se completam formando um sentido e uma nova força. E esta é a relação da união de dois povos tão distantes, Japão e Brasil, diametralmente opostos no espaço e em cultura, que se uniram, criaram valores e somaram esforços. Avaliação e Contato A versão on-line, incluindo as demonstrações financeiras, pode ser encontrada no site: www.cenibra.com.br. As solicitações de esclarecimentos adicionais ou sugestões a respeito deste relatório podem ser enviadas para a área de Comunicação Corporativa da CENIBRA ([email protected]). Materiality In 2011, relying on the support by BSD Consulting and in order to determine the most relevant matters to be dealt with in the sustainability report, CENIBRA carried out a research with its stakeholders (employees, shareholders, customers, financial institutions, suppliers, communities, local administrations, environmental agencies, workers’ unions, partners in forestry activities and NGOs). This research detected 52 priority subjects (Materiality Matrix), which were taken as a basis for preparing the 2011 report and are being taken into consideration in the 2012 report as well. A specific section in the report lists the 52 priority matters in the Materiality Matrix with an aim to make the reading and the connection among the report data easier. Graphic Design This report’s graphic design depicts CENIBRA’s accomplishments in 2012 by making reference to union, construction and transformation. Like an origami, which starts with an idea and a sheet of paper, each fold gives rise to new parts that are joined together and complement each other to form a new meaning and strength. And this union of two people so far away, Japan and Brazil, diametrically opposed in both space and culture, has led to new values and strengths. Evaluation and Contact Details The on-line version of this report, including the financial statements, is available at: www.cenibra.com.br. Suggestions or requests for additional clarifications with respect to this report should be addressed to CENIBRA’s Corporate Communication department at [email protected]. 12 PERFIL DO RELATÓRIO Report Profile 13 Principais Resultados Main Results 2012 2011 2010 Dados gerais Capacidade Instalada (tSA) 1.190.000 Nº de Empregados Próprios 1.521 1.447 1.380 Nº de Empregados Terceiros 6.087 7.696 8.143 Produção de Celulose (tSA) 1.190.000 1.140.000 1.214.876 1.199.392 1.178.386 1.320.180 358.074 144.760 2.762.764 1.444.588 206.978 0,95 47,71 10,02 1.219.355 1.409.621 324.952 524.504 196.672 315.368 2.516.094 2.178.552 1.290.146 1.061.672 195.574 147.382 0,99 1,18 48,72 51,27 15,24 29,70 Dimensão Econômica Receita Líquida (R$ mil) EBITDA1 (R$ mil) Lucro Líquido (R$ mil) Ativo Total (R$ mil) Patrimônio Líquido (R$ mil) Investimentos1 (R$ mil) Liquidez Corrente (Ativo Circulante / Passivo Circulante) Endividamento - Passivo exigível / Total Ativo (%) Retorno sobre Patrimônio Líquido (%) Dimensão Ambiental Recursos aplicados em meio ambiente (participação % sobre receita líquida) Consumo de Energia Comprada (kWh/tSA) Consumo de Óleo Combustível (kg/tSA) Consumo de Água (m3/tSA) Emissões CO2 - Dióxido de Carbono (kg/tSA) Emissões SO2 - Dióxido de Enxofre (kg/tSA) Emissões TRS - Total Reduced Sulfer (Enxofre Total Reduzido) (kg/tSA) Emissões MP - Material Particulado em Suspensão (kg/tSA) DQO - Demanda Química (kg/tSA) SST - Sólidos Suspensos (kg/tSA) DBO5 - Demanda Bioquímica de Oxigênio (kg/tSA) AOX - Haletos Orgânicos Adsorvíveis (kg/tSA) N - Nitrogênio (kg/tSA) P - Fósforo (kg/tSA) Resíduos Sólidos Gerados (kg/tSA) 0,37 0,30 0,26 68,62 5,45 42,43 1.537 2,61 0,02 1,31 8,77 1,90 0,99 0,07 0,001 0,004 221 66,45 9,35 44,85 2.995 3,80 0,02 1,60 7,51 1,75 0,73 0,05 0,004 0,006 249 62,75 39,76 45,66 3.847 2,68 0,11 1,67 7,06 1,44 0,80 0,06 0,003 0,003 267 8,97 13,89 8,09 0,82 1 8 0,005 876 67 1,27 0,67 3 21 0,014 703 65 1,56 0,89 1 10 0,007 646 53 1,39 Dimensão Social Recursos aplicados em projetos sociais (participação % sobre receita líquida) Turnover / Rotatividade2 (%) Acidentes na Empresa3 Total de Ocorrências (SPT e CPT) Média de Acidentes / Profissional Investimento por empregado (R$) Horas de Treinamento por empregado1 Índice4 (%) Valores diferentes do publicado anteriormente. Ver notas explicativas nas Demonstrações Contábeis Demitidos / Total de empregados 3 Com afastamento 4 Considera horas perdidas por faltas justificadas e injustificadas / Horas disponíveis 1 2 14 PRINCIPAIS RESULTADOS Main Results 2012 2011 2010 general Data Installed Capacity (ADt) 1,190,000 1,190,000 1,140,000 Number of Employees 1,521 1,447 1,380 Outsourced Personnel 6,087 7,696 8,143 Pulp Production (ADt) 1,214,876 1,199,392 1,178,386 1,320,180 1,219,355 1,409,621 Economic Dimension Net Revenue (R$ thousand) EBITDA 1 (R$ thousand) 358,074 324,952 524,504 Net Profit (R$ thousand) 144,760 196,672 315,368 Total Assets (R$ thousand) 2,762,764 2,516,094 2,178,552 Shareholders' Equity (R$ thousand) 1,444,588 1,290,146 1,061,672 Investments1 (R$ thousand) 206,978 195,574 0.95 0.99 1.18 Indebtedness - Liabilities / Total Assets (%) 47.71 48.72 51.27 Return on Stockholders' Equity (%) 10.02 15.24 29.70 Current Liquidity (Current Assets / Current Liabilities) 147,382 Environmental Dimension Environmental investments (as a proportion of the net revenue) (%) Purchased Energy Consumption (kWh/ADt) 0.37 0.30 0.26 68.62 66.45 62.75 Fuel Oil Consumption (kg/ADt) 5.45 9.35 39.76 Water Consumption (m3/ADt) 42.43 44.85 45.66 CO2 Emissions - Carbon Dioxide (kg/ADt) 1,537 2,995 3,847 SO2 Emissions - Sulfur Dioxide (kg/ADt) 2.61 3.80 2.68 TRS Emissions - Total Reduced Sulfur (kg/ADt) 0.02 0.02 0.11 Suspended Particulate Matter Emissions (kg/ADt) 1.31 1.60 1.67 COD - Chemical Oxygen Demand (kg/ADt) 8.77 7.51 7.06 SST - Suspended Solids (kg/ADt) 1.90 1.75 1.44 BOD5 - Biochemical Oxygen Demand (kg/ADt) 0.99 0.73 0.80 AOX - Adsorbable Organic Halides (kg/ADt) 0.07 0.05 0.06 N - Nitrogen (kg/ADt) 0.001 0.004 0.003 P - Phosphorus (kg/ADt) 0.004 0.006 0.003 221 249 267 Investments in Social Projects (as a proportion of the net revenue) (%) 8.97 13.89 8.09 Turnover 2 (%) 0.82 0.67 0.89 Generated solid wastes (kg/ADt) Social Dimension Work Accidents in the Company 3 1 3 1 Total Events (with and without lost time) 8 21 10 Average Accident / Employee 0.005 0.014 0.007 Investment per Employee (R$) 876 703 646 Training Hours per Employee 1 67 65 53 1.27 1.56 1.39 Ratio 4 (%) Figures different from those previously disclosed. Please refer to the notes on the Financial Statements. Dismissed Employees / Total Employees With leave 4 Takes into account work hours lost due to both excused and unexcused absences / Available Hours 1 2 3 Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 15 16 PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile Perfil rganizacional Organizational Profile Missão, Visão, Princípios e Valores Mission, Vision, Principles and Values Missão, Visão e Princípios e Valores tratam-se de direcionadores estratégicos da Empresa para a realização de suas atividades e refletem a sua Identidade Organizacional. Esses princípios e valores norteiam todas as ações, decisões e relacionamentos da CENIBRA com as partes interessadas. Missão Agregar valores às florestas renováveis com qualidade e competitividade, em parceria com os acionistas, clientes e empregados, contribuindo para o desenvolvimento da sociedade, em harmonia com o ambiente. Visão Avançar na excelência operacional em produtos de base florestal nos mercados interno e externo. Princípios e Valores • • • • • • • • Praticar a verdade e o respeito ao ser humano em todos os relacionamentos; Valorizar a inovação, a competência e o comprometimento dos profissionais; Empenhar em trabalhar com qualidade, confiabilidade e competitividade; Preservar as estratégias e as informações sigilosas da Empresa; Preservar o meio ambiente como base do desenvolvimento; Respeitar as leis e os regulamentos; Respeitar e cumprir acordos firmados; Agir no presente com visão de futuro. The Mission, Vision, and Principles and Values are strategic guidelines for the Company to perform its activities and they reflect its Organizational Identity. Such principles and values orient all the actions, decisions and relationships between CENIBRA and its stakeholders. Mission Adding value to renewable forests under quality and competitiveness conditions in partnership with the shareholders, customers and employees, while contributing to the society’s development in harmony with the environment. Vision Outstanding operational excellence in forest-related products in both the domestic and foreign markets. Principles and Values • • • • • • • • To treat human beings with respect and truth in every relationship; To value employee commitment, skills and innovation; To struggle for quality, reliability and competitiveness; To keep secrecy about the Company strategies and proprietary information; To preserve the environment as the foundation of development; To comply with the laws and regulations; To respect and fulfill the agreements entered into; To act today with a vision of the future. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 19 Ásia Europa Asia Europe Japão Japan Atuação Activities Localizada no leste de Minas Gerais e constituída em 13 de setembro de 1973, a Celulose Nipo-Brasileira S.A. (CENIBRA) é uma empresa de capital fechado controlada pela Japan Brazil Paper and Pulp Resources Development Co., Ltd.(JBP). A JBP é formada pelas principais empresas do setor de celulose e papel do Japão, liderada pela Oji Paper Co., Ltd. e Itochu Corporation. A CENIBRA opera com uma unidade industrial no município de Belo Oriente (MG), com duas linhas de produção de celulose branqueada de fibra curta de eucalipto e capacidade instalada de 1.190.000 toneladas/ano; três regionais de manejo florestal no estado de Minas Gerais (Guanhães, Nova Era e Rio Doce); um terminal portuário especializado, em Barra do Riacho (ES), com participação acionária de 49% e um escritório corporativo e comercial em Belo Horizonte. A CENIBRA tem 95% de sua produção direcionada ao mercado externo, atendendo principalmente a Ásia, a Europa e a América do Norte. Para atender seus clientes, a CENIBRA utiliza centros de distribuição e escritórios comerciais e de representação espalhados pela Ásia, Europa e América do Norte. A unidade industrial é abastecida com madeira de áreas próprias, arrendadas, e de madeira adquirida de pequenos produtores em sistema de fomento florestal (representando 11% da madeira consumida na indústria). A Empresa tem atualmente 7.608 empregados próprios e terceiros e atua em 100 municípios, onde desenvolve o Programa Fomento Florestal para Produtor Rural, projetos socioambientais, parcerias com entidades locais e iniciativas que proporcionam a geração de renda e a integração, com o objetivo de contribuir para o desenvolvimento da região. 20 PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile EUA USA Mercados Markets Escritório Corporativo Corporate Office Portocel Portocel Unidade Industrial Industrial Plant Regionais de Manejo Florestal Regional Forest Stewardship Units Brasil Brazil Founded on September 13, 1973 and located in eastern Minas Gerais, Celulose Nipo-Brasileira S.A. (CENIBRA) is a privately held company controlled by Japan Brazil Paper and Pulp Resources Development Co., Ltd. (JBP). JBP is made up of the main Japanese pulp & paper companies led by Oji Paper Co., Ltd. and Itochu Corporation. CENIBRA’s industrial plant is located in Belo Oriente - MG. It comprises two bleached short-fiber eucalyptus pulp production lines with a total installed capacity of 1.19 million tonnes/year and three regional forest stewardship units in the state of Minas Gerais (Guanhães, Nova Era and Rio Doce). Moreover, it has a dedicated port terminal in Barra do Riacho - ES, in which it holds a 49% interest, and a corporate and commercial office in Belo Horizonte. CENIBRA ships 95% of its production to foreign markets, mainly Asia, Europe and North America. Distribution centers and representation & sales offices are established in these areas to meet the customers’ requirements. The industrial plant is supplied with wood from the Company’s own lands and leased lands, as well as from small farmers that plant eucalyptus under the forest farmer incentive program (the latter answers for 11% of the plant’s overall wood consumption). With a headcount of 7,608 employees and contractors’ personnel, the Company operates in 100 municipalities, where it implements the Forest Farmer Incentive Program and is engaged in several social and environmental projects, partnerships with local entities and other integration and income-generating initiatives with an aim to support the region’s sustainable development. 21 22 PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile Empresas do Grupo Group Companies CELULOSE PULP Celulose NipoBrasileira S.A. CENIBRA LOGÍSTICA LOGISTIC PORTOCEL - Terminal Especializado de Barra do Riacho S.A. CENIBRA Logística Ltda. AGENCIAMENTO DE CELULOSE PULP TRADING CENIBRA Internacional Serviços e Comércio (Sociedade Unipessoal) LDA. CENIBRA Trading LTD. CENIBRA Inc. SOCIAL SOCIAL Instituto CENIBRA Associação Atlética CENIBRA - AAC Associação Cachoeira Campestre Clube LEGENDA: LEGEND: Controladora Controlling company Coligada Affiliated company Controlada Controlled company Entidade Social entities 23 Processo Produtivo Production Process O processo produtivo de celulose se divide em três grandes áreas, que são: • • • Produção de madeira - silvicultura: Envolve as etapas de estudo do clima, escolha do material genético, produção de mudas, preparo do solo, plantio e controle de pragas; Produção de celulose: »» Produção de cavaco: Consiste em preparar mecanicamente a madeira para a remoção das fibras de celulose; »» Polpação de celulose: Consiste em extrair quimicamente a fibra de celulose da madeira (cozimento), seguido das fases do branqueamento, secagem e enfardamento; Recuperação e Utilidades: Consiste no fornecimento de água, vapor e energia, pela recirculação de insumos e pelo tratamento dos efluentes. The overall production process is split in three major areas, namely: • • • Wood production - silviculture: Comprises the stages of climate study, genetic material selection, seedlings production, soil preparation, planting and plague control; Pulp production: »» Chip production: Mechanical preparation of the wood in order to remove the cellulose fibers; »» Cellulose pulping: Consists in chemically extracting the cellulose fiber from the wood (cooking), followed by bleaching, drying and baling; Recovery and Utilities: Consists in providing water, steam and energy through input recirculation and effluent treatment. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 24 Viveiro de Mudas Localizado a dois quilômetros da unidade fabril, o Viveiro Florestal é um dos mais modernos viveiros de produção de mudas clonadas da América Latina. Possui capacidade de mais de 20 milhões de mudas por ano e conta com tecnologia que permite controlar eletronicamente todos os fatores de produção como temperatura, umidade, luz, nutrientes e água. Forest Nursery Located just two kilometers away from the industrial plant, the Forest Nursery is one of Latin America’s most modern cloned seedling nurseries. With a production capacity of more than 20 million seedlings per year, the nursery relies on state-of-theart technology to electronically control all the production factors, like temperature, moisture, light, nutrients and water. 25 PERFIL ORGANIZACIONAL Organizational Profile Silvicultura e Colheita O processo tem início com o plantio e colheita do eucalipto, preservando e protegendo as áreas de florestas nativas existentes. O abastecimento da unidade fabril é feito com o eucalipto, que pode ser colhido após o sétimo ano de plantio, em média. Silviculture and harvesting The production process begins with the planting and harvesting of eucalyptus trees, while protecting and preserving the existing native forests. The industrial plant is supplied with eucalyptus, which can be harvested seven years after planting, on average. Recebimento e preparação da madeira O transporte de madeira até a CENIBRA é feito 80% por caminhões e 20% por trem. A madeira chega em toretes de tamanho uniforme. O descascamento é feito por atrito entre as toras, dentro de tambores descascadores rotativos. Em seguida, as toras são transportadas para os picadores, onde são transformadas em pequenos cavacos. Wood receiving and preparation Most of the wood (80%) is transported up to CENIBRA’s plant by truck and a smaller proportion (20%) by train. The wood is delivered as uniform size logs. The debarking is made by means of friction among the logs in rotating drums. Afterwards, the logs are conveyed to the chopping machine where they are cut into small chips. Cozimento A dissolução dos cavacos de madeira é feita num cozimento com soda líquida, chamada de Licor Branco, a alta temperatura e pressão, num grande reator chamado Digestor. Tendo o formato de um grande tubo na vertical, a mistura madeira e soda permanece por cerca de quatro horas no seu interior. A pasta, ainda marrom de celulose, é descarregada continuamente pelo fundo. Simultaneamente, é extraída a metade da madeira que se tornou líquida, misturada com o Licor Branco usado para o cozimento e a água usada na lavagem, constituindo o que se chama de Licor Preto. Cooking The wood chips dissolution is made through a cooking process using liquid soda, the so-called White Liquor, under high pressure and temperature in a large reactor called Digester. The Digester has the shape of a large vertical tube, where the wood/soda mixture remains for about four hours. The brown stock is continuously discharged through the bottom of the Digester. Simultaneously, half of the wood that has become liquid is extracted and mixed to the washing water and the White Liquor used for cooking, thus making up the Black Liquor. Lavagem e depuração A lavagem da celulose com água quente tem a finalidade de retirar os resíduos de Licor Preto, recuperando o máximo possível da soda usada no cozimento e a parcela da madeira que se transformou em líquido. A depuração trata-se de um peneiramento da pasta de celulose, com a finalidade de eliminar os não cozidos de madeira, também facilitando o posterior branqueamento e a limpeza do produto final. Washing and purification Washing the pulp with warm water has the purpose of removing the Black Liquor residues and recover as much as possible the soda used in the cooking process and the portion of wood that has become liquid. The purification consists in screening the pulp paste in order to segregate the uncooked portion of the wood. This procedure makes it easier to carry out the subsequent bleaching and cleaning of the final product. Branqueamento A coloração marrom da celulose é motivada pela presença, ainda que reduzida, da substância de ligação entre as fibras da madeira, a lignina. No início do cozimento há 25%, no final, cerca de 3%. No branqueamento, com a aplicação de oxigênio, soda e dióxido de cloro, em quatro ou cinco etapas de reação e lavagem, faz-se a retirada do restante dessa substância, e a celulose gradativamente adquire a sua coloração natural, que é branca. Bleaching The pulp’s brown color is due to the presence, albeit in a small proportion, of lignin, the bonding substance existing between the wood fibers. The lignin content is 25% at the beginning of the cooking process, but it plunges to around 3% at the end of the process. Oxygen, soda and chlorine dioxide are applied in four or five reaction and washing steps during the bleaching process to remove the remaining lignin. As a result, the pulp gradually takes its natural white color. Secagem, enfardamento e expedição A máquina de secagem forma uma folha contínua de celulose, com cerca de 50% de umidade. Essa folha é introduzida em um grande secador com ar quente e com várias camadas, onde faz um percurso de 800 metros. Na saída do secador, a folha está com apenas 10% de umidade. A folha é então introduzida numa cortadeira, que transforma a folha em pedaços retangulares, que serão empilhados e amarrados com arame, constituindo os fardos de celulose (com 2.000 kg). Os fardos de celulose são acondicionados no galpão de Expedição. Drying, packing and storage A continuous pulp sheet with around 50% moisture content is produced by the Drying Machine. This sheet is fed into a large multi-layer hot-air Drier, where it runs for 800 meters. The moisture content at the Drier exit is just 10%. Then, the pulp sheet is fed into a Cutting Machine, where it is cut into rectangular pieces, which are piled and tied with wire to form pulp bales (2,000 kg each). The pulp bales are stored in the Shipping Warehouse. Recuperação e geração de energia A CENIBRA gera sua própria energia a partir da queima de cascas e resíduos de madeira nas Caldeiras de Biomassa e da queima do Licor Preto nas Caldeiras de Recuperação. As caldeiras produzem o vapor necessário à fábrica e à geração de energia elétrica. Paralelamente, ocorre o ciclo de recuperação dos produtos químicos usados no cozimento. Power recovery and generation CENIBRA generates its own power through the burning of bark and wood wastes from the Biomass Boilers, and by burning the Black Liquor in the Recovery Boilers. The boilers produce the steam required for the plant operation and electric power generation. At the same time, the chemicals used in the cooking process are recovered. Embarque Os fardos de celulose seguem da fábrica via malha viária para mercado interno, e via ferrovia para o mercado externo até o Terminal Especializado de Barra do Riacho - Portocel. Localizado no litoral norte do estado do Espírito Santo, Portocel é o único porto do Brasil especializado no manuseio e embarque de celulose, sendo considerado referência mundial nesta operação, tendo a CENIBRA 49% do seu controle acionário. Shipping The pulp bales are shipped from the plant by road to the domestic market and by railway up to the Specialized Terminal of Barra do Riacho (Portocel) to foreign customers. Located in the northern shore of Espírito Santo state, Portocel is the only Brazilian port specialized in pulp handling and loading, and it is deemed as a world benchmark in this kind operation. CENIBRA holds a 49% interest in the port. 28 GOVERNANÇA Governance OVERNANÇA Governance Princípios Éticos e Código de Conduta Ethical Principles and Code of Conduct O Código de Conduta Ética da CENIBRA é o principal orientador do relacionamento da Empresa com as partes interessadas. O documento, criado em 2003 e atualizado em 2012, apresenta recomendações e princípios reguladores, com determinações sobre atitudes dos empregados, relações comerciais com clientes e fornecedores, relacionamento com órgãos diversos e comunidade, postura anticorrupção, fraudes, recebimentos de brindes e presentes, conflitos de interesses, entre outros. Buscando garantir a implantação do código e reforçar a necessidade de sua observância, a CENIBRA efetua treinamento institucional a todos os seus empregados, oportunidade em que dúvidas são esclarecidas, sugestões e críticas registradas e compiladas. Além disso, foi criado, também em 2003, o Comitê de Conduta Ética, formado por membros da gerência da Empresa. Cabe ao comitê examinar e analisar as possíveis transgressões e denúncias, assegurar a uniformidade de critérios na avaliação dos casos e zelar pela boa conduta pessoal e profissional dos empregados e parceiros. CENIBRA’s Code of Conduct is the main instrument to orient the Company’s relationship with its stakeholders. The Code was prepared in 2003 and updated in 2012, and it sets forth recommendations and guiding principles with respect to employee attitude, commercial relations with customers and suppliers, relationship with a number of entities and the community, and guidelines relative to fraud, corruption, gifts and conflicts of interest, among other things. Aiming at effectively implementing the Code and reinforcing the need for its compliance, CENIBRA provides institutional training to all the personnel, in which occasion doubts are clarified and suggestions and criticisms are compiled. Moreover, an Ethical Conduct Committee made up of members of the Company’s management was created in 2003. The Committee is in charge of investigating and reviewing complaints and possible violations, ensuring uniform criteria in the evaluation of each case and caring for the proper personal and professional conduct of employees and business partners. Estrutura de Comando e Decisão Decision Making and Command Structure Considerando a sua natureza jurídica de sociedade anônima de capital fechado, a CENIBRA pratica um nível diferenciado de governança corporativa. O modelo se fundamenta, principalmente, na definição dos papéis e responsabilidades da JBP (acionistas) e Diretoria Executiva. Devido aos traços marcantes em sua estrutura como a gestão por consenso e o compliance, a Empresa adota procedimentos baseados em princípios como transparência, equidade, responsabilidade corporativa e prestação de contas, para disciplinar as relações entre os acionistas, diretores e partes interessadas. In view of its juridical status as a privately held corporation, CENIBRA adopts a differentiated level of corporate governance. The governance model is founded essentially on the definition of the roles and duties of JBP (shareholders) and the Executive Management. As a result of the specific features of its structure, like compliance and management by consensus, the Company’s procedures are based on principles such as transparency, equity, corporate responsibility and accountability, which aim at orienting the relations among the shareholders, executive management and stakeholders. No ano de 2012, por meio de deliberações dos acionistas, ocorridas em Assembleias Gerais Ordinária e Extraordinária, a Empresa criou em sua estrutura organizacional a Diretoria da Vice - Presidência e respectivas assessorias. Realizou ainda, a extinção da Gerência Geral Industrial, com a vinculação dos Departamentos de Fabricação e Técnico e Manutenção, diretamente subordinados à Diretoria Industrial e Técnica. Promoveu, também em 2012, reestruturações funcionais e organizacionais diversas, envolvendo unidades alocadas na Gerência Geral Florestal. Through Ordinary and Extraordinary Shareholders’ General Meetings held in 2012, the shareholders decided to add to the Company’s organizational structure the position of Director Vice President and the respective assistants. Moreover, it extinguished the General Industrial Management and assigned the Technical and Maintenance Department and the Manufacturing Department directly to the Industrial and Technical Director. Several other functional and organizational restructuring measures were taken in 2012, involving units under the General Forestry Management. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 31 Assembleia Geral dos Acionistas Shareholders’ General Meeting Conselho Consultivo Advisory Council Diretoria Board of Directors Departamento de Auditoria Interna Internal Audit Department Secretaria das Reuniões de Diretoria Secretarial Office for the Management’s Meetings Presidência CEO Diretoria da Vice-Presidência Director Vice President Diretoria Industrial e Técnica Technical and Industrial Director Diretoria Administrativa e Financeira Administrative and Financial Director Diretoria Comercial Commercial Director Gerência Geral Florestal General Forestry Manager Assembleias Gerais Shareholders’ General Meetings A Assembleia Geral Ordinária dos Acionistas é realizada na sede da CENIBRA, dentro de quatro meses seguidos, ao final do exercício social. Sempre que, no interesse da Empresa, for necessária a manifestação da vontade dos acionistas, é convocada uma Assembleia Geral Extraordinária. The Ordinary Shareholders’ General Meeting is held at CENIBRA’s headquarters within four months from the end of the previous fiscal year. Extraordinary Shareholders’ General Meetings can be convened whenever it is necessary for the shareholders to express their will, in the interest of the Company. Conselho Consultivo Advisory Council O Conselho Consultivo é um órgão de deliberação colegiado, composto por cinco membros, eleitos pela Assembleia Geral dos Acionistas, por um período de um ano, podendo ser reeleitos. Reúne-se ordinariamente uma vez ao ano, e as reuniões extraordinárias ocorrem sempre que convocadas pelo Presidente do Conselho Consultivo, por sua própria iniciativa ou por solicitação de quaisquer dos diretores da CENIBRA. Tem como atribuição aconselhar coletivamente a Diretoria Executiva sobre os seguintes assuntos: The Advisory Council is a deliberative committee made up of five members chosen by the Shareholders’ General Meeting for a one-year term, reelection being allowed. It holds an ordinary meeting once a year, and its Chairperson, for his or her own initiative or when so requested by any of the Company’s executive directors, can convene extraordinary meetings. The Advisory Council’s duty is to provide the Executive Management with collective guidance on the following matters: • • • • • • • • • 32 Planejamento das medidas de longo prazo, tendo em vista os cenários nacional e internacional do mercado de celulose; Políticas, a longo prazo, de produção, vendas e investimento; Política geral relativa a dividendos e capitalização de reservas; Hipoteca de bens no interesse da CENIBRA; Alienação de itens substanciais dos bens da CENIBRA; Propostas para alteração do Estatuto, a serem submetidas à Assembleia Geral dos Acionistas; Assuntos relevantes relacionados com participações em empresas nas quais a CENIBRA possa a vir a ser acionista ou quotista; Política geral de aquisição de terras e plantação própria. GOVERNANÇA Governance • • • • • • • Planning of long-term measures taking into account the Brazilian and international pulp market scenario; Long-term production, sales and investment policies; General policy with respect to dividends and capitalization of reserves; Mortgage of properties as per CENIBRA’s interests; Disposal of substantial items of CENIBRA’s properties; Proposals of amendment to the Articles of Association, to be submitted to the Shareholders’ General Meeting; Relevant matters in connection with the interest in companies of which CENIBRA might become a shareholder or a partner; General policy for land acquisition and planting the own forests. Diretoria Executiva Executive Management A Diretoria Executiva é composta por cinco diretores: Diretor-Presidente, Diretor Vice-Presidente, Diretor Industrial e Técnico, Diretor Administrativo e Financeiro e Diretor Comercial. Os diretores podem ser acionistas ou não, residentes no país, eleitos pela Assembleia Geral dos Acionistas, que poderá destituí-los a qualquer tempo. São eleitos pelo prazo de um ano, podendo ser reeleitos. A Diretoria, agindo coletivamente, é responsável pela administração geral da CENIBRA, com competência para examinar e deliberar sobre qualquer assunto de interesse da Empresa. The Executive Management consists of five directors, namely: Director-President, Director Vice President, Industrial and Technical Director, Financial and Administrative Director, and Commercial Director. The executive officers must be resident in Brazil and they may or not be shareholders. They are chosen by the Shareholders’ General Meeting, which has the power of dismissing them at any time. They are elected for a one-year term, reelection being allowed. The Executive Management is collectively in charge of the overall management of CENIBRA and it has powers to review and make decisions on any matter of interest to the Company. Diretoria da Presidência: Além de poderes e atribuições específicas envolvendo a Assembleia Geral dos Acionistas e reuniões de diretoria, as responsabilidades do Diretor-Presidente compreendem: • • • • • • • Representação da Empresa perante qualquer órgão governamental no âmbito federal, estadual e municipal; Condução dos processos de comunicação corporativa e de relações sociais e institucionais; Negociações com entidades sindicais ou representativas de classe; Gestão dos processos de Auditoria Interna; Gestão de processos envolvendo questões jurídicas; Gestão do Planejamento Corporativo Empresarial; Gestão dos assuntos apresentados nas reuniões de diretoria. Director President: In addition to the powers and specific duties in connection with the Shareholders’ General Meetings and the Executive Management meetings, the Director President has the following responsibilities: • • • • • Diretoria da Vice-Presidência: As responsabilidades do Diretor VicePresidente da Empresa compreendem: • • Assessoramento às funções do Diretor-Presidente; Exercício das funções do Diretor-Presidente, na ausência, ou pela indicação dele. • • Representing the Company before any federal, state and local government agencies; Corporate communication processes and the Company’s social and institutional relations; Negotiations with unions and other trade associations; Management of the processes related to the Company’s Internal Audit; Management of the processes related to the Company’s legal issues; Corporate planning management; Dealing with matters raised during the Executive Management’s meetings. Director Vice President: The Director Vice President’s duties comprise: Diretoria Industrial e Técnica: Responsável pela gestão técnica dos processos florestal e industrial da Empresa, compreendendo: • • • • • • Industrial and Technical Director: In charge of the technical management of industrial and forestry processes, comprising: Produção florestal; Produção de celulose; Manutenção florestal e industrial; Meio ambiente e qualidade. Diretoria Administrativa e Financeira: Responsável pela gestão administrativa e financeira da Empresa, compreendendo os processos: • • • • Controle e finanças; Recursos humanos; Suprimentos; Tecnologia da informação e telecomunicação. Diretoria Comercial: Responsável pela gestão comercial e movimentação de celulose da Empresa, compreendendo os processos de: • • • • Venda de celulose; Assistência técnica pós-venda; Marketing; Embarque e logística de distribuição da celulose. • • • • Assistance to the Director President; Performing the duties of the Director President in the absence of the latter or when so requested by the latter. Forestry production; Pulp production; Forest and industrial maintenance; Environment and Quality. Administrative and Financial Director: Responsible for the administrative and financial management of the company, comprising the following processes: • • • • Control and finance; Human resources; Procurement; Telecommunications and information technology. Commercial Director: Answers for the pulp sales and shipping management, including the following processes: • • • • Pulp sales; Post-market assistance; Marketing; Pulp shipment and distribution logistic. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 33 A Diretoria Executiva conta com o suporte estratégico de dois comitês: A. Comitê de Sustentabilidade: Apoio à Diretoria Executiva no estabelecimento de diretrizes e princípios relativos ao desenvolvimento sustentável, considerando os aspectos social, ambiental e econômico que possam ter impacto nos resultados de médio e longo prazos. Este comitê é formado por gestores com competências nas áreas econômico-financeira, florestal, industrial, comercial, social e ambiental. B. Comitê de Análise de Investimentos: Apoio à Diretoria Executiva na avaliação dos investimentos. As decisões seguem uma visão de longo prazo, assegurando a competitividade das operações em diferentes situações de mercado. Este comitê é formado por gestores com competências nas áreas econômico-financeira, florestal, industrial e tecnológica. Esses comitês reúnem-se de forma estruturada e com agenda predefinida. De forma geral, os assuntos levados à Diretoria Executiva passam previamente pela análise e parecer dos respectivos comitês. Além do Comitê de Sustentabilidade e do Comitê de Análise de Investimentos, a CENIBRA conta com diversos comitês internos permanentes, que tratam de variados assuntos referentes às políticas internas e processos operacionais da Empresa. Os comitês estão listados a seguir: •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Comitê de Alienação de Bens; Comitê de Assistência Técnica a Clientes; Comitê de Avaliação de Sobressalentes; Comitê de Conduta Ética; Comitê de Contratação; Comitê de Crédito; Comitê de Gestão das Certificações FSC e CERFLOR; Comitê de Propriedade Intelectual; Comitê de Recursos Humanos; Comitê de Segurança e Saúde Ocupacional; Comitê Editorial do Jornal Fibra; Comitê de Negociações Coletivas; Comitê para Negociações Imobiliárias Rurais; Comitê para Negociações Minerárias. The Executive Management relies on the strategic support from two Committees: A. Sustainability Committee: Provides the Executive Management with support in the establishment of sustainable development guidelines and principles, taking into consideration the economic, environmental and social aspects that might have medium- and long-term impacts. This committee is made up of managers with skills in the economic-financial, forestry, industrial, commercial, social and environmental fields. B. Investment Analysis Committee: Provides the Executive Management with support in investment analysis. Investment decision making is based on a long-term view to ensure the operational competitiveness under varied market scenarios. This committee is made up of managers with skills in the economic-financial, forestry, industrial and technological fields. The committee meetings are held in a structured way, based on a pre-defined agenda. As a general rule, matters submitted to the Executive Management have already been reviewed by the corresponding committees. In addition to the Sustainability and Investment Analysis Committees, CENIBRA has several other internal permanent committees to deal with a wide range of subjects relative to the Company’s internal policies and operational processes. Such committees are: •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• Asset Sale Committee; Customer Support Committee; Spare Parts Evaluation Committee; Ethical Conduct Committee; Hiring Committee; Credit Committee; FSC and CERFLOR Certification Management Committee; Intellectual Property Committee; Human Resources Committee; Occupational Safety and Health Committee; Fibra Newspaper Editorial Committee; Collective Bargaining Committee; Rural Real Estate Negotiation Committee; Mining Negotiation Committee. Auditoria Interna A Auditoria Interna é um órgão de apoio à Diretoria Executiva responsável pelo controle e verificação do cumprimento das políticas corporativas, bem como monitoramento e pela avaliação da adequação dos controles internos, normas e procedimentos estabelecidos para gestão da Empresa. Cabe à Auditoria Interna, também, atuar como instrumento de potencialização dos processos para prevenção de perdas e aumento da produtividade. Práticas Anticorrupção Os riscos relacionados à corrupção, fraude, desvio de recursos ou dano ao patrimônio são avaliados pela Auditoria Interna da CENIBRA em todas as suas áreas e contemplados no Código de Conduta Ética. A Auditoria Interna recomenda ações buscando minimizar a ocorrência dessas transgressões. 34 GOVERNANÇA Governance Internal Audit The Internal Audit department is an Executive Management’s supporting unit to control and check for compliance with the corporate policies, as well as to monitor and assess the suitability of the Company’s internal controls, regulations and procedures. In addition, the Internal Audit plays a role in the enhancement of productivity improvement and loss prevention processes. Anticorruption Practices Risks in connection with corruption, fraud, misappropriation and property damage are evaluated by CENIBRA’s Internal Audit department in every sector, and they are contemplated in the Code of Conduct. The Internal Audit recommends measures to minimize the occurrence of such violations. Gestão de Riscos Risk Management A atual estrutura para a gestão de riscos é descentralizada e seu monitoramento é de responsabilidade das áreas funcionais. Ainda assim a CENIBRA procura alinhar o gerenciamento de riscos ao seu processo de planejamento estratégico, por meio da atuação do Comitê de Sustentabilidade, gerando informações relevantes com visão sistêmica. A estrutura se baseia na identificação, na avaliação e no tratamento de riscos relacionados aos fatores estratégicos, operacionais e financeiros. Os riscos inerentes à atividade e ao mercado são minimizados por processos de controle capazes de assegurar a eficiência operacional e o uso do capital, visando obter as melhores oportunidades de negócios e retorno para os acionistas. Os principais riscos para o negócio da Empresa são: The existing risk management is based on a decentralized structure, where the different sectors of the company are in charge of monitoring the risks. Notwithstanding, CENIBRA seeks to align the risk management to its strategic planning process through the Sustainability Committee, which generates relevant information under a systemic vision. This structure is based on the identification, assessment and treatment of risks related to strategic, operational and financial factors. Risks inherent to the activity and the market are minimized by means of control processes designed to ensure operating efficiency and proper capital use with an aim to take advantage of the best business opportunities and deliver excellent return to the shareholders. The main risks for the Company business are as follows: •• •• •• •• •• •• •• Riscos de Mercado: Oscilações na demanda e oferta global, gerando volatilidade de volumes e preços. O foco da CENIBRA é distribuir a celulose em todos os mercados, visando a não concentração do produto nos mercados, clientes e segmentos de papel; Riscos de Investimentos: Os investimentos são avaliados de forma criteriosa e aprovados pelo Comitê de Análise de Investimentos; Riscos de Fornecimento de Matéria-Prima e Insumos: Para minimizar os riscos, a Empresa procura estabelecer contratos de longo prazo e alianças comerciais que garantam o suprimento sustentável; Riscos de Acidentes com Pessoas: A CENIBRA procura a redução de acidentes e a segurança dos empregados e prestadores de serviços por meio de campanhas, capacitações, auditorias, ações diárias de conscientização, investimentos em atualização tecnológica e em equipamentos de proteção. O objetivo é zerar o número de acidentes; Riscos Financeiros: O principal risco é a volatilidade das taxas de câmbio, principalmente a do real frente ao dólar e as taxas de juros. Como estratégia de proteção, a Empresa procura manter transações financeiras com grau adequado de alavancagem, obedecendo aos limites definidos na política de endividamento, o que garante níveis de dívidas e de geração de caixa saudáveis; Riscos Legais: Para mitigar os riscos, a Empresa possui procedimentos de gestão que envolvem consultoria, acompanhamento dos processos judiciais e monitoramento das legislações. Além disso, participa de órgãos de classe e entidades representativas empresariais; Riscos Ambientais: A CENIBRA monitora com responsabilidade os aspectos relacionados à área ambiental, acompanhando todos os processos, desde o recebimento da madeira até a distribuição da celulose. Esses riscos são controlados por meio do Sistema de Gestão Ambiental (SGA). •• •• •• •• •• •• •• Market risks: Global demand and supply oscillations, with the consequent high price and volume volatility. CENIBRA’s objective is to ship its pulp to as many markets as possible in order to avoid concentration in terms of market, customers and paper industry segment; Investment risks: Investments are thoroughly reviewed and approved by the Investment Analysis Committee; Raw material and input sourcing risks: In order to minimize such risks, the Company seeks to establish long-term contracts and commercial alliances to ensure sustainable supply; Personal injury risks: CENIBRA seeks to reduce the occurrence of accidents and improve the work safety for both employees and outsourced personnel through safety campaigns, capacity building, audits, daily awareness-enhancing actions, and investments in technological updating and protection equipment. The ultimate target is zero accident; Financial Risks: The main financial risks are the exchange rate volatility, particularly in terms of the Brazilian Real against the U.S. Dollar, and interest rates. As a hedging strategy, the Company seeks to maintain its financial transactions with a suitable degree of leverage, subject to the limitations defined by its indebtedness policy, which has ensured sound cash generation and a manageable debt level; Legal Risks: Legal risks are mitigated by means of management procedures comprising legal counsel, follow-up of lawsuits and legislation amendment monitoring. Moreover, the Company is affiliated to industry trade associations and other representative entities; Environmental Risks: CENIBRA responsibly monitors the various environmental aspects and follows up all the processes from wood delivery to pulp distribution. Such risks are controlled through the Environmental Management System (EMS). Multas e Ações Judiciais Fines and Lawsuits GRI SO8 - Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos. GRI SO8 - Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations. Em virtude da busca constante pela excelência em seus processos produtivos, a CENIBRA não sofreu, em 2012, multas ou sanções não monetárias significativas referentes a não conformidade com leis e regulamentos aplicáveis ao setor de papel e celulose. As a result of its permanent struggle for excellence in all its production processes, CENIBRA was not applied significant fines or non-monetary sanctions for non-compliance with laws and regulations applicable to the pulp and paper industry in 2012. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 35 36 gestão e estratégia Management and Strategy Gestão e stratégia Management and Strategy A CENIBRA faz a gestão de sua estratégia utilizando o conceito de Gerenciamento pelas Diretrizes (GPD) e o Gerenciamento pela Rotina (GPR), que priorizam a evolução dos resultados e se apoiam em ferramentas de avaliação de desempenho. A gestão da Empresa é norteada pela metodologia Balanced Scorecard (BSC), traduzindo a estratégia da Empresa em um Mapa Estratégico que leva em conta cinco diferentes dimensões na busca de resultados: a capacidade financeira (acionistas), a carteira de clientes (mercado de interesses), a inserção dos temas social e ambiental na definição do negócio e operações (responsabilidade socioambiental), os processos internos e o potencial de aprendizagem e crescimento da organização. O Mapa Estratégico contempla indicadores corporativos (de resultado e desempenho) associados aos seis objetivos estratégicos. Missão / Visão Mission / Vision CENIBRA adopts a strategic management approach based on the concepts of Management by Guidelines and Management by Routine, which give priority to results evolution and make use of performance evaluation tools. The Company management is oriented by the Balanced Scorecard (BSC) methodology, which translates the Company strategy into a Strategic Map that takes into account five different aspects: financial capability (shareholders), customer portfolio (target market), consideration of social and environmental issues when defining the business and operations (social and environmental responsibility), internal processes and the organization’s growth and learning potential. The Strategic Map contemplates corporate (result and performance) objectives in connection with the six strategic objectives. Agregar valores às florestas renováveis com qualidade e competitividade, em parceria com os acionistas, clientes e empregados, contribuindo para o desenvolvimento da sociedade, em harmonia com o ambiente. Adding value to renewable forests under quality and competitiveness conditions in partnership with the shareholders, customers and employees, while contributing to the society’s development in harmony with the environment. Avançar na excelência operacional em produtos de base florestal nos mercados interno e externo. Outstanding operational excellence in forest-related products in both the domestic and foreign markets. Acionistas Shareholders Aumentar a rentabilidade. Improving the profitability. Mercado de Interesse Target Market Assegurar a qualidade, produto confiável e disponível. Ensuring the product quality, dependability and availability. Responsabilidade Socioambiental Social and Environmental Responsibility Atuar com foco em sustentabilidade financeira, econômica, social e ambiental. Operating with a focus on financial, economic, social and environmental sustainability. Processos Internos Internal Processes Aumentar a eficiência operacional. Enhancing the operating efficiency. Organização Organization Capacitar, habilitar e reter os empregados, visando a sua valorização. Personnel capacity building, qualification, retention and valuation. Comprometer as pessoas com a cultura de segurança, qualidade e ambiente. Promoting people’s commitment to a culture of safety, quality and environment protection. A CENIBRA adotou os princípios do BSC no ano de 2007 e está em processo de melhoria contínua, com o objetivo de garantir que as metas anuais sejam atingidas e contribuam para o resultado de longo prazo estabelecido pelo planejamento estratégico corporativo. CENIBRA adopted the BSC principles in 2007 and has gone through a continuous improvement process with an aim to ensure the fulfillment of the annual goals, which would help to achieve the long-term results set forth by the strategic corporate planning. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 39 Sistema Integrado de Gestão (SIG) A CENIBRA promove a gestão integrada da qualidade, do meio ambiente, da segurança e saúde ocupacional, por meio do Sistema Integrado de Gestão (SIG). Este sistema é avaliado por auditorias internas SIG, nas quais os auditores são empregados voluntários selecionados e capacitados pela equipe de gestão e suporte de consultoria externa. Para a garantia do SIG, alinhado à política SIG da Empresa, são efetuadas auditorias internas de conformidade legal, auditorias externas por certificadoras e análise crítica pela alta direção do SIG composta por gerentes representando o processo florestal, industrial, administrativo e do Diretor Industrial e Técnico. A CENIBRA busca o engajamento de seus empregados na melhoria dos processos produtivos, proporcionando resultados positivos para o desenvolvimento técnico e pessoal. Merecem destaque: • • Programa de Sugestões CENIBRA (PSC): Programa que valoriza a inovação, a competência, o compromisso e a contribuição dos empregados operacionais na melhoria dos processos da Empresa, por meio de sugestões individuais. O programa encerrou o ano com 114 propostas registradas. Desde sua instituição, em 2002, foram implantadas 918 propostas, de um total de 2.680 sugestões apresentadas; Círculos de Controle de Qualidade (CCQ): Grupos de empregados que buscam o autodesenvolvimento e, com isso, apresentam soluções criativas para problemas relativos à operação e à produção utilizando ferramentas da qualidade, criam e implantam melhores condições de trabalho e qualidade de vida. Ganhos de produtividade e melhores resultados operacionais são oriundos dos projetos desenvolvidos, além de proporcionarem o trabalho em equipe, com sinergia entre as áreas de diferentes processos, o aumento do índice de segurança e o crescimento pessoal dos empregados. Integrated Management System (IMS) CENIBRA adopts an integrated management approach to quality, environment, safety and occupational health through its Integrated Management System (IMS), which is evaluated by means of internal audits. The auditors are volunteer employees selected and trained by the external consulting support team. In order to ensure that the IMS is in line with the Company’s IMS policy, the following control measures are taken: internal legal compliance audits, external audits by certifying entities and critical analysis by the IMS’ top management, which is made up of the Industrial and Technical Director and managers from the administrative, industrial and forestry processes. Moreover, CENIBRA encourages the engagement of its employees in the improvement of production processes, with positive results in terms of personal and technical development. The following initiatives must be highlighted: • • 40 CENIBRA Suggestion Program: The purpose of this program is to value the operational employees’ skills, innovation, contribution and commitment to the improvement of the Company’s processes through individual suggestions. The program ended the year with 114 submitted propositions. Since the early days of this program in 2002, 918 propositions have been implemented out of 2,680 submitted suggestions; Quality Control Circles (QCC): These are groups of employees that seek for self-development, propose creative solutions to operational and production problems by means of quality management tools, and provide better working conditions and quality of life. The results achieved with the implemented projects include operational and productivity gains, as well as encouragement to teamwork, synergy among different process areas, improved work safety rates and employee’s personal growth. gestão e estratégia Management and Strategy Política do Sistema Integrado de Gestão Integrated Management System Policy A CENIBRA reconhece os aspectos qualidade, meio ambiente, segurança, saúde ocupacional, ética e responsabilidade social como base para execução das atividades, na produção de madeira e celulose. Nossos compromissos: CENIBRA acknowledges quality, environment, safety, occupational health, ethics and social responsibility as the basis of its activities related to wood and pulp production. Our commitments: • • Promover a gestão integrada de qualidade, meio ambiente, segurança, saúde ocupacional, ética, responsabilidade social e financeira, por considerá-los elementos essenciais para a busca constante de excelência empresarial, melhoria contínua e desempenho do sistema integrado de gestão; Promoting the integrated management of quality, environment, safety, occupational health, ethics and social responsibility for deeming them key elements in the permanent struggle for corporate excellence, continuous improvement and superior performance of the integrated management system; • Conhecer, respeitar e cumprir legislação, norma, regulamento, carta de compromisso e código de boa prática que sejam aplicáveis, de maneira compulsória ou por livre iniciativa, considerando os aspectos de qualidade, meio ambiente, ética, responsabilidade social e de perigos e riscos envolvendo segurança e saúde ocupacional, em todas as atividades executadas pela CENIBRA e empresas prestadoras de serviços; • Knowing, observing and complying with any and all legislations, standards, regulations, commitment charters and good practice codes statutorily or voluntarily applicable, taking into consideration the aspects of quality, environment, ethics, social responsibility, and risks and hazards related to occupational health and safety, in every activity carried out by CENIBRA and its contractors; • Prevenir, eliminar ou minimizar, na execução das atividades, a poluição e os riscos de lesões e doenças ocupacionais que possam comprometer o bem-estar individual e social, afetando adversamente as partes interessadas e a propriedade alheia ou própria; • Preventing, eliminating or minimizing polluting emissions and occupational disease and injury risks that could harm the individual and social well-being, thus adversely affecting the stakeholders and the Company’s or third parties’ properties; • Incorporar nas atividades de manejo florestal e cadeia de custódia os princípios, critérios e requisitos da Forest Stewardship Council (FSC) e do Programa de Certificação Florestal (CERFLOR); • Incorporating into the Company’s forest stewardship activities and chain of custody the principles, requirements and criteria established by the Forest Stewardship Council (FSC) and CERFLOR (Forest Certification Program); • Manter diálogo permanente com clientes, fornecedores, empregados, comunidades e demais partes interessadas. • Maintaining a permanent dialogue with customers, suppliers, employees, communities and other stakeholders. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 41 Certificações Os sistemas de gestão da CENIBRA são certificados por institutos independentes que atestam o empenho da Empresa pela conservação ambiental e pela adoção de práticas sustentáveis no seu processo produtivo. A Empresa é anualmente auditada pelos órgãos certificadores com o objetivo de verificar o atendimento às normas e garantir a melhoria contínua do processo. As certificações asseguram a disponibilidade dos recursos florestais, a perenidade do negócio, favorecem o relacionamento com as partes interessadas e consolidam e valorizam a imagem da CENIBRA como uma Empresa responsável nos aspectos social e ambiental. A CENIBRA detém as seguintes certificações: • • • • • Sistema de Gestão da Qualidade: ISO 9001, (desde 1993); Sistema de Gestão Ambiental: ISO 14001, (desde 1997); Sistema de Gestão da Qualidade do Laboratório: ABNT NBR ISO/ IEC 17025, (desde 2008); Manejo Florestal: Existem dois selos de certificação florestal, o Forest Stewardship Council (FSC) e o Programa de Certificação Florestal (CERFLOR) reconhecido pelo Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC), que atestam que o manejo florestal da CENIBRA é ambientalmente adequado e socialmente justo (desde 2005); Cadeia de Custódia: Os dois selos de certificação também são o Forest Stewardship Council (FSC) e o Programa de Certificação Florestal (CERFLOR), que garantem que a celulose produzida utiliza matéria-prima que provém de floresta 100% certificada ou de fonte controlada (Mixed Sources) (desde 2005). Sustentabilidade Visão em Sustentabilidade A CENIBRA, como consequência natural de seu compromisso com o desenvolvimento sustentável, vem a cada ano aprofundando o entendimento sobre a sua contribuição para com a sociedade e o meio ambiente, e procurando investir em ações e iniciativas estruturadas para a inserção da abordagem de sustentabilidade em sua gestão. Para a Empresa, sustentabilidade significa combater desperdícios, monitorar e mitigar os riscos na produção e no transporte, o uso racional dos recursos naturais (água, combustíveis fosseis), a preservação da biodiversidade, o fortalecimento das comunidades em que a Empresa está inserida, a segurança e motivação dos empregados, a satisfação dos clientes e acionistas e o estreitamento dos canais de comunicação com as demais partes interessadas. A CENIBRA entende que essas ações trazem o reconhecimento e a fidelidade dos clientes, a motivação dos empregados e a confiança dos parceiros e das comunidades vizinhas. Ao mesmo tempo, aumentam a rentabilidade da Empresa e a deixam preparada para atender o mercado cada vez mais exigente por processos e produtos sustentáveis. Certifications CENIBRA’s management systems are certified by independent entities that attest its adherence to environmental conservation principles and the adoption of sustainable practices in its production process. The Company is audited by the certifying entities on a yearly basis in order to check for compliance with the standards and ensure continuous process improvement. Such certifications ensure the availability of forest resources and the business continuation, enhance the relationship with the stakeholders, and consolidate and upgrade CENIBRA’s image as a socially and environmentally responsible company. CENIBRA holds the following certificates: • • • • • Quality Management System: ISO 9001 (since 1993); Environmental Management System: ISO 14001 (since 1997); Laboratory Quality Management System: ABNT NBR ISO/IEC 17025 (since 2008); Forest Stewardship: Two forest certificate stamps - the Forest Stewardship Council (FSC) and the Forest Certification Program (CERFLOR), which is recognized by the Programme for the Endorsement of Forest Certification (PEFC) - attest that CENIBRA’s forest stewardship practice is environmentally appropriate and socially fair (since 2005); Chain of Custody: Again, the two certification stamps are the Forest Stewardship Council (FSC) and the Forest Certification Program (CERFLOR), which ensure that CENIBRA’s pulp is produced from a 100% certified forest or from controlled source and certified forest (Mixed Sources) (since 2005). Sustainability Vision of Sustainability As a natural consequence of its commitment to sustainable development, CENIBRA has deepened the understanding of its contribution to the society and the environment by investing in structured initiatives and actions intended to incorporate the sustainability principles into its management. For CENIBRA, sustainability means waste minimization, production and transportation risk monitoring and mitigation, rational water and fossil fuel use, biodiversity preservation, strengthening of the communities within the Company’s area of influence, employee safety and motivation, customer and shareholder satisfaction, and closer communication channels with its stakeholders. CENIBRA understands that the outcome of such actions is customer loyalty and recognition, employee motivation and a trustful relationship with the business partners and the neighboring communities. At the same time, this approach increases the Company’s profitability and enables it to meet the increasing market demand for sustainable products. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 43 Temas Materiais e Estratégia Como resultado do processo de melhoria contínua do planejamento estratégico corporativo, foram realizados debates e discussões internas para a escolha dos temas que irão nortear tanto o relato de sustentabilidade quanto a construção das metas de longo prazo da Empresa. O processo de escolha dos temas materiais foi iniciado a partir da análise dos 52 assuntos prioritários que compõem a Matriz de Materialidade da CENIBRA, elaborada no ano de 2011 com base na percepção de representantes de partes envolvidas com a Empresa. A definição dos temas materiais contemplou o aprofundamento dos assuntos prioritários na visão interna da Empresa (empregados e acionistas) e foi validada pelo Comitê de Sustentabilidade e aprovada pela Diretoria Executiva. Como resultado desse processo, foram definidos os dez temas materiais da CENIBRA: 1. Governança da Sustentabilidade: Assegurar a inclusão dos aspectos de ordem social e ambiental na definição dos negócios e das operações por meio de uma governança estruturada; 2. Saúde, Segurança e Capacitação dos Empregados: Definir como premissa das operações a saúde, a segurança e a capacitação dos empregados próprios e terceiros; 3. Gestão da Água e Efluentes: Estabelecer ações de otimização e redução do consumo de água nos processos produtivos; 4. Gestão das Emissões: Reduzir as emissões de Gases de Efeito Estufa (GEE), odores e material particulado geradas pela atividade industrial; 5. Conservação e Proteção da Biodiversidade: Proteger as espécies e populações de fauna e flora nativas, bem como monitorar e acompanhar a qualidade ambiental das áreas mantidas pela Empresa; 6. Uso Eficiente de Energia: Garantir a disponibilidade e a adequada utilização nos processos produtivos; 7. Geração de Emprego e Renda nas Áreas de Atuação: Contribuir para o desenvolvimento das comunidades, garantindo a melhoria da qualidade de vida, por meio de uma gestão integrada que proporcione emprego, geração de renda, valorização cultural e formação de consciência crítica; 8. Qualificação e Desenvolvimento de Fornecedores: Fomentar nos fornecedores práticas de sustentabilidade alinhadas às da CENIBRA (compliance + boas práticas); 9. Gestão de Resíduos: Reduzir a geração de resíduos e promover a destinação mais adequada tecnicamente, economicamente e ambientalmente; 10. Desempenho e Resultado Financeiro: Agir de acordo com as melhores práticas de gestão, consolidando a CENIBRA como um investimento compensador para os acionistas, visando a perenidade do negócio. 44 gestão e estratégia Management and Strategy Material Issues and Strategy As a result of the continuous improvement process in the strategic corporate planning, internal discussions and debates were made to select the matters that will guide both the sustainability reporting and the establishment of long-term goals for the Company. The process of selecting the material issues started with the review of the 52 priority matters comprised in CENIBRA’s Materiality Matrix prepared in 2011 on the basis of the perception of representatives from the various stakeholders. The definition of the material issues included an in-depth analysis of priority matters from the Company’s standpoint (employees and shareholders), and it was validated by the Sustainability Committee and approved by the Executive Management. As an outcome of this process, ten material issues were defined, namely: 1. Sustainability Governance: Ensuring the inclusion of social and environmental aspects when defining the businesses and operations through a structured governance model; 2. Employee Capacity Building, Health and Safety: Taking employees’ and outsourced personnel’s health, safety and capacity building as a premise for the operations; 3. Water and Effluent Management: Establishing actions to optimize and reduce the water consumption in the production processes; 4. Emission Management: Reducing the emissions of greenhouse effect gases, odor and particulate matter generated by the industrial activity; 5. Biodiversity Conservation and Protection: Protecting the wildlife and vegetation species and population and monitoring the environmental quality of the Company’s lands; 6. Efficient Energy Use: Ensuring energy availability and proper use in the production processes; 7. Job and Income Generation in the areas under the Company’s influence: Supporting the community development while ensuring better quality of life by means of an integrated management approach that creates jobs, generates income, values the culture and builds critical awareness; 8. Suppliers’ Qualification and Development: Encouraging the suppliers to adopt sustainability practices in line with CENIBRA’s ones (compliance + good practices); 9. Waste Management: Reducing the waste generation and adopting technically, economically and environmentally suitable disposal methods; 10. Financial Result and Performance: Operating according to the best management practices and consolidating CENIBRA as a profitable investment for its shareholders, with an aim to ensure the business continuation. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 45 Objetivos e Metas Em 2012, a CENIBRA estabeleceu objetivos para a sustentabilidade de seu negócio, que foram desdobrados em metas, contemplando as mais diversas áreas da Empresa. Dentre as principais mencionamos: Objetivo Estratégico Tema Material Meta Atingimento 1- Aumentar a rentabilidade 10 - Desempenho e Resultado Financeiro Reduzir o custo total de celulose Meta alcançada: 101% Melhorar a qualidade do produto Meta alcançada: 102% Realizar diagnóstico do sistema de governança e gestão da Empresa, com o objetivo de identificar os pontos críticos e propostas de melhorias, contribuindo para a longevidade da Empresa Meta alcançada: 100% Estudos para a otimização do uso de recursos hídricos com a identificação de oportunidades de melhorias Meta alcançada: 100% Reduzir consumo de água captada (m3/tSA) Meta alcançada: 103% Lançamento do Parque Multifuncional no Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, com ações de recuperação ambiental (plantio de árvores nativas nas encostas - cinturão verde) Meta alcançada: 100% Elaboração de relatório com o perfil socioeconômico e ambiental nos 54 municípios de atuação Meta alcançada: 100% Gestão Integrada do Território em dois projetos piloto (Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, e Periquito), com a realização de um diagnóstico, visitas de campo e elaboração do “Master Plan” Meta alcançada: 100% 9 - Gestão de Resíduos Reduzir a geração/disposição de resíduos industriais (kg/tSA) Meta alcançada: 103% 4 - Aumentar a eficiência operacional 10 - Desempenho e Resultado Financeiro Aumentar a produção anual de celulose além do orçado Meta alcançada: 102% 5 - Capacitar, habilitar e reter os empregados visando a sua valorização 2 - Saúde, Segurança e Capacitação Revisar as descrições de cargos atendendo à ISO dos Empregados 14001 Meta alcançada: 102% 2 - Assegurar a qualidade, o produto 1 - Governança da Sustentabilidade confiável e disponível 1 - Governança da Sustentabilidade 3 - Gestão da Água e Efluentes 3 - Atuar com foco em sustentabilidade 5 - Conservação e Proteção da Biodiversidade 7 - Geração de Emprego e Renda nas Áreas de Atuação 6 - Comprometer as pessoas com a 2 - Saúde, Segurança e Capacitação cultura de segurança, qualidade e dos Empregados meio ambiente Implantação do Sistema de Gestão de Segurança e Saúde Ocupacional (com base nos requisitos da OHSAS 18001) no processo próprio e nas prestadoras de serviços Meta alcançada: 104% Reduzir acidentes de trabalho (próprios + terceiros) Meta alcançada: 105% Nota: Em 2012, apesar de a Empresa não possuir metas ligadas diretamente aos temas materiais 4, 6 e 8 (página 44), eles foram tratados na gestão dos processos conforme seções relacionadas: “Emissões Atmosféricas”, “Indicadores de Desempenho Ambiental Industrial - Energia” e “Fornecedores”. 46 gestão e estratégia Management and Strategy Objectives and Goals In 2012, CENIBRA established business sustainability objectives, which were unfolded in goals for the whole company, the most important of which are listed below: Strategic Objective Material Issue goal Accomplishment 1 - Profitability increase 10 - Performance and Financial Result Total pulp cost reduction Goal accomplished: 101% 2 - Assuring the quality, reliable product, and product availability 1 - Sustainability Governance Product quality improvement Goal accomplished: 102% 1 - Sustainability Governance Diagnostic of the Company’s management and governance system in order to detect critical points Goal accomplished: 100% and suggest improvements, with an aim to ensure the Company longevity. 3 - Effluent and Water Management 3 - Operating with a focus on sustainability 5 - Biodiversity Conservation and Protection Studies to optimize the use of water resources, including identification of improvement opportunities Goal accomplished: 100% Reduction of in-take water consumption (m3/ADt) Goal accomplished: 103% launch of the Multifunctional Park of Perpétuo Socorro District in Belo Oriente, including environmental recovery actions (planting of native trees on the slopes - green belt) Goal accomplished: 100% Preparation of a report on the social and economic profile of the 54 municipalities in which the Goal accomplished: 100% company operates 7 - Income and job generation within the company’s area of influence Integrated Territory management through two pilot projects (Perpétuo Socorro District in Belo Goal accomplished: 100% Oriente and Periquito), comprising diagnostic, field visits and preparation of a master plan 4 - Operational efficiency improvement 9 - Waste Management Reduction of industrial waste generation disposal (Kg/ADt) Goal accomplished: 103% 10 - Performance and Financial Result Increasing the yearly pulp output beyond the budget Goal accomplished: 102% Revising the job descriptions according to ISO 14001 Goal accomplished: 102% Implementation of the Occupational Health and Safety Management System (based on the OHSAS 18001 requirements) for the own processes and contractors’ processes Goal accomplished: 104% Reducing the number of work accidents (employees + contractors’ personnel) Goal accomplished: 105% 5 - Employee training, qualification, 2 - Employee Health, Safety and retention and appreciation Capacity Building 6 - Cause people to commit themselves to a culture of safety, quality and environment preservation 2 - Employee Health, Safety and Capacity Building Note: In 2012, notwithstanding the fact that the Company had not set goals directly related to the material issues 4, 6 and 8 (page 45), such issues were dealt with under process management in the following sections: “Atmospheric Emissions”, “Industrial Environmental Performance Indicators - Energy” and “Suppliers”. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 47 Compromissos de Longo Prazo Em dezembro de 2012, por orientação do Comitê de Sustentabilidade, a CENIBRA reforçou seu compromisso com este tema ao lançar um plano de sustentabilidade de longo prazo que sinalizará o caminho da Empresa para os próximos 10 anos (até 2023). A definição das metas de longo prazo deverá levar em conta os dez temas materiais e os objetivos corporativos definidos no Mapa Estratégico da Empresa. O objetivo é analisar todas as variáveis que afetam direta e indiretamente o manejo florestal, a produção e a comercialização de celulose. Este plano conta com o engajamento de toda a liderança da Empresa e irá contemplar um processo de sucessivas rodadas de debates e discussões ao longo do primeiro semestre de 2013. Este plano, denominado “CENIBRA 40-50”, será divulgado nas comemorações dos 40 anos da Empresa, previstas para agosto do mesmo ano. Alinhamento a Compromissos Voluntários A CENIBRA apoia iniciativas para promoção do desenvolvimento sustentável. Com o propósito de fortalecer a prática, a Empresa integra essas iniciativas em suas operações diárias e na sua estratégia de negócio. Compromissos Voluntários Globais Pacto Global O Pacto Global da Organização das Nações Unidas (ONU) conta com o engajamento da comunidade empresarial internacional para construir o avanço na prática de responsabilidade socioambiental, visando uma economia global mais sustentável e inclusiva. A CENIBRA não é signatária dessa iniciativa, mas os princípios estipulados pelo pacto estão em sintonia com os seus princípios éticos e código de conduta. Entre eles estão os compromissos relacionados com a proteção dos direitos humanos, direito do trabalho, proteção ambiental e combate à corrupção. Princípios do Pacto global Relação com o gRI 1 - Respeitar e proteger os direitos humanos HR2, EC5 2 - Impedir a violação dos direitos humanos HR2, HR5 3 - Apoiar a liberdade de associação no trabalho HR5, LA4 4 - Abolir o trabalho forçado HR7 5 - Abolir o trabalho infantil HR6 6 - Eliminar a discriminação no ambiente de trabalho LA10, LA11 7 - Apoiar uma abordagem preventiva aos desafios ambientais EN5, EN14, EN18 8 - Promover a responsabilidade ambiental EN todos relatados neste relatório 9 - Encorajar tecnologias que não agridam o meio ambiente EN todos relatados neste relatório 10 - Combater a corrupção em todas as suas formas, inclusive extorsão e propina SO4, SO5 48 gestão e estratégia Management and Strategy Long-term Commitments Following a guidance issued by the Sustainability Committee in December 2012, CENIBRA further strengthened its commitment to sustainability by launching a long-term plan to orient the Company’s path in the coming 10 years (up to 2023). The establishment of long-term goals shall take into account the ten material issues and the corporate objectives as defined in the Company’s Strategic Map. The target is to analyze all the variables that have a direct or indirect effect on the forest stewardship and pulp production and sales. This plan relies on the participation of the Company’s leaders and contemplates a number of discussion and debate rounds over the first half of 2013. The so-called “CENIBRA 40-50” plan is foreseen to be disclosed during the celebrations of the Company’s 40th anniversary in August this year. Alignment to Voluntary Commitments CENIBRA supports sustainable development initiatives. With an aim to further strengthen sustainable practices, the Company has integrated these initiatives into its business strategy and day-to-day operations. Global Voluntary Commitments Global Compact The United Nations Organization’s (UNO) Global Compact relies on the engagement of the international corporate community to advance the social and environmental responsibility practices aiming at a more sustainable and inclusive global economy. CENIBRA is not a signatory of this initiative, but its ethical principles and code of conduct are in line with the Global Compact principles, among which are the commitments to protect the human rights, the labor rights, environmental preservation and the fight against corruption. global Compact Principles Relation To gRI 1 - Respect for and protection of human rights HR2, EC5 2 - Prevention of human rights abuses HR2, HR5 3 - Uphold the freedom of association in the workplace HR5, LA4 4 - Elimination of forced labor HR7 5 - Abolition of child labor HR6 6 - Elimination of discrimination in respect of employment and occupation LA10, LA11 7 - Support to a precautionary approach to environmental challenges EN5, EN14, EN18 8 - Promotion of environmental responsibility All ENs included in this report 9 - Encouragement to environmentally friendly technologies All ENs included in this report 10 - Fighting corruption in all its forms, including extortion and bribery SO4, SO5 Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 49 Objetivos do Milênio Millennium Development Goals Da mesma forma, a Empresa apoia os oito objetivos do desenvolvimento do milênio, desafio para a construção de um mundo mais justo e inclusivo, por meio de projetos e ações concretas desenvolvidas pelo Instituto CENIBRA. Similarly, the Company supports the eight Millennium Development Goals, a challenge to build a fairer and more inclusive world through concrete actions and projects carried out by CENIBRA Institute. Compromissos Voluntários Nacionais Carta de Princípios da Associação Brasileira de Celulose e Papel (BRACELPA) Lançada em 2010, tem por objetivo promover uma reflexão sobre as atitudes e práticas que pautam a atuação das empresas de celulose e papel instaladas no país: compromisso com a sustentabilidade, excelência dos produtos e serviços e participação crescente nos mercados nacional e internacional. A CENIBRA assinou a carta em 2010. National Voluntary Commitments Charter of Principles of the Brazilian Pulp and Paper Association (BRACELPA) Launched in 2010, BRACELPA’s Charter of Principles addresses the attitudes and practices expected from the pulp and paper companies operating in Brazil: commitment to sustainability, excellent products and services, and growing share of the local and international markets. CENIBRA became a signatory in 2010. Forest Dialogue Diálogo Florestal Desde 2005 no Brasil, o Diálogo Florestal reúne empresas do setor florestal e organizações ambientalistas com o objetivo de disseminar ações economicamente viáveis e aumentar a escala dos esforços e os resultados para a conservação do meio ambiente. A CENIBRA aderiu ao Diálogo Nacional em 2005 e ao Fórum Regional Mineiro em 2009. Created in 2005 in Brazil, the Forest Dialogue gathers together forestry-related companies and environmental organizations with an aim to disseminate economically feasible actions and enhance the scale of efforts and the results in terms of environment conservation. CENIBRA joined the National Dialogue in 2005 and the Regional Minas Gerais Forum in 2009. Instituto BioAtlântica BioAtlântica Institute Foi firmado, em 2011, termo de adesão da CENIBRA ao Instituto BioAtlântica, instrumento que prevê, entre outros objetivos, o desenvolvimento da política de Gestão Integrada de Território (GIT), indicando diretrizes e projetos a serem desenvolvidos nas áreas de atuação da CENIBRA. Para tanto, a Empresa investe no diagnóstico, planejamento e articulação de ações para otimizar os esforços humanos e financeiros a serem investidos nessa ação socioambiental. A metodologia do GIT considera que o desenvolvimento de determinada região deve estar alinhado à preservação do bioma local e respeitando a vocação cultural e econômica. CENIBRA joined the BioAtlântica Institute in 2011 by signing an agreement that contemplates, among other objectives, the development of an Integrated Land Management (ILM) policy to establish guidelines to be followed and projects to be implemented within CENIBRA’s area of influence. In this sense, the Company will invest in diagnostics, planning and coordination of a number of actions to optimize the human and financial resources allocated to this social and environmental initiative. The ILM methodology maintains that the development of a given region should be aligned to the preservation of the local biome, while respecting the local cultural and economic characteristics. Em 2012, foram iniciados dois projetos piloto, um no Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, e outro no município de Periquito. Foram desenvolvidas as etapas de diagnóstico, visitas de campo, contato com as principais partes interessadas e a elaboração do “Master Plan”, que será o documento de referência para a continuidade dos projetos em 2013. Foi também lançado, oficialmente, o Parque Multifuncional do Distrito de Perpétuo Socorro, em Belo Oriente, que disponibilizará para a comunidade estruturas para a prática de esportes, apresentações culturais, capacitações e treinamentos, biblioteca e acesso a informações, oportunidades de lazer, educação ambiental e projetos ambientais. Será um espaço para interação entre a comunidade e a Empresa, fundamental para o desenvolvimento de projetos alinhados com a busca da sustentabilidade. Two pilot projects were kicked off in 2012, one in the Perpétuo Socorro District in Belo Oriente and the other one in the municipality of Periquito. The works included the stages of diagnostic, field visits, contact with the main stakeholders and preparation of a Master Plan, which will be the basic document to go on with the projects in 2013. Another highlight was the launch of the Multifunctional Park of Perpétuo Socorro District in Belo Oriente, which will make available to the community a number of structures for sports, cultural shows, training and courses, library and information center, leisure, and environmental education and projects. The space will enable interaction between the community and the Company, which is of fundamental importance for setting up projects aligned with the sustainability approach. Pesquisa e Tecnologia A CENIBRA estimula de forma contínua as atividades de pesquisa, busca da inovação e desenvolvimento tecnológico, para a redução de eventuais impactos negativos que possam decorrer de seu produto e de suas operações, tanto para a sociedade como para o meio ambiente. Para isso, a Empresa conta com equipes de pesquisa nas áreas florestal e industrial, com o objetivo de desenvolver o melhoramento genético, a redução dos impactos ambientais, a redução dos custos e a melhoria da qualidade do produto. 50 gestão e estratégia Management and Strategy Research and Technology CENIBRA continuously encourages the research, innovation and technological development with the ultimate goal of reducing eventual negative impacts on the society and the environment arising out of its products and operations. For that purpose, the Company has its own industrial and forestry research teams in order to develop genetic improvement projects, mitigate the environmental impacts, improve its product quality and reduce its costs. Pesquisa e Desenvolvimento - Área Florestal Research and Development - Forestry Area • • • • • • Recomendação de um novo clone (CNB 30), obtido a partir de matrizes da própria Empresa, para plantio operacional nas regionais de Guanhães e Nova Era. Esse novo clone apresenta potencial produtivo maior que a média dos atuais clones da CENIBRA; Recorde de área com realização de monitoramento de formigas (91% da área disponível), contribuindo para a otimização de uso de defensivos químicos nas áreas da Empresa; Início do projeto de recomendação de adubação específica por talhão, que objetiva otimizar ainda mais a utilização de fertilizantes nos plantios; Desenvolvimento e utilização de um índice de confiabilidade de indicadores de qualidade de atividades do processo florestal, permitindo identificar atividades em que há necessidade de melhorar tanto a qualidade quanto a metodologia de monitoramento desses indicadores; Finalização parcial do trabalho de monitoramento do balanço hídrico em áreas com plantio de eucalipto e áreas de pastagem na região de atuação da CENIBRA. Esse trabalho foi utilizado em uma tese de Doutorado no Departamento de Engenharia Agrícola da Universidade Federal de Viçosa (UFV). Pesquisa e Desenvolvimento - Área Industrial • • • • • Avaliação das características dos palitos rejeitados na depuração, visando seu reaproveitamento: Continuação da linha de pesquisa com o objetivo de reduzir o consumo específico de madeira; Estudo da tecnologia de branqueamento com ácido peracético (Paa): Estudo com o objetivo de reduzir o consumo de oxidantes (CIO2) mantendo a qualidade e elevando a estabilidade da alvura da polpa branqueada; Avaliação do efeito da sulfidez sobre a branqueabilidade da polpa: Verificação da influência dos níveis de sulfidez adotados pela fábrica sobre o consumo de oxidantes no branqueamento; Oxidação do lodo biológico com ozônio (O3): Estudo de uma alternativa de redução da geração e descarte de lodo para aterro e compostagem; Recuperação do sulfato de alumínio utilizado como floculante na Estação de Tratamento de Água (ETA): Recuperação do sulfato de alumínio no lodo descartado na ETA e seu reúso como insumo no tratamento da água. Também em 2012, foram apresentados quatro trabalhos no “Congresso Anual da Associação Brasileira Técnica de Celulose e Papel”, os quais mencionamos: • • • • “Avaliação dos compostos voláteis Iiberados durante a sinterização de material cerâmico a partir de resíduos industriais”: premiado como melhor trabalho da “Sessão Técnica de Meio Ambiente”; “Uso da radiação gama para o tratamento de efluentes”; “Impacto da variação do número kappa sobre a qualidade do licor preto”; “Predição do teor de ácidos hexenurônicos e reversão de alvura por meio do FTNIR” (Infravermelho Próximo com Transformada de Fourier). • • • • Recommendation of a new clone (CNB 30) obtained from the Company’s own matrixes, for operational planting in the regions of Guanhães and Nova Era. This new clone shows a higher yield potential than the average yield of CENIBRA’s existing clones; All-time record extension in ant monitoring (91% of the available area), which helps to optimize the use of chemical pesticides in the Company’s lands; Start-up of the recommended project of specific fertilization per tract of land, whose target is to further optimize the use of fertilizers in the plantations; Development and use of a quality indicator reliability index for the forestry process activities in order to detect those activities that need to be improved in terms of both quality and indicator monitoring methodology; Partial conclusion of the water balance monitoring work in eucalyptus and pasture areas within CENIBRA’s area of operation. This work was used in a Doctor’s degree thesis in Agriculture Engineering at Federal University of Viçosa (UFV). Research and Development - Industrial Area • • • • • Evaluation of characteristics of purification wastes in order to enable their reutilization: Continuation of a research to lower the specific wood consumption; Study of the peracetic acid (PAA) bleaching technology: The objective is to reduce the oxidizer (CIO2) consumption while maintaining the quality and improving the whiteness of the bleached pulp; Evaluation of the effect of sulfidity on the pulp bleachability: Checking the influence of the sulfidity levels used at the plant on the bleaching oxidizer consumption; Biologic sludge oxidation by ozone (O3): Study on an alternative method to reduce the sludge generation and consequent disposal in the landfill and composting yard; Recovery of aluminum sulfate used as a flocculation agent in the Water Treatment Station (WTS): Recovery of aluminum sulfate from the sludge disposed in the WTS and its reutilization as a water treatment input. The following four papers were presented during the “Annual Congress of the Brazilian Technical Pulp and Paper Association” in 2012: • • • • “Evaluation of volatile compounds released during sintering of ceramic material produced from industrial wastes”: This paper was awarded as the best work in the “Technical Environment Session”; “Using gamma radiation for effluent treatment”; “Impact of the kappa number variation on the black liquor quality”; “Prediction of hexenuronic acid content and brightness reversion through FTNIR” (Fourrier Transform Near Infrared). Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 51 52 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance DESEMPENHO OCIAL Social Performance A Gestão Social é pautada no relacionamento com seu público de interesse, além da responsabilidade frente ao seu produto e o respeito e zelo pelos direitos humanos. CENIBRA’s Social Management is founded on the relationship with the different stakeholders and the responsibility for its product, while respecting and protecting the human rights. Público Estratégico Strategic Stakeholders Comunidades Communities Acionistas Shareholders Clientes Customers Mercado Imprensa Market Press Gestores e Colaboradores Management and Employees Concorrentes Competitors Órgãos Ambientais Environmental Agencies Governos Governments Fornecedores e Parceiros Florestais Suppliers and Partners in Forest Activities Sindicatos Labor Unions Terceiro Setor Third Sector Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 55 Comunicação com Partes Interessadas A CENIBRA dissemina os seus valores e princípios visando contribuir para uma conscientização da sustentabilidade, com ética e transparência, buscando a aproximação das demandas e realidades do seu público de interesse. O diálogo com os stakeholders é a base de sua sustentabilidade. A Empresa conta com diversos veículos e ferramentas de comunicação, especificadas na tabela a seguir: Veículo / Ferramenta Título Descrição Periodicidade Jornal Mural CENIBRA Acontece Fixação de informações corporativas em murais localizados nas áreas de maior circulação na Fábrica e Regionais Florestais. Semanal Jornal Impresso FIBRA Jornal destinado a empregados, imprensa, prestadores de serviços, acionistas, fornecedores, instituições de ensino, poder público e comunidades a respeito das principais atividades da Empresa nos processos industrial e florestal. Mensal Internet www.cenibra.com.br Canal de comunicação eletrônico com o público externo, com informações a respeito dos processos da Empresa. - Internet www.twitter.com/cenibra www.facebook/cenibra Perfil corporativo da Empresa na rede social digital com divulgação de informações institucionais e posicionamento junto aos usuários em relação a temas corporativos. - Comunicados digitais - E-mail corporativo com informações específicas das ações e procedimentos da Empresa. Newsletter CENIBRA News Informativo eletrônico enviado para público cadastrado no site da CENIBRA, com resumos das principais ações da Empresa e do Instituto CENIBRA. Quinzenal Vídeos - Vídeos corporativos, de treinamento, de procedimentos de segurança industrial e florestal, teste de equipamentos e ações específicas das áreas da Empresa. - Canal Telefônico Canal Fale com a CENIBRA - 0800 Canal de comunicação com a comunidade por meio de central telefônica 0800. - Publicações especiais Jornal Interação - CENIBRA e Comunidade Informativo destinado a empregados, imprensa, instituições de ensino, prefeituras, câmaras de vereadores e comunidades da área de atuação. O periódico divulga informações a respeito das relações institucionais da CENIBRA com as comunidades e os projetos do Instituto CENIBRA. Trimestral Publicações especiais CENIBRA World Informativo em inglês destinado a clientes e acionistas com Semestral as principais ações da CENIBRA e Instituto CENIBRA. Recepção de Visitantes - Visitas às dependências da CENIBRA visando o conhecimento das atividades industrial, florestal, administrativa e socioambiental. Acionistas O relacionamento se caracteriza por uma aliança estratégica, visando alcançar os objetivos comuns, com base no modelo de governança corporativa, no diálogo ético, na troca de conhecimentos, tecnologias e de práticas de gestão. Os acionistas recebem informações gerenciais mensalmente e as demonstrações contábeis do ano anterior, assim como outros assuntos de relevância, na Assembleia Geral Ordinária e nas Assembleias Gerais Extraordinárias. 56 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance - Communication with Stakeholders CENIBRA disseminates its values and principles with an aim to enhance the sustainability awareness with a focus on ethics and transparency, while taking into account the requirements and realities of its stakeholders. Dialogue with stakeholders is the foundation of sustainability. The Company makes use of a variety of communication media and tools, as listed in the following table: Vehicle / Tool Title Description Periodicity Bulletin Board CENIBRA Acontece Release of corporate information on boards placed in areas Weekly of heavy people traffic at the Plant and Regional Units. Printed newspaper FIBRA Newspaper oriented to employees, the media, service providers, shareholders, suppliers, educational institutions, public entities and communities. It covers the Company's main forestry and industrial activities. Monthly Internet www.cenibra.com.br Electronic communication channel to provide the external public with information about the Company. - Internet www.twitter.com/cenibra www.facebook/cenibra CENIBRA’s corporate profile on the social network to disclose institutional information and the Company’s position with respect to corporate matters. - Digital notices - Corporate e-mail with specific information about the Company's procedures and actions. - Newsletter CENIBRA News Electronic bulletin sent to those who have signed up in CENIBRA website. It brings a summary of the main actions taken by the Company and CENIBRA Institute. Semi-monthly Videos - Videos for varied purposes: corporate, training, industrial and forestry safety procedures, equipment tests and specific activities in the Company's premises. - Telephone Talk to CENIBRA - Toll-free Community-oriented communication channel through a toll-free phone number. - Special Publications Interação Newspaper - CENIBRA e Comunidade Publication oriented to employees, the media, educational institutions, local administrations, city councils and communities in the company's areas of operation. The periodical releases information on CENIBRA's institutional relations with the communities and CENIBRA Institute's projects. Quarterly Special Publications CENIBRA World Publication in English oriented to customers and shareholders, covering the main activities of CENIBRA and CENIBRA Institute. Semiannual Visitor's Reception - Visit to CENIBRA's facilities to provide the visitors with information about the Company's industrial, forestry, administrative and social-environmental activities. - Shareholders The relationship with the shareholders is marked by a strategic alliance to achieve the common goals, founded on the corporate governance model, ethical dialogue and the exchange of knowledge, technologies and management practices. The shareholders are given managerial information on a monthly basis, whereas the financial statements relative to the previous fiscal year and other relevant matters are addressed in the ordinary and extraordinary Shareholders’ General Meetings. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 57 Imprensa Media A CENIBRA mantém constante contato com a mídia, divulgando informações de interesse público sobre o setor e as empresas do grupo. A ética e a política de relacionamento com a imprensa norteiam os procedimentos e atitudes das rotinas da comunicação corporativa. A Empresa possui uma equipe especializada que permite atender de forma ágil as demandas. CENIBRA is in permanent contact with the media to disclose information about the industry and the group’s companies that is of interest to the public. Ethics and the press relationship policy guide the attitudes and procedures concerning the corporate communication. The Company has a dedicated team to properly meet the media demands. Concorrentes Competitors O relacionamento com os seus concorrentes é ético, transparente e sob a égide das leis e regras brasileiras e internacionais. The relationship with competitors is based on ethics and transparency, and it complies with the applicable Brazilian and international laws and regulations. Poder Público Public Authorities O relacionamento com as prefeituras dos municípios onde a CENIBRA atua é realizado por meio de parcerias, contribuindo para a implantação de diversas ações que visam a sustentabilidade. Com os governos estadual e federal, o relacionamento da Empresa se faz sempre que necessário, nas questões econômicas, socioambientais e em projetos que buscam o desenvolvimento do estado e do país. As contribuições a partidos e políticos são realizadas conforme a legislação eleitoral em vigor. The relationship with the local authorities in the towns and cities where CENIBRA operates is based on partnerships that provide the necessary support for the implementation of a number of sustainable actions. As far as the state and federal governments are concerned, the Company maintains the necessary relationship to deal with economic and social-environmental matters and to implement projects aiming at the state’s and the country’s development. Contributions to political parties and politicians are made in line with the legislation in force. GRI SO5 - Posições quanto a políticas públicas e participação na elaboração de políticas públicas e lobbies. GRI SO5 - Public policy positions and participation in public policy development and lobbying. A CENIBRA, por meio de entidades representativas do setor, participa de fóruns de elaboração de políticas públicas em nível federal e estadual. Na esfera federal, destacam-se: CENIBRA takes part in several forums to discuss state and federal public policies through a number of trade associations. In the federal level, the following are worthy of mention: • • • 58 Câmara Setorial de Silvicultura: A CENIBRA é representada pela Associação Brasileira de Produtores de Florestas Plantadas (ABRAF). A Câmara Setorial de Silvicultura foi criada em 2008 pelo Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento, com a finalidade de apresentar proposições, apoiar e acompanhar ações para o desenvolvimento do segmento de florestas plantadas no Brasil; Plano de Desenvolvimento Industrial (PDI): A CENIBRA é representada pela Associação Brasileira de Celulose e Papel (BRACELPA). O PDI é um fórum do Ministério do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior destinado ao debate e à formulação de propostas de políticas públicas para o setor de celulose e papel; Frente Parlamentar de Silvicultura: A CENIBRA também é representada pela ABRAF. A Frente Parlamentar de Silvicultura congrega deputados federais de diversos partidos identificados com a defesa da atividade silvicultural no país. A ABRAF apoia os parlamentares com informações e estudos sobre o setor florestal brasileiro. DESEMPENHO SOCIAL Social Performance • • Chamber of Forestry: CENIBRA is represented by ABRAF (the Brazilian Planted Forest Growers Association). This Chamber was set up by the Agriculture, Cattle Breeding and Supply Ministry in 2008 with an aim to discuss propositions and support and follow up actions intended to develop the planted forest industry in Brazil; Industrial Development Plan (IDP): CENIBRA is represented by BRACELPA (Brazilian Pulp and Paper Association). The IDP is a forum created by the Foreign Trade, Industry and Development Ministry to discuss and work out public policy propositions for the pulp and paper industry; Congressional Forestry Caucus: CENIBRA is represented by ABRAF (the Brazilian Planted Forest Growers Association). The members of this congressional caucus are federal congressmen from different parties who advocate the interests of the forestry business in the country. ABRAF provides the congressmen with information and studies on the Brazilian forestry industry. No plano estadual, destacam-se: • • Associação Mineira de Silvicultura (AMS): A CENIBRA tem assento na diretoria da associação. A AMS representa as principais empresas do setor de florestas plantadas e empreendimentos do segmento de celulose e papel, painéis e produtos sólidos da madeira. A entidade atua pelos interesses da indústria e dos produtores florestais, responsáveis por uma atividade ambientalmente sustentável, que gera empregos nas áreas rurais e contribui efetivamente para a economia do país. Atualmente, a AMS participa de vários fóruns de elaboração de políticas públicas, dentre os quais mencionamos: Câmara da Indústria de Base Florestal - Federação das Indústrias do Estado de Minas Gerais, Câmara de Energia e Mudanças Climáticas (CEM), Câmara de Proteção à Biodiversidade (CPB), Câmara Setorial de Silvicultura - Ministério da Agricultura e Conselho Diretor das Ações de Manejo de Solos (CDSOLO); Federação das Indústrias do Estado de Minas Gerais (FIEMG): A CENIBRA é representada pelo seu Diretor-Presidente, Paulo Eduardo Rocha Brant, no Conselho Estratégico da FIEMG. O conselho foi criado em 2006, e vários projetos foram implementados. Merecem destaque: »» Instituto Minas Pela Paz (IMPP): Organização não governamental, tem a missão de estudar e propor ao poder público, com uma abordagem empresarial, ações em favor da sociedade por meio de projetos consistentes e viáveis, estimulando a participação da comunidade na promoção da cidadania; »» Projeto 181 - Disque Denúncia Unificado: Contribui de forma significativa para a segurança pública em todo o Estado de Minas Gerais. A união das polícias Civil, Militar e o Corpo de Bombeiros foi um ponto chave para ampliar a segurança e tranquilidade para os cidadãos que utilizam o serviço. A unificação das centrais de atendimento proporcionou ganhos de sinergias, na medida em que integrou o fluxo de informações, potencializou os recursos de inteligência policial e qualificou a prestação de serviços por parte das instituições de prevenção e combate à violência do estado; »» Projeto Regresso: Objetiva reduzir a criminalidade por meio da reinserção social e profissional de egressos do sistema prisional. Este projeto inclui a formação profissional e a contratação, por parte das empresas, de egressos do sistema prisional. Este projeto, parceria do IMPP com o Governo do Estado de Minas Gerais, tem como resultado a diminuição expressiva da reincidência. O governo atua como parceiro na elaboração conjunta de diretrizes e condições favoráveis, assim como com incentivos às empresas que corajosamente enfrentam o preconceito e assumem o projeto; »» Projeto Educação e Cultura: Tem o objetivo de formar cidadãos, capacitando os diretores e professores para serem agentes e multiplicadores de educação integral por meio da cultura. Este é um projeto novo, que está modelado a partir de pesquisas qualitativas e quantitativas feitas por especialistas e pela Vox Populi. Além disso, a CENIBRA contribuiu para a atualização do Código Florestal, por meio de participação em audiência pública de apresentação da primeira proposta do texto, de reuniões na AMS e na BRACELPA, quando foram desenvolvidas propostas para aperfeiçoamento do texto do projeto de lei, de reuniões com senadores e seus assessores nas fases de aprovação nas comissões e votação final pelo Senado Federal. A contribuição da CENIBRA se deu na elaboração de proposta de aperfeiçoamento da redação de vários pontos da lei, que resultaram em seis emendas acatadas, dentre as quais se destaca a clarificação da definição das áreas de preservação permanente situadas em topos de morros, montes, montanhas e serras. In the state level, the following must be highlighted: • • Forestry Association of Minas Gerais (AMS): CENIBRA holds a position as director of the Association. AMS represents the major players in the planted forest business and the pulp & paper, wooden panels and solid wood products industry. The entity advocates the interests of the industry and forest growers, who are engaged in an environmentally sustainable activity that generates jobs in the countryside and effectively contributes to the country’s economy. AMS currently participates in various public policy forums, including: Industry Federation of the State of Minas Gerais’ Chamber of Forestry Industry, Chamber of Energy and Climate Changes, Chamber of Biodiversity Protection, Agriculture Ministry’s Chamber of Forestry, and Directive Council of Soil Stewardship (CDSOLO); Industry Federation of the State of Minas Gerais (FIEMG): CENIBRA is represented in FIEMG’s Strategic Council by its Director President Paulo Eduardo Rocha Brant. This Council was created in 2006 and several projects have been implemented since then, such as: »» IMPP - Minas for Peace Institute: Non-government organization whose mission is to study and submit to the governments, under a corporate approach, actions to the benefit of the society through consistent, feasible projects to encourage the community participation in citizenship promotion; »» Project 181 - Unified Toll-Free Security Phone: Significant improvement in public security across the state of Minas Gerais. The coordination among the civil police, military police and fire brigade was a key factor to improve the security and tranquility of citizens that use the 181 phone service. The unified toll-free telephone service has led to synergy gains as it integrated the information flow, enhanced the use of police intelligence resources and further qualified the service rendered by these institutions in terms of violence prevention and response in the state; »» Return Project: Its objective is to fight criminality through social and professional reinsertion of ex-prisoners. This project is a partnership between IMPP and the government of the state of Minas Gerais and includes professional training and hiring of ex-prisoners by the companies. It has resulted in significant recidivism reduction. The state government is a partner in the preparation of guidelines, conditions and incentives for those companies that are willing to fight prejudice and engage in the project; »» Education and Culture Project: In order to achieve its objective of educating the citizens, this project qualifies principals and teachers as multiplying agents of integral education through culture. This newly developed project was designed on the basis of qualitative and quantitative surveys by experts and Vox Populi. Moreover, CENIBRA took part in the works to update the Forest Code by attending the public hearing for the initial presentation of the amended Code and meetings held at the Forestry Association of Minas Gerais (AMS) and BRACELPA (Brazilian Pulp and Paper Association), when propositions were discussed to improve the bill. It met also senators and their advisors during the stage of discussions for approval by the corresponding committees and the final voting by the federal Senate. CENIBRA contribution took the form of propositions to improve the wording of several articles, which resulted in six amendments approved, among which it must be pointed out the clarification of the definition of permanent preservation areas located in the top of hills, ridges and mountains. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 59 Órgãos Ambientais A CENIBRA possui um relacionamento próximo com os órgãos ambientais regionais, estaduais e federais. A Empresa participa de diversos conselhos, comissões e iniciativas. Dentre eles destacam-se o Conselho Estadual de Política Ambiental (COPAM-Leste), Conselhos Municipais de Meio Ambiente (CODEMA), Comitês de Bacia Hidrográfica (CBH) dos rios Doce, Piracicaba, Santo Antônio e Suaçuí. Existe um diálogo constante com as secretarias municipal e estadual de Meio Ambiente e as superintendências regionais de Meio Ambiente e Desenvolvimento Sustentável do Estado de Minas Gerais, por meio do qual a CENIBRA recebe orientações sobre sua atuação, buscando cumprir todas as normas exigidas para o exercício de suas atividades florestal e industrial. Terceiro Setor O relacionamento com as organizações não governamentais, instituições sem fins lucrativos, entidades filantrópicas, fundações e associações é de plena parceria. Aquelas entidades que têm como missão e objetivo promover ações de apoio à cidadania, ao bem-estar coletivo, ao desenvolvimento social, ao crescimento econômico, cultural e da qualidade de vida das comunidades inseridas na área de atuação da CENIBRA são apoiadas. Environmental Agencies CENIBRA has a close relationship with the regional, state and federal environmental agencies. It participates in several councils, committees and initiatives, among which the following are worth mentioning: State Environmental Policy Council (COPAM - East Section), Municipal Environmental Councils (CODEMA), and the Hydrographic Basin Committees for the Rivers Doce, Piracicaba, Santo Antônio and Suaçui. A permanent dialogue is maintained with the local and state environment departments, as well as with the regional environment and sustainable development agencies in the state of Minas Gerais, through which CENIBRA gets guidance on how to comply with all the regulations applicable to its forestry and industrial activities. Third Sector The relationship with non-government organizations, non-profit institutions, welfare entities, foundations and associations is characterized by comprehensive partnership. CENIBRA fully supports those entities whose mission and objectives are focused on citizenship, general well-being, social and cultural development, economic growth and improved quality of life in the communities within the Company’s area of influence. 60 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Comunidade Educação Socioambiental A CENIBRA desenvolve ações nas comunidades voltadas para a educação socioambiental. Dentre elas, destacam-se: • • Unidades de Integração Empresa-Comunidade (UNIECO): As unidades de integração com atividades socioeducativas de Peçanha, Nova Era (Lagoa São José) e Guanhães (trilha de Jaguatirica) finalizaram o ano com a visitação de 6.794 pessoas, entre estudantes, professores e membros das comunidades; O Projeto Portas Abertas (com foco em estudantes da rede pública municipal e estadual) promoveu a visitação à Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda Macedônia, onde 2.338 visitantes conheceram as ações ambientais da CENIBRA, conforme tabela a seguir: Mês Cidade / Distrito Instituição / Evento Público Janeiro - - - Fevereiro Ipatinga 80º Grupo Escoteiro Jequitibá 15 Março Ipatinga e Ipaba PETI (Programa de Erradicação do Trabalho Infantil) e Escola Estadual Manoel Machado Franco 215 Abril Antônio Dias, Caratinga e Ipaba Escola Municipal Maria Conceição Ataíde, CEAP - Centro de Educação Ambiental Popular, Escola Estadual Manoel Machado Franco e Colégio Piau 391 Maio Coronel Fabriciano, Ipatinga e São João Evangelista Escola Estadual Intendente Câmara, CEST - PEP (Programa de Educação Profissional), Instituto Federal de Minas Gerais (IFMG), Centro Universitário do Leste de Minas Gerais (UNILESTE) 301 Junho Ipatinga, Coronel Fabriciano e Pingo D’Água Escola Estadual Maurílio Albanese, Colégio Tiradentes da Polícia Militar de Minas Gerais, Escola Estadual Laura Xavier Santana, MOVICAT, Escola Municipal Levino Mariano, Programa Minas Olímpica Geração Esporte, Escola Estadual Professora Maria Antonieta, PEP - Escola Técnica São Carlos 341 Julho Ipatinga e Coronel Fabriciano Escola Estadual Maurílio Albanese e Escola Estadual Dr. Joaquim Gomes da S. Neto 135 Agosto Ipatinga e Coronel Fabriciano Escola Estadual Raulino Cotta Pacheco, PETI - Programa de Erradicação do Trabalho Infantil, Escola Estadual Manoela Soares, Escola Municipal Idalino Amâncio dos Santos 315 Setembro Coronel Fabriciano e Antônio Dias Escola Estadual Dr. Joaquim Gomes da S. Neto, Escola Estadual Professor Letro, Escola Estadual Vicente Inácio Bispo 305 Outubro Belo Oriente, Teófilo Otoni, Ipatinga, Pingo D’Água e Coronel Fabriciano Escola Municipal Francisco Gonçalves de Britto, Escola Estadual Bom Jesus, Movimento da Terceira Idade-MOTI, Projovem Adolescente, Centro Universitário do Leste de Minas Gerais (UNILESTE) 220 Novembro Ipatinga e Ipaba Escola Estadual Emília Cabral Mota e Movimento da Terceira IdadeMOTI 100 Dezembro - - - Total 2.338 62 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Community Socio-environmental Education CENIBRA has developed several community programs in the field of social and environmental education, among which the following must be highlighted: • • Company-Community Integration Units - UNIECO: The UNIECO integration units develop social-educational activities in Peçanha, Nova Era (Lagoa São José) and Guanhães (Jaguatirica track); they were visited by 6,794 people during the year, including students, teachers and community members; The Open Door Project focuses on students from municipal and state public schools. It took 2,338 people to visit the Private Natural Heritage Reserve Macedonia Farm, where they could get familiar with CENIBRA’s environmental actions, which are shown in the table below: Month City / District Entity / Event Audience January - - - February Ipatinga 80th Boy Scout Group Jequitibá 15 March Ipatinga and Ipaba Child Labor Elimination Program and State School Manoel Machado Franco 215 April Antônio Dias, Caratinga and Ipaba Municipal School Maria Conceição Ataíde, Popular Environmental Education Center (CEAP), State School Manoel Machado Franco and Piau School 391 May Ipatinga, Coronel Fabriciano and São João Evangelista State School Intendente Câmara, CEST - PEP (Professional Education Program, Federal Institute of Minas Gerais (IFMG), University Center East of Minas Gerais (UNILESTE) 301 June Ipatinga, Coronel Fabriciano and Pingo D’Água State School Maurílio Albanese, Tiradentes School of the Military Police of Minas Gerais, State School Laura Xavier Santana, MOVICAT, Municipal School Levino Mariano, Olympic Sports Generation Program of Minas Gerais, State School Professora Maria Antonieta, PEP - Technical School São Carlos 341 July Ipatinga and Coronel Fabriciano State School Maurílio Albanese and State School Joaquim Gomes da S. Neto 135 August Ipatinga and Coronel Fabriciano State School Raulino Cotta Pacheco, Child Labor Elimination Program, State School Manoela Soares, Municipal School Idalino Amâncio dos Santos 315 September Coronel Fabriciano and Antônio Dias State School Dr. Joaquim Gomes da S. Neto, State School Professor Letro, State School Vicente Inácio Bispo 305 October Belo Oriente, Teófilo Otoni, Ipatinga, Pingo D´Água and Coronel Fabriciano Municipal School Francisco Gonçalves de Britto, State School Bom Jesus, Third Age Movement (MOTI), Youth and Teenager Program, University Center East of Minas Gerais (UNILESTE) 220 November Ipatinga and Ipaba State School Emília Cabral Mota and Third Age Movement (MOTI) 100 December - - - Total 2,338 Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 63 Avaliação 2012 2012 Evaluation 1% 1% Excelente Excellent 1% 1% 19% 19% Bom Good 0% 0% Regular Regular Fraco Weak 79% 79% Ruim Poor O projeto foi avaliado por sua satisfação por todos os participantes, atingindo excelência no atendimento aos visitantes. • • A CENIBRA desenvolveu e participou de uma série de atividades em comemoração da Semana do Meio Ambiente. No município de Antônio Dias ocorreu o 14º Encontro das Águas da Lagoa Teobaldo, promovido pela Associação dos Amigos da Lagoa, com o apoio da CENIBRA. Já nos municípios de Antônio Dias, Belo Oriente, Bom Jesus do Galho, Marliéria, Jaguaraçu, Nova Era, Ipatinga, Timóteo, Coronel Fabriciano, Caratinga, Ipaba e Pingo D´Água, houve a participação da CENIBRA em eventos organizados pela Rede Ambiental Verde Vida, como a caravana das águas e blitzes ecológicas; O Projeto Escola de Vida já capacitou 1.863 professores do ensino fundamental de 352 escolas da rede pública, sediadas nos municípios onde a CENIBRA atua. Até 2012, 31 municípios foram contemplados pelo projeto. Relacionamento com comunidades específicas A CENIBRA mantém um bom nível de relacionamento e respeito para com comunidades indígenas e quilombolas. A Empresa desenvolve, por meio de parcerias, eventos nas comunidades, como também contribui com patrocínios e doações. 64 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance A satisfaction evaluation of the project was made by all the participants, and the result was excellence rating as far as the service to visitors is concerned. • • CENIBRA developed and promoted a number of activities to celebrate the Environment Week. The 14th Encounter of the Waters of Teobaldo Pond took place in the town of Antônio Dias. It was promoted by the Association of Friends of the Pond with the support from CENIBRA. The Company participated also in events organized by the Environmental Network Green Life, like the Roadshow of the Waters and ecological blitz in the towns of Antônio Dias, Belo Oriente, Bom Jesus do Galho, Marliéria, Jaguaraçu, Nova Era, Ipatinga, Timóteo, Coronel Fabriciano, Caratinga, Ipaba and Pingo D´Água; The School of Life Project has already given capacity building courses to 1,836 elementary teachers from 352 public schools located in the towns where CENIBRA operates. In total, 31 towns have already benefited from this Project to date. Relationship with specific communities CENIBRA has a good relationship with and respect for indigenous communities and quilombolas. Through partnerships, the Company has promoted events in the communities, on top of providing support also through sponsorships and donations. Capacitação Profissional Professional Education A CENIBRA promove ações voltadas para a capacitação profissional e a formação de mão de obra qualificada, evidenciando a sua responsabilidade social. Destaques: CENIBRA is engaged also in actions intended for professional capacity building and labor qualification as part of its social responsibility approach. Highlights are: • • • • Programa Jovem Aprendiz: Realizado em parceria com o Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial (SENAI - Vale do Aço), o programa objetiva proporcionar aos aprendizes a primeira oportunidade profissional. Em 2012, a CENIBRA recebeu jovens com formação em aprendizagem industrial em instalação elétrica, solda, processos administrativos e manutenção mecânica, que realizaram a fase de prática profissional na Empresa; Programa Profissional do Futuro - Estágio CENIBRA: Oportunidade para estudantes de cursos técnicos e de graduação consolidarem sua formação acadêmica, por meio da prática de atividades compatíveis, agregando valor ao seu desenvolvimento profissional. A CENIBRA mantém convênio com mais de 50 instituições educacionais, contemplando 31 cursos, nas mais diversas áreas. O diferencial do programa é o plano de desenvolvimento, que oferece uma série de atividades de treinamento e desenvolvimento, constante acompanhamento de um orientador e também a oportunidade de apresentação de projetos no “Seminário Técnico de Estagiários”; Programa de Formação de Operadores de Máquina Florestal: Programa oferecido à comunidade com o objetivo de formar profissionais na operação de máquinas florestais. O programa é composto por várias etapas, envolvendo a parte teórica (conhecimento básico de mecânica, hidráulica, elétrica, componentes de segurança da máquina, microinformática e simulador virtual), prática de campo e operação assistida. Todas as etapas são eliminatórias e o profissional recebe certificado, podendo ser contratado pela CENIBRA. Em 2012, foram formados 111 novos profissionais para atuarem no processo florestal; Trainee: Programa que visa a formação de profissionais da área de manutenção da Empresa, objetivando a sucessão de mão de obra técnica. Participam deste projeto 14 empregados, com investimentos no desenvolvimento técnico e humano, realizando 8.409 horas de treinamento. • • • • Young Apprentice Program: This Program is a partnership between CENIBRA and SENAI (Brazil’s Industrial Apprenticeship Service) in the Steel Valley with the objective of giving the apprentices their first professional opportunity. In 2012, several young apprentices were hosted by CENIBRA for hands-on training in industrial electric installations, welding, mechanical maintenance and administrative processes; Professional of the Future - CENIBRA Internship Program: This program offers technical and college students the opportunity of consolidating their academic education by means of practical activities in their respective fields of interest, which adds value to their professional development. CENIBRA has entered into agreement with in excess of 50 educational institutions, comprising 31 different courses in several fields. Based on a differentiated development plan, this Program includes a number of development and training activities and permanent follow-up by a supervisor, besides offering the students the opportunity of presenting their projects during the “Technical Internship Seminar”; Forestry Machine Operator Training Program: This program’s objective is to train forestry machine operators from the community. It consists of several stages, like theory (basic knowledge of mechanics, hydraulics, electricity, safety components, microcomputer and virtual simulator), hands-on practice and assisted operation. The participants should perform well in every stage to avoid exclusion. A certificate is issued upon the course completion, and the participants may be hired by CENIBRA. In 2012, 111 new professionals were trained to work in the forestry process; Trainee: The trainee program aims at training professionals in the maintenance fields to replace senior technical personnel. Fourteen employees participate in the project, comprising 8,409 hours of technical and human development courses. CENIBRA Institute Instituto CENIBRA As relações com as comunidades das áreas de atuação da Empresa são coordenadas pelo Instituto CENIBRA, que visa promover ações de apoio à cidadania, ao bem-estar coletivo, ao desenvolvimento social, ao crescimento econômico e à melhoria da qualidade de vida da população. A partir da análise do Índice de Desenvolvimento Humano (IDH) dos municípios em que a Empresa atua, o Instituto realiza um plano de ação para contribuir de forma eficaz com o desenvolvimento desses municípios, garantindo a melhoria da qualidade de vida, por meio de uma gestão integrada, que proporcione emprego, geração de renda, valorização cultural e formação de consciência crítica nas comunidades. The relations with the communities within the Company’s areas of influence are coordinated by CENIBRA Institute with an aim to support actions intended to promote the citizenship, the collective well-being, social development, economic growth and the improvement of people’s quality of life. Taking as a basis the Human Development Index (HDI) of the towns where the Company has operations, CENIBRA Institute works out an action plan for the effective development of such towns and to ensure improved quality of life through an integrated management approach. The ultimate goals are higher income and job generation, value addition to the local culture and enhancement of a critical awareness among the population. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 65 Investimento em Responsabilidade Social - Sinergia com os Objetivos do Milênio Investment in Social Responsibility - Synergy with the Millennium Goals Dimensão Projeto Público-Alvo Ações 2012 Nº Pessoas Atendidas Objetivo 1: Acabar com a Fome e a Miséria Parcerias Apícolas Permitir o acesso de apicultores às áreas de reserva para instalação de equipamentos para coleta de mel. 5% do que é produzido é repassado para a CENIBRA e destinado a empregados próprios e terceiros. Em estudo destinação desse percentual para projetos de geração de trabalho e renda. Apicultores e suas famílias de 12 municípios. Não houve ações diferenciadas. 520 Objetivo 2: Educação Básica de Qualidade para Todos Educação de Jovens e Adultos - EJA Jovens e adultos Promover a alfabetização de 1º e 2º da comunidade de graus em parceria com o SESI. Cocais das Estrelas Antônio Dias. Não houve ações diferenciadas. 89 Mulher de Fibra O projeto tem por objetivo fortalecer a atuação das mulheres em Associações Comerciais, trazendo visibilidade a seu trabalho como canalizadoras do desenvolvimento em sua comunidade. Mulheres da comunidade de Ipaba do Paraíso. Capacitação de Boas Práticas e Manipulação de Alimentos. Custos de Produção e Manutenção Financeira em parceria com a Universidade Antônio Carlos - UNIPAC (Ipatinga). 22 Nossa Terra Oferecer cursos de capacitação visando melhoria da qualidade do produto e aumento da geração de renda. Mulheres do município de Coroaci Promoção de cursos de / Governador biscoitos. Valadares. 24 Tecelãs de Brumal Implemento de projeto de geração de trabalho e renda Mulheres do município de Santa Bárbara (Brumal). Doação de 5 teares e promoção de cursos de capacitação. 12 Projeto Artesanato Oferecer cursos de capacitação visando melhoria da qualidade do produto e aumento da geração de renda. Mulheres do município de Periquito. Promoção de cursos de artesanato. 13 Sabor Solidário A parceria entre o Instituto CENIBRA e Sabor Solidário busca Mulheres do contribuir para o desenvolvimento município de local, integrado e sustentável. Além Açucena. de fortalecer o grupo de Economia Solidária do município. Realização de treinamento sobre Constituição de Cooperativas em parceria com a Universidade Federal de Viçosa - UFV. 15 Conselho Eficaz Promover a capacitação por meio dos Conselhos Tutelares, buscando fortalecer o processo de comunicação, socialização de informações e estratégias, para consolidar o papel dos Conselhos no controle das políticas públicas. Objetivos do Milênio Objetivo 3: Igualdade entre Sexos e Valorização da Mulher Objetivo 4: Reduzir a Mortalidade Infantil 66 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Objetivo 6: Combater a Aids, a Malária e Campanhas Ações e campanhas dirigidas à Realização de capacitação Conselhereiros para os conselhereiros tutelares de 51 tutelares e ações municípios de educativas voltadas às atuação da Empresa. crianças. Jovens de 10 municípios de atuação da Empresa: Coluna, Rio Vermelho, Cantagalo, Paulistas, Apresentação de peça teatral com a temática 1.144 3.500 renda. Objetivo 4: Reduzir a Mortalidade Infantil Objetivo 6: Combater a Aids, a Malária e Outras Doenças Objetivo 7: Qualidade de Vida e Respeito ao Meio Ambiente Objetivo 8: Todo Mundo Trabalhando pelo Desenvolvimento Objetivo 8: Todo Mundo Trabalhando Sabor Solidário A parceria entre o Instituto CENIBRA e Sabor Solidário busca Mulheres do contribuir para o desenvolvimento município de local, integrado e sustentável. Além Açucena. de fortalecer o grupo de Economia Solidária do município. Conselho Eficaz Promover a capacitação por meio dos Conselhos Tutelares, buscando fortalecer o processo de comunicação, socialização de informações e estratégias, para consolidar o papel dos Conselhos no controle das políticas públicas. Realização de capacitação Conselhereiros para os conselhereiros tutelares de 51 tutelares e ações municípios de educativas voltadas às atuação da Empresa. crianças. 1.144 Campanhas de Saúde Ações e campanhas dirigidas à prevenção de doenças. Jovens de 10 municípios de atuação da Empresa: Coluna, Rio Vermelho, Cantagalo, Paulistas, Virgolândia, São João Evangelista, Bom Jesus do Galho, Nova Era, Pingo D’água e Antônio Dias. Apresentação de peça teatral com a temática da “Gravidez na Adolescência”. 3.500 Ação e Cidadania Oferece atendimentos nas áreas de saúde, educação, cidadania, Comunidades cooperação social e entretenimento dos municípios de infantil, contribuindo para a atuação da Empresa. melhoria da qualidade de vida dos moradores das comunidades. Realizado em 7 municípios: Caratinga, Periquito, Ipaba, Bugre, Córrego Novo, Mesquita e Iapu. 8.675 Cultura Patrocínio a projetos culturais com o objetivo de melhorar a educação e ampliar a cultura nos municípios de atuação da Empresa. Professores e alunos. A CENIBRA, por meio da Lei Rouanet, patrocinou 8 projetos culturais que beneficiaram 7 municípios. 19.000 Banda de Música Apoio a Banda de Música Canto do Galo Jovens com idades entre 15 e 20 anos do município de Belo Oriente. Parcerias Agrícolas Disponibilizar áreas da Empresa com o objetivo de gerar alternativas de trabalho a produtores e consequentemente a fixação do homem no campo. São produzidos Agricultures de 4 milho, feijão e hortaliças. 10% do municípios. que é colhido é repassado para Instituto CENIBRA e tem como destinação entidades assistenciais da região. Voluntariado Ação que visa divulgar projetos de solidariedade conduzidos por cerca de 500 empregados nas comunidades e estimular a participação dos demais empregados. Comunidades em geral. Projeto Chapeleiras Disponibilizar áreas da Empresa para coleta da palha da Palmeira Indaiá. A partir da palha produzem-se chapéus que são comercializados pelas chapeleiras para trabalhadores da região. Artesãs do município Diagnóstico de de Antônio Dias. sensibilização. Esporte, Lazer e Integração Em 2012, o Instituto Crianças e CENIBRA iniciou o adolescentes dos patrocínio ao Projeto de Projeto de Judô e apoio a ações municípios de Judô que beneficia 120 e projetos visando o incentivo a Periquito, Belo crianças e adolescentes de 200 práticas esportivas, integração Oriente, Antônio Periquito. Além de auxiliar social e lazer. Dias (Cocais das com material esportivo a Estrelas) e Coronel Escolinha de Futebol, por Fabriciano. meio do incentivo fiscal da 2012 Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report Lei do Esporte. Grupo Água Limpa - Parceria entre Realização de treinamento sobre Constituição de Cooperativas em parceria com a Universidade Federal de Viçosa - UFV. 15 25 320 Ações de mobilização para doação de livros, brinquedos, kits escolares. Além da doação de 4,05 toneladas de alimento e 1.242 litros de leite. Capacitação de Boas Práticas e Manipulação 5.000 500 67 Disponibilizar áreas da Empresa para coleta da palha da Palmeira Indaiá. A partir da palha produzem-se chapéus que são comercializados pelas chapeleiras para trabalhadores da região. Artesãs do município Diagnóstico de de Antônio Dias. sensibilização. Esporte, Lazer e Integração Projeto de Judô e apoio a ações e projetos visando o incentivo a práticas esportivas, integração social e lazer. Crianças e adolescentes dos municípios de Periquito, Belo Oriente, Antônio Dias (Cocais das Estrelas) e Coronel Fabriciano. Projeto Chapeleiras 500 Em 2012, o Instituto CENIBRA iniciou o patrocínio ao Projeto de Judô que beneficia 120 crianças e adolescentes de Periquito. Além de auxiliar com material esportivo a Escolinha de Futebol, por meio do incentivo fiscal da Lei do Esporte. 200 Geração e Renda Grupo Água Limpa - Parceria entre o Instituto CENIBRA e a Assoc. Prod. Agrop. Comunidade Antunes Homens e mulheres e Guerra, são produzidos e do município de comercializados em supermercados Ipaba. e mercearias de 5 municípios da região produtos alimentícios. Capacitação de Boas Práticas e Manipulação de Alimentos. Custos de Produção e Manutenção Financeira em parceria com a Universidade Antônio Carlos - UNIPAC (Ipatinga). Além da criação da logomarca do projeto. 30 Geração e Renda Projeto Arte e Feira na Praça - O Instituto CENIBRA, em parceria com a Prefeitura Municipal e Associação Cultural e Artesanal, viabilizou a expansão da feira para incremento da comercialização de produtos alimentícios e orgânicos. Além do artesanato. Homens e mulheres do município de Mesquita. Doação de barracas. 20 feirantes Dimension Project Target Audience 2012 Actions No. of People Benefited goal 1: End poverty and hunger Partnerships with beekeepers Providing beekeepers with access to eucalyptus plantation areas to build beehives and collect honey. 5% of the produced honey is assigned to CENIBRA and handed over to welfare entities in the region. It is being considered to assign this percentage to income and job generation projects. Beekeepers and their There was no families from 12 differentiated action. municipalities. 520 goal 2: Quality Primary Education to All Youth and Adult Education Promoting literacy (1st and 2nd grades) in partnership with SESI. Youths and adults from the Community There was no of Cocais das Estrelas differentiated actions. - Antônio Dias. 89 Brave Woman The project's goal is to strengthen the women's participation in Trade Associations, making their work visible, as a channel for the community development. Our Land Project Capacity building courses to improve the product quality and increase the local income Objetivo 8: Todo Mundo Trabalhando pelo Desenvolvimento Millennium goals goal 3: Promote 68 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Gender Equality and Empower Women Weavers of Brumal Implementation of a job and income generation project Women from the communities of Ipaba do Paraíso. Course on the Good Practices to Handle Food. Inputs on production costs and financial maintenance in partnership with the University Antônio Carlos UNIPAC (IP). 22 Women from the towns of Coroaci and Governador Valadares. Cookies manufacturing courses. 24 Women from the town of Santa Bárbara (Brumal). Donation of 5 looms and training courses. 12 assign this percentage to income and job generation projects. goal 2: Quality Primary Education to All Youth and Adult Education Promoting literacy (1st and 2nd grades) in partnership with SESI. Brave Woman The project's goal is to strengthen the women's participation in Trade Associations, making their work visible, as a channel for the community development. Youths and adults from the Community There was no of Cocais das Estrelas differentiated actions. - Antônio Dias. 89 Women from the communities of Ipaba do Paraíso. Course on the Good Practices to Handle Food. Inputs on production costs and financial maintenance in partnership with the University Antônio Carlos UNIPAC (IP). 22 Our Land Project Capacity building courses to improve the product quality and increase the local income Women from the towns of Coroaci and Governador Valadares. Cookies manufacturing courses. 24 Weavers of Brumal Implementation of a job and income generation project Women from the town of Santa Bárbara (Brumal). Donation of 5 looms and training courses. 12 Handicraft Project Capacity building courses to improve the product quality and increase the local income Women from the town of Periquito. Handicraft courses. 13 Solidarity Taste The partnership between CENIBRA and the Solidarity Taste project supports the local development in an integrated, sustainable way by strengthening the Solidarity Economy group of the town. Women from the town of Açucena. Training on the setting up of cooperatives, in partnership with the Federal University of Viçosa - UFV. 15 Effective Council Promoting capacity building through the Guardianship Council in order to strengthen the communication process, socialize information and strategies, and consolidate the Councils' role in public policy control. Guardianship Council members from 51 towns and cities where the company operates. Capacity building activities for the Guardianship Council members and educational actions intended for the children. 1,144 goal 6: Combat HIV/ AIDS, Malaria and Other Health Campaigns Diseases Actions and campaigns oriented to disease prevention. Youths from 10 towns where the company operates: Coluna, Rio Vermelho, Presentation of a theater Cantagalo, Paulistas, play with the theme Virgolândia, São João "Teenagers' Pregnancy". Evangelista, Bom Jesus do Galho, Nova Era, Pingo D'Água and Antônio Dias. goal 7: Quality of Life and Respect for the Environment Action and Citizenship Assistance in the fields of health, education, citizenship, social cooperation and child entertainment as a tool to improve the quality of live in the communities. Communities in the towns where the company operates. Culture Sponsorship of cultural projects with an aim to upgrade the Teachers and education and culture in the towns students. where the company operates. Band Youths from 15 to 20 years of age from Support to the Canto do Galo Band the town of Belo Oriente. goal 3: Promote Gender Equality and Empower Women goal 4: Reduce Child Mortality Partnerships with farmers 3,500 Implemented in 7 municipalities: Caratinga, Periquito, Ipaba, Bugre, Córrego Novo, Mesquita and Iapu. 8,675 CENIBRA sponsored 8 cultural projects under the Rouanet Act, to the benefit of 7 municipalities. 19,000 25 Making available company's lands with an aim to generate work opportunities to beekeepers and retain the countryside population. Farmers from 4 10% of the greenery, corn andRelatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 320 towns. bean crops are assigned to CENIBRA Institute to be handed over to the region's welfare 69 and Antônio Dias. goal 7: Quality of Life and Respect for the Environment goal 8: Everyone Working for Development 70 Action and Citizenship Assistance in the fields of health, education, citizenship, social cooperation and child entertainment as a tool to improve the quality of live in the communities. Culture Sponsorship of cultural projects with an aim to upgrade the Teachers and education and culture in the towns students. where the company operates. Band Support to the Canto do Galo Band Youths from 15 to 20 years of age from the town of Belo Oriente. 25 Partnerships with farmers Making available company's lands with an aim to generate work opportunities to beekeepers and retain the countryside population. 10% of the greenery, corn and bean crops are assigned to CENIBRA Institute to be handed over to the region's welfare entities. Farmers from 4 towns. 320 Volunteer action Advertisement of solidarity projects implemented by around 500 Communities in employees in the communities; general. encouragement to the participation of more employees. Mobilization actions for donation of books, toys and school kits. Donation of 4.05 tonnes of food and 1,242 liters of milk. 5,000 Hat Manufacturers Project Company’s areas are made available for collection of Indaiá Handicraftswomen palm tree straw, which is used from the town of as a raw material by the hat Antônio Dias. manufacturers. The hats are sold in the region. Sensitization diagnostic. 500 Sports, Leisure and Integration Children and teenagers from the Judo Project and actions and towns of Periquito, projects to encourage sports, social Belo Oriente, Antônio Dias (Cocais integration and leisure activities. das Estrelas) and Coronel Fabriciano. In 2012, CENIBRA Institute began to sponsor the Judo Project to the benefit of 120 children and teenagers from the town of Periquito. It provides sports material and supports the Football School through tax incentives under the Sports Act. 200 Job and income generation Água Limpa Group - Partnership between CENIBRA Institute and the Farmers Association of the Antunes Women and men e Guerra Community; foodstuff is from the town of produced and sold in supermarkets Ipaba. and grocery stores in 5 towns in the region. Course on the Good Practices to Handle Food. Inputs on production costs and financial maintenance in partnership with the University Antônio Carlos - UNIPAC (IP). Creation of the Project logo. 30 Job and income generation Art and Fair Project - CENIBRA Institute, in a partnership with the City Hall and the Cultural and Handicraft Association, supported the expansion of the fair to increase the sales of organic and food products and handicraft goods. Donation of portable stands for handicraft fairs. 20 fair exhibitors DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Communities in the towns where the company operates. Women and men from the town of Mesquita. Implemented in 7 municipalities: Caratinga, Periquito, Ipaba, Bugre, Córrego Novo, Mesquita and Iapu. 8,675 CENIBRA sponsored 8 cultural projects under the Rouanet Act, to the benefit of 7 municipalities. 19,000 GRI EC8 - Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades pro bono. Em 2012, a CENIBRA investiu R$ 445 mil em infraestrutura, como melhoria de estradas e construção de pontes. Esses investimentos contribuem de forma efetiva para que o fluxo socioeconômico e a interação das comunidades com os centros urbanos aconteçam de forma contínua. GRI EC8 - Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, in-kind, or pro bono engagement. In 2012, CENIBRA invested R$ 445,000 in infrastructure, comprising bridge construction and road improvement. Such investments have effectively contributed to smooth the social-economic flows and the interaction between the communities and the neighboring towns. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 71 GRI SO1 - Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades, incluindo a entrada, operação e saída. Nos municípios em que a CENIBRA realiza atividades florestais, a Empresa criou uma série de ferramentas com o intuito de promover um relacionamento eficaz com as comunidades. As ferramentas são: • • • • • Comunicação com Partes Interessadas: Toda reclamação recebida pelos canais de comunicação da Empresa recebe atenção metodológica e transparente, sendo registrada no Sistema de Gestão da Qualidade. Esse sistema notifica o gestor responsável pela área na qual a reclamação se aplica para que esta receba tratamento adequado. Durante todo o processo de tratamento, o reclamante tem acesso à informação sobre as ações em andamento e, após a finalização dos planos de ação, o reclamante é visitado por um empregado da Comunicação Corporativa para a verificação da eficácia, momento em que o reclamante poderá manifestar sua satisfação ou insatisfação com as ações tomadas. No caso de insatisfação procedente, são tomadas novas ações para resolução definitiva do problema. Todo o processo é devidamente documentado e evidenciado. São, ainda, elaboradas estatísticas sobre as reclamações para nortear processos de melhoria contínua; Grupo Empresarial de Comunicação com Partes Interessadas: Nos municípios de atuação da CENIBRA, temos a presença de outras empresas do segmento de mineração e siderurgia. Buscando viabilizar parcerias, foi criado em 2011 um Grupo Empresarial de Comunicação com Partes Interessadas, composto pelos responsáveis por essa atividade em cada uma dessas empresas. O grupo realiza reuniões mensais, nas quais são compartilhadas informações estratégicas sobre relacionamento com comunidades e lideranças comunitárias. É uma oportunidade de estreitar relações institucionais entre as empresas, além de compartilhar custos de demandas propostas pelas comunidades de interesse das empresas participantes; 0800 - Fale com a CENIBRA: Ferramenta de comunicação disponibilizada pela Empresa para proporcionar à comunidade um acesso eficaz à CENIBRA. Por meio do número 0800-2831291 são comunicadas ocorrências de incêndios florestais, e por meio do 0800-2833829 são tratadas informações sobre venda de madeira, Rede de Percepção de Odor da Fábrica, Rede de Monitoramento de Transporte, Programa Como Estou Dirigindo, reclamações, sugestões e outras informações; Projeto Conheça a CENIBRA: Palestras sobre a Empresa e suas atividades florestais, com foco em mitos e verdades a respeito do eucalipto em 22 escolas por ano, para alunos do 6º ao 9º ano. Após a palestra os alunos fazem uma redação na qual registram sua apreensão do conteúdo e impressão sobre as informações abordadas. A melhor redação é premiada. O projeto existe desde 2007 e já alcançou 30.648 alunos. Estima-se que o público indireto atingido seja de 100.000 pessoas; Planejamento Técnico, Econômico, Ambiental, Social, Segurança e Saúde Ocupacional (PTEAS): Planejamento feito de forma multidisciplinar, com o intuito de minimizar os impactos gerados pelas atividades florestais tanto nas comunidades quanto no meio ambiente. Para todo o processo de relacionamento estruturado com as comunidades vizinhas existem procedimentos oficiais inseridos no Sistema de Gestão da CENIBRA. Antes de iniciar as operações Antes da realização das atividades florestais, uma equipe multidisciplinar da Empresa composta por representantes das áreas de Silvicultura, Colheita, Infraestrutura e Transporte, Segurança, Meio Ambiente, Comunicação Corporativa e Relações Institucionais realiza uma visita ao local das operações para levantar os possíveis impactos relacionados a cada área e propor recomendações. Essas impressões são registradas em um mapa, que norteará as atividades de forma a minimizar tais impactos. Quando há riscos potenciais de impactos envolvendo comunidades, são realizadas reuniões entre elas e os representantes da CENIBRA. Assim, a comunidade tem a oportunidade de sugerir, questionar, propor ações de mitigação de impactos sociais, além de ser informada sobre todo o processo. Tudo é registrado por folha de presença e ata de reunião. Durante as operações As atividades são realizadas respeitando as sugestões e acordos consensados com a comunidade. 72 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance GRI SO1 - Nature, scope and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on communities, including entering, operating and exiting. The Company has created a number of tools to promote an effective relationship with communities in the towns where it carries out its forestry activities. Such tools are: • • • • • Communication with Stakeholders: Any complaint submitted through the Company’s communication channels is given transparent, methodic attention and is recorded in the Quality Management System. This system issues a notice to the manager in charge of the sector that gave rise to the complaint for proper treatment. The complainant is given access to information about the actions under way during the whole treatment process. Once the proposed action plan has been completed, the complainant is visited by an employee from the Corporate Communication department to check for the solution effectiveness, and the complainant can declare whether the measures taken were satisfactory or not. New measures are taken to definitively solve the problem if a previously adopted solution is found unsatisfactory. The entire process is properly documented and supported by evidences. Moreover, complaint statistics are prepared in order to orient the continuous improvement processes; Corporate Group for Communication with Stakeholders: Several other companies, particularly in the mining and steel industry, operate in the same towns in which CENIBRA carries out its activities. Thus, in order to make partnerships feasible, a Corporate Group for Communication with Stakeholders was set up in 2011. Its members are the people in charge of such activity in each of the companies. The Group holds monthly meetings to share strategic information about the relationship with communities and community leaders, which creates a good opportunity for the development of closer institutional relations among the companies. Another advantage is the possibility of sharing the costs in connection with community requirements that are of common interest to the participating companies; Toll-free Phone - Talk to CENIBRA: Communication channel made available to the community for effective access to the Company. The toll-free number 0800-2831291 can be used to provide information about forest fires, whereas the number 0800-2833829 is used for information about wood sale, Odor Perception Network, Transport Monitoring Network, “How Am I Driving?” program, claims, suggestions and other information; “Knowing CENIBRA” Project: Speeches about the Company and its forestry activities, with a focus on the myths and truths about eucalyptus, are given to students from the 6th to the 9th grades in 22 schools every year. After the speech, the students should produce an essay in which they record their understanding of the speech content and their impressions about the information given. The best essay gets an award. This project began in 2007 and has already reached 30,648 students. The indirect public is estimated at 100,000 people; Technical, Economic, Environmental, Social, Safety and Occupational Health Planning: This is a multidisciplinary planning tool that seeks to minimize the impacts of forestry activities on both the communities and the environment. CENIBRA’s Management System includes formal procedures covering the entire relationship with the neighboring communities in a structured manner. Before starting operations Before carrying out the forestry activities, a multidisciplinary team made up of representatives from the Forestry, Harvesting, Infrastructure and Transport, Safety, Environment, Corporate Communication and Institutional Relations departments visits the operation site to detect possible impacts related to each discipline and present recommendations. The impressions are recorded on a map, which will orient the activities with an eye on minimizing such impacts. If there is the possibility of such impacts affecting the community, meetings are held between CENIBRA representatives and the corresponding community, on which occasion the community members are informed about the whole process and have the opportunity of questioning and proposing actions to mitigate the social impacts. Everything is recorded in the form of minutes of meeting and an attendance control sheet. During operations The activities are carried out in accordance with the suggestions made by and the agreements entered into with the community. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 73 Instrumentos para harmonizar a relação com as comunidades A CENIBRA mantém abertos seus canais de comunicação para recebimento de reclamações e sugestões relacionadas às atividades florestais. Para todo o processo de relacionamento estruturado com as comunidades vizinhas existem procedimentos oficiais inseridos no Sistema de Gestão: • • • • PTEAS - Planejamento Técnico, Econômico, Ambiental, Social, Segurança e Saúde Ocupacional; Procedimento de Comunicação com Partes Interessadas; Procedimento de Comunicação com as Comunidades; Procedimento de Assessoria de Imprensa. A participação é aberta a todos os membros da comunidade, sendo enviados convites para a população para cada reunião por meio de lideranças comunitárias previamente contactadas. O modelo de relacionamento é aplicado em 100% das operações florestais, nas etapas de Silvicultura, Infraestrutura, Colheita e Transporte. São coletadas informações sobre as operações e seus impactos e outras necessidades e dúvidas das comunidades. Essas informações são utilizadas no processo de melhoria contínua das atividades florestais e do relacionamento com as comunidades. Fomento Florestal A CENIBRA mantém o Programa Fomento Florestal para Produtor Rural, pelo qual proprietários rurais participam da cadeia produtiva da Empresa como fornecedores de madeira obtendo os benefícios de um empreendimento florestal. Para reforçar seu papel de indutor de desenvolvimento econômico, social e ambiental nas regiões em que atua, esse programa observa os seguintes critérios: • • • Fornecer tecnologia (serviços, insumos e mudas), financiamento e assistência técnica à produção; Promover parcerias de longo prazo, de forma a integrar a comunidade ao negócio florestal; Contribuir para a inclusão social, melhoria da qualidade de vida, conservação ambiental e desenvolvimento rural. Fornecedores Política e Prática A política de suprimentos e a prática com fornecedores da Empresa são pautadas nas seguintes diretrizes: • • • • • • • 74 Implementar ações visando atingir as metas propostas para suprimentos, respeitando os princípios de ética e legalidade nas parcerias, mantendo o melhor nível de qualidade nas contratações; Conduzir os processos de compra e avaliação de fornecedores com clareza e transparência, com plena observância dos procedimentos e normas estabelecidas; Buscar a melhoria contínua na qualidade dos processos de suprimentos e na garantia do abastecimento, viabilizando e desenvolvendo alternativas junto ao mercado fornecedor; Garantir a manutenção da normalidade na produção industrial e florestal, por meio de plano de abastecimento para situações emergenciais aplicáveis aos processos de suprimentos; Estabelecer estratégias objetivando maximizar as compras de materiais e serviços no mercado regional, visando o fortalecimento da economia local, a geração de empregos e o bem-estar social; Monitorar as tendências do mercado fornecedor, avaliando ameaças e oportunidades de curto, médio e longo prazo; Manter os custos de armazenamento e os estoques em níveis de segurança compatíveis às necessidades da Empresa, visando obter ganhos reais de produtividade e racionalização de recursos. DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Instruments to harmonize the community relations CENIBRA maintains its communication channels open to receive claims and suggestions in connection with its forestry activities. The Management System includes formal procedures for the whole structured relationship with the neighboring communities: • • • • Technical, Economic, Environmental, Social, Safety and Occupational Health Planning; Procedure for Communication with Stakeholders; Procedure for Communication with the Communities; Press Service Procedure. Everyone in the community can participate, and invitations for each meeting are sent to the inhabitants through previously contacted community leaders. This relationship model is applied to all the forestry operations during the Silviculture, Infrastructure, Harvest and Transportation stages. Information about the operations, its impacts and other needs and doubts are collected and used in the process of continuous improvement of the forestry activities and the relationship with the communities. Forest Farmer Program CENIBRA’s Forest Farmer Program brings farmers into the Company’s production chain as wood suppliers. As such, they can enjoy the benefits of a forestry project. Aiming at strengthening CENIBRA’s role of economic, social and environmental development agent in the regions where it operates, this program contemplates the following aspects: • • • Technology transfer (services, inputs and seedlings), financing and technical assistance to production; Long-term partnerships in order to integrate the community into the forestry business; Contribution to social inclusion, better quality of life, environmental preservation and countryside development. Suppliers Policy and practice The procurement policy and the relations with the suppliers are founded on the following guidelines: • • • • • • • Implementing actions to achieve the proposed procurement goals, while respecting the legal and ethical principles in every partnership and maintaining the highest quality level in any purchase; Conducting supplier evaluations and procurement processes under clear and transparent conditions, including full compliance with the applicable regulations and procedures; Seeking for continuous quality improvement in the procurement processes in order to ensure the required supplies and develop alternative suppliers; Maintaining the forestry and industrial production under normal conditions through a supply plan for emergency situations in the procurement processes; Setting up strategies to maximize material and service purchases in the regional market with an aim to strengthen the local economy and generate jobs and social well-being; Monitoring the supplier market trends to assess threats and opportunities in the short-, mediumand long-term. Keeping the storage costs and the inventories at safe levels in line with the Company’s needs, in order to achieve real productivity gains and more rational use of resources. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 75 Gestão e Relacionamento A CENIBRA busca alinhar ao máximo os fornecedores e contratados com a sua visão de sustentabilidade e com seus compromissos e valores. O objetivo é aumentar a competitividade da Empresa, por meio de negociações e relacionamentos com fornecedores que desenvolvam as melhores práticas. Nas aquisições de materiais, insumos e serviços verifica-se a conformidade com requisitos relacionados à qualidade, gestão financeira, comportamento sustentável, direitos humanos, saúde e segurança do trabalho e competitividade comercial. Além disso, são estabelecidas com os fornecedores estratégias diferenciadas para o relacionamento e a qualificação, em razão da complexidade do mercado, do desembolso necessário e do impacto nos nossos negócios relativos ao setor de atuação de cada fornecedor. Como forma de incentivo e reconhecimento pelo bom desempenho dos fornecedores, a CENIBRA continuou com o prêmio “Fornecedor Destaque”, com a entrega dos certificados, como reconhecimento das empresas que tiveram avaliação significativa em critérios como prestação de serviços, fornecimento de produtos, pontualidade e responsabilidade socioambiental. GRI EC6 - Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes. Valores em R$ mil 2012 2011 2010 Gasto com fornecedores locais* 700.314 847.711 1.188.938 Gasto total com fornecedores 840.178 1.009.180 1.373.428 83 84 87 Percentual de compras por fornecedores locais * Local = Minas Gerais Em 2012, a CENIBRA gastou R$ 700 milhões (83% do total gasto) com fornecedores locais. De acordo com a política e práticas da Empresa, os fatores que influenciam na seleção de fornecedores, além de sua localização geográfica, são: qualidade (nível do serviço e prazo de entrega), impacto na economia local (fomento do desenvolvimento dos fornecedores e o desenvolvimento econômico da região), preços e prazo de pagamentos. GRI HR2 - Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos e as medidas tomadas. A CENIBRA não estabelece contratos com empresas e fornecedores que ferem as cláusulas publicadas de direitos humanos. A Empresa possui atualmente 161 fornecedores significativos e todos os contratos incluem cláusulas contendo os seguintes termos: • • • • • Não discriminação, sob qualquer pretexto, à contratação de empregados, seja por origem, raça, sexo, cor, idade, credo e quaisquer outras formas, incluindo os portadores de necessidades especiais, desde que não haja impedimento de execução das tarefas e não coloque em risco sua integridade física; Em razão da natureza e condições dos serviços, é vedada a contratação de pessoas menores de 18 anos; Garantia dos direitos advindos da Consolidação das Leis do Trabalho (CLT), artigos 391 a 400, não sendo permitidas alterações de qualquer natureza, sejam de regulamentos, acordos ou convenções coletivas, que incorram em restrições ao direito da mulher ao seu emprego; Garantia à mulher, durante seu período de gestação ou aleitamento materno, do direito de afastar-se das atividades prejudiciais à sua saúde ou da criança, pelo tempo que se fizer necessário; Atenção especial à preservação do meio ambiente, desenvolvendo esforços no sentido de que os serviços executados se harmonizem com a natureza, não deteriorando de modo algum as nascentes e cursos d’água. Na CENIBRA não há registro de ocorrência de contratos, com empresas e fornecedores significativos, que foram recusados ou exigiram condições de desempenho como resultado de avaliação referente a direitos humanos. 76 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Management and Relationship CENIBRA seeks to achieve the utmost alignment of its suppliers and contractors to its vision of sustainability, and its commitments and values as well. Ultimately, the target is increased competitiveness through negotiations and relationships with suppliers that adopt the best practices in their respective industries. Conformity with requirements related to financial management, sustainable behavior, human rights, work safety and health, commercial competitiveness and quality is checked when purchasing materials, inputs and services. Additionally, differentiated relationship and qualification strategies are established for different suppliers as a function of the specific market complexity, required expenditures and the impact on the company business. With an aim to value and encourage the pursuit of excellence by its suppliers, CENIBRA grants the “Supplier Highlight” award. Top-ranked companies are given a certificate as recognition for their outstanding performance according to criteria such as service quality, product supply, compliance with deadlines and social-environmental responsibility. GRI EC6 - Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation. Values in R$ thousand 2012 2011 2010 Spending with locally-based suppliers* 700,314 847,711 1,188,938 Total spending with suppliers 840,178 1,009,180 1,373,428 83 84 87 Percentage of purchases from locally-based suppliers *Place = Minas Gerais In 2012, CENIBRA purchased goods and services in the amount of R$ 700 million (83% of the overall expenditures) from locally-based suppliers. In line with the Company’s policy and practices, the factors taken into account in supplier selection (in addition to the geographical location) are: quality (service level and delivery time), impact on the local economy (incentive to the development of local suppliers and the region’s economic growth), prices and payment terms. GRI HR2 - Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human rights and actions taken. CENIBRA does not enter into contracts with suppliers and contractors that violate published human rights charters. Nowadays, the Company works with 161 significant suppliers, and all the contracts include clauses relative to the following aspects: • • • • • Non-discrimination under any excuse in employee hiring, either on grounds of race, color, sex, religion, political opinion or other aspects, including disability, provided there is no hindrance to the performance of the required tasks and no risk to the employee’s physical integrity; Due to the service characteristics and conditions, it is forbidden to hire minors below 18 years of age; Guarantee of the rights stipulated by the Consolidated Labor Act (CLT), articles 391 through 400; no regulations, agreements or collective agreements can be amended in any way whatsoever to restrict the women’s right to employment; Ensuring the woman, during her pregnancy or breastfeeding period, the right of not performing activities that could harm her or the child’s health, for as long as necessary; Special attention to environmental preservation, so that the services are performed in harmony with nature and without degrading water springs and streams. There has been no case at CENIBRA of any contract with significant suppliers and contractors that had been rejected or that had required the inclusion of performance conditions as a result of human rights compliance evaluation. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 77 GRI HR6 e HR7 - Medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil e erradicação do trabalho forçado. GRI HR6 and HR7 - Measures to contribute to the elimination of child labor and forced or compulsory labor. Na CENIBRA e nas empresas prestadoras de serviços não existem atividades desenvolvidas por menores ou mesmo trabalho forçado/escravo, pois a Empresa adota medidas para evitar esse tipo de risco. Nas empresas prestadoras de serviços é realizada, anualmente, auditoria integrada trabalhista, previdenciária, de segurança do trabalho, medicina ocupacional, meio ambiente e qualidade, com o objetivo de verificar as condições de realização das atividades no local de trabalho, o atendimento à legislação aplicável, bem como às normas e aos procedimentos. A equipe auditora realiza também visita às empresas prestadoras de serviços para verificar as instalações, as condições em que as atividades estão sendo executadas e o cumprimento dos documentos normativos, legais ou contratuais. Além disso, a CENIBRA é certificada na ISO 9001, ISO 14001 e FSC/CERFLOR e os padrões das certificações (princípios e critérios) tratam especificamente das questões trabalhistas e de segurança e saúde ocupacional. Tais princípios e critérios são referência para as auditorias anuais de manutenção dos certificados, e aspectos relacionados à questão são objetos de verificação quanto ao seu atendimento pela Empresa. No child or forced/slave labor exists at CENIBRA and its contractors, and CENIBRA adopts preventive measures to mitigate such a risk. An integrated labor, social security, work safety, occupational medicine, environment and quality audit is conducted on a yearly basis at the service contractors to monitor the work conditions at the worksites and check for compliance with the applicable legislation, regulations and procedures. Moreover, the audit team visits the contractor companies to check their facilities, the work conditions and the compliance with the statutory, regulatory or contractual documents. In addition, CENIBRA is certified to standards ISO 9001, ISO 14001 and FSC/ CERFLOR, and the principles and criteria of such certifications specifically address labor and occupational health and safety issues. Such principles and criteria are a benchmark for the yearly certification maintenance audits, when compliance by the Company is checked. Clientes A CENIBRA procura manter com os seus clientes um relacionamento próximo, transparente e duradouro, com foco em toda a cadeia de atendimento mantendo a excelência na qualidade do seu produto. A Empresa conta com a seguinte estrutura para atender os seus clientes: a. b. Área de Assistência Técnica: a CENIBRA possui uma equipe de assistência técnica a clientes para dar apoio à área comercial quanto aos pedidos, questionamentos e reclamações, bem como o desenvolvimento de projetos em parceria com clientes. Dentre os projetos realizados pela equipe em 2012, destaca-se a avaliação do efeito da viscosidade sobre algumas propriedades físicas do papel: opacidade e resistência ao ar, muito importantes para a fabricação de papel para cigarros e outros papéis finos. O estudo demonstrou que outros parâmetros de controle possuem maior influência sobre a opacidade e a resistência ao ar, o que poderá trazer maior flexibilidade operacional para a CENIBRA e para o cliente parceiro no projeto. 78 CENIBRA seeks to have a transparent, long-lasting and close relationship with its customers along the entire service chain, with an ultimate focus on excellent quality product. The following structure is available to meet the customers’ requirements: a. Comitê de Assistência Técnica ao Cliente: criado em 2002, é composto por gestores das áreas comercial, industrial, florestal, meio ambiente e pesquisa e desenvolvimento. O comitê tem por objetivos e responsabilidades as seguintes atividades: • Avaliar e propor alternativas para atendimento às demandas e reclamações dos clientes relacionadas com a qualidade dos produtos CENIBRA; • Propor pesquisas e estudos para desenvolvimento de novos produtos; • Avaliar as tendências de mercado e ambientais, restrições, selos ecológicos e demandas potenciais; • Propor alternativas de adequação e/ou preparação para essas tendências. c. Customers Escritórios de Vendas: dentre as principais atribuições dos escritórios de vendas, destacam-se as visitas aos clientes, negociações de volumes, preços e forma de entrega, celebração de contratos e outras rotinas comerciais. DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Technical Customer Assistance Committee: created in 2002, this committee is made up of managers from the commercial, industrial, forestry, environment and research & development departments. Its objectives and duties comprise: • Evaluating and proposing alternatives to meet the customers’ demands and claims in connection with CENIBRA’s product quality; • Proposing new product development researches and studies; • Evaluating the environmental and market trends, restrictions, ecological seals and potential requirements; • Proposing alternatives to cope with and/or prepare the Company for such trends. b. Technical Assistance Department: CENIBRA has a technical assistance team to support the commercial department in the development of projects in partnership with customers and when dealing with customer’s claims and questions. Among the projects carried out by the team in 2012 a highlight was the evaluation of the effect of viscosity on certain physical properties of paper: opacity and air resistance, which are very important parameters in the manufacture of cigarette paper and other fine papers. The study showed that other control parameters have higher influence on opacity and air resistance, which might give CENIBRA and the customer increased operating flexibility. c. Sales offices: Visit to the customers, negotiations of quantity, prices and delivery terms, contract signature and other commercial routines are among the sales offices’ main duties. No que diz respeito à utilização do seu produto, a CENIBRA envia para os clientes um manual (Material Safety Data Sheet) com informações de características de segurança, métodos de armazenamento e manuseio. Ao longo do ano são realizadas visitas aos clientes e, sempre que possível, são realizados estudos e repassadas informações de como obter os melhores resultados com o produto. As far as the product utilization is concerned, CENIBRA provides its customers with a manual (Material Safety Data Sheet) with information about safety recommendations and storage and handling methods. Visits to the customers and presentation of information on how to get the best results using CENIBRA’s product, in line with the corresponding studies and researches, are other activities carried out during the year. É importante destacar que, em relação à segurança do cliente, não há risco identificado no manuseio da celulose que a CENIBRA produz, pois o produto é inodoro, neutro e não poluente. A Empresa trabalha constantemente para mitigar eventuais impactos negativos que possam ocorrer tanto para os clientes quanto para o meio ambiente, por meio de estudos realizados no laboratório de pesquisa. It must be pointed out that, as far as the customer safety is concerned, CENIBRA has not identified any risk in the handling of its pulp, as the product is inodorous, neutral and non-polluting. The Company is always endeavoring to mitigate eventual negative impacts on the customers and environment through research laboratory studies. Nos fardos de celulose da CENIBRA são impressos o logo da Empresa, a descrição do produto, as certificações ISO 9001 e ISO 14001, o número do lote (por meio do qual é possível rastrear informações como data de produção, resultados de análises e outros), além do código de barras que armazena todas as informações constantes no número do lote. CENIBRA’s pulp bales hold the Company’s logo, the product description, the ISO 9001 and ISO 14001 certification stamps, the lot number (through which it is possible to track information such as production date, analysis results and others), as well as the bar code, which contains information included in the lot number. As far as the customer satisfaction is concerned, a survey is conducted every two years, the results of which are used as a guidance for the implementation of both preventive and corrective measures. Such surveys assess the customer satisfaction in terms of the sales team’s service performance, pulp integrity and characteristics, environmental and social requirements, quality of logistic and technical service, and the problem solving effectiveness. The customers evaluate the various parameters and state their level of satisfaction and the importance of each item. Moreover, the customers rank CENIBRA among the world pulp & paper industry players. Com relação à satisfação do cliente, é realizada uma pesquisa, com periodicidade bianual, que direciona a Empresa na implementação de ações preventivas e corretivas. A pesquisa contempla a performance do atendimento da equipe de vendas, as características e a integridade da celulose, os requisitos ambientais e sociais, a qualidade dos serviços técnicos e logísticos e a eficácia na solução de problemas. Os clientes avaliam, informando seu grau de satisfação e a importância de cada item. Além disso, os clientes classificam o posicionamento da CENIBRA no setor mundial de papel e celulose. Satisfação Clientes da CENIBRA (Percentual de respostas como “Completamente Satisfeito” ou “Satisfeito”) Satisfaction Percentage Percentual de Satisfação CENIBRA’s Customer Satisfaction (Percentage of “Fully Satisfied” and “Sastified” responses) 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 2002 2004 2006 2008 2010 2012 Ano Year Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 79 Gestão de Pessoas A CENIBRA considera o seu capital humano fundamental para o cumprimento de sua missão, bem como para concretizar a sua visão. Desta forma, as ações voltadas à gestão das pessoas, à capacitação e ao desenvolvimento profissional, à segurança e à saúde dos empregados são prioritárias na pauta estratégica da Empresa. Em 2012, a CENIBRA deu continuidade à execução do plano de ação da Pesquisa de Clima Organizacional realizada em 2010. O desenvolvimento das habilidades gerenciais, o aprimoramento das práticas de gestão de pessoas e o melhoramento do fluxo de informações para os empregados foram algumas das ações executadas no ano. GRI LA1 - Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região. Número de colaboradores por nível funcional 2012 2011 2010 Diretoria 4 4 4 Gerência 21 21 23 Chefia / coordenação 31 30 30 Técnica / supervisão 301 291 267 Administrativo 134 133 142 Operacional 1.016 953 914 Terceiros 6.087 7.696 8.143 25 22 15 14 15 0 59 51 55 7.692 9.216 9.593 67 18 17 Tempo indeterminado - permanente 7.692 9.216 9.593 Total 7.759 9.234 9.610 7.633 9.165 9.538 59 51 55 7.692 9.216 9.593 0 0 0 7.692 9.216 9.593 Região Centro-Oeste 0 0 0 Região Nordeste 0 0 0 Região Norte 0 0 0 7.692 9.216 9.593 1 Aprendizes 2 Trainees Estagiários 2 Total Número de colaboradores por tipo de contrato Tempo determinado - temporário Número de colaboradores por tipo de emprego Jornada integral Meio período3 Total Número de colaboradores por região Região Sul Região Sudeste Total Em 2012, foi criada a Diretoria da Vice-Presidência. O Vice-Presidente ocupa também, interinamente, a vaga de Diretor Administrativo e Financeiro. Números de estagiários e aprendizes durante o ano de 2012. 3 Consideramos 6 horas - o aprendizado dos estagiários - de acordo com a legislação vigente. 1 2 80 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance People Management CENIBRA deems that its human asset is of fundamental importance to accomplish its mission and materialize its vision. Therefore, the Company’s strategic agenda gives top priority to people management, professional development and capacity building, and employee health and safety. In 2012, CENIBRA continued to implement the action plan in line with the Organizational Climate Survey conducted in 2010. Managerial skill development, improvement of people management practices and enhanced flow of information to employees were some of the actions carried out during the year. GRI LA1 - Total workforce by employment type, employment contract, and region. Number of employees by hierarchical level 2012 2011 2010 1 Senior management 4 4 4 Middle management 21 21 23 Heads / Coordination 31 30 30 Technical / Supervision 301 291 267 Administrative 134 133 142 Operational 1,016 953 914 Outsourced 6,087 7,696 8,143 Apprentices2 25 22 15 Trainees 14 15 0 Interns 59 51 55 7,692 9,216 9,593 67 18 17 Indefinite term - Permanent contract 7,692 9,216 9,593 Total 7,759 9,234 9,610 7,633 9,165 9,538 59 51 55 7,692 9,216 9,593 0 0 0 7,692 9,216 9,593 Midwest Region 0 0 0 Northeast Region 0 0 0 North Region 0 0 0 7,692 9,216 9,593 2 Total Number of employees by contract type Fixed term - Temporary contract Number of employees by employment type Full-time employees Part-time employees 3 Total Number of employees by region South Region Southeast region Total The position of Director Vice President was created in 2012. The Vice President temporarily holds also the position of Administrative and Financial Director. 2 Number of interns and apprentices during 2012. 3 It is considered the period of 6 hours per day - for the interns - according to the legislation in force. 1 Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 81 GRI EC5 - Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local. 2012 2011 2010 Menor salário 713 660 600 Salário Mínimo 622 545 510 15 21 18 Percentual GRI EC7 - Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência (do nível gerência geral em diante) recrutados na comunidade local em unidades operacionais importantes. Número de membros de alta gerência provenientes de comunidades locais 2012 2011 2010 Nº de colaboradores de alta gerência recrutados na comunidade local 1 0 0 Nº de colaboradores de alta gerência contratados na Empresa 5 6 6 20 0 0 Percentual Na CENIBRA, a alta gerência é representada pelos cinco Diretores Executivos e o Gerente Geral Florestal. Atualmente, cinco vagas estão ocupadas e foram definidas pelos acionistas. Em 2012, foi recrutado um profissional na comunidade local (Minas Gerais). Capacitação e Desenvolvimento A CENIBRA tem por diretriz assegurar aos seus empregados as condições necessárias para o pleno exercício de suas atividades. Além dos recursos materiais, a Empresa oferece capacitação por meio de cursos alinhados aos seus objetivos de assegurar mão de obra qualificada e especializada. Neste contexto, a prioridade em 2012 foi investir em treinamentos que focassem o alinhamento das competências às estratégias da Empresa e reforçar o programa de lideranças. • • • Coaching Organizacional: Instrumento que trata diretamente o comportamento humano, transformando-o em ação, na direção de apoiar os novos sistemas e processos de mudança pessoal, garantindo a sustentação organizacional. Em 2012, a CENIBRA deu continuidade ao programa diferenciado no que se refere ao desenvolvimento de lideranças, visando alinhar recursos humanos com os valores e resultados esperados pela organização, abrir novas perspectivas, aumentar o nível de competência e atingir o alto desempenho por meio da potencialização dos talentos internos; MBA - Gestão Empresarial e Gestão de Projeto: O objetivo do curso é desenvolver a eficiência da liderança na tomada de decisões, no gerenciamento de pessoas e projetos, ampliar a capacidade de analisar, estruturar e sintetizar as informações relacionadas ao negócio da Empresa. Além disso, possibilita o desenvolvimento das habilidades pessoais em comunicação e planejamento; Especialização em Tecnologia de Celulose e Papel - Lato Sensu: Realizado em parceria com a Universidade Federal de Viçosa (UFV), visa proporcionar formação técnica e científica, o desenvolvimento da capacidade de pesquisa e criatividade nas áreas de conhecimento da tecnologia em celulose e papel e controle de qualidade e produção. O curso contribui para ampliar o potencial de atuação, difusão de tecnologia e modernização da CENIBRA, levando os empregados a produzirem melhor, estimulando o espírito de investigação científica e atualizando os conhecimentos e técnicas de trabalho nos projetos de desenvolvimento industrial. As aulas são quinzenais e realizadas nas dependências da fábrica, num total de 390 horas-aula. No total, 29 empregados das áreas florestal, produção e manutenção participam do curso. Em 2012, 98% dos empregados receberam análise e acompanhamento formal de desempenho e 3% receberam desenvolvimento de carreira. 82 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance GRI EC5 - Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage. 2012 2011 2010 Entry level wage 713 660 600 Local minimum wage 622 545 510 15 21 18 Percentage GRI EC7 - Procedures for local hiring and proportion of senior management (from general manager level and above) hired from the local community at locations of significant operation. Number of senior management executives hired from local communities 2012 2011 2010 Number of senior management employees recruited from the local community 1 0 0 Number of senior management employees hired by the company 5 6 6 20 0 0 Percentage CENIBRA’s senior management is made up of five Executive Directors and the General Forestry Manager. Five out of the six positions are currently occupied in line with the shareholders’ decision. In 2012, one professional was recruited from the local community (Minas Gerais) for the senior management. Training and Development One of CENIBRA’s guidelines is to provide its employees with the necessary conditions to properly perform their jobs. In addition to material resources, the Company offers capacity building courses in line with its objectives of employing specialist, qualified personnel. In this context, the 2012 priority was the investment in training courses focused on matching the skills with the Company’s strategies, and strengthening the leadership program. • • • Organizational Coaching: The core focus of this program is human behavior, with an aim to change it into action and support the new personal change processes and systems, while ensuring the organizational sustainability. In 2012, CENIBRA continued this leadership development program aiming at aligning human resources to the organization’s expected results and values, opening new perspectives, increasing the level of skills and achieving top performance through the empowerment of in-company talents; MBA - Corporate Management and Project Management: The objective of this course is to develop an efficient leadership in terms of decision making and people and project management, enhance the analytical capabilities, and structure and synthesize business information. Moreover, it supports the development of personal communication and planning skills; Specialization in Pulp and Paper Technology - Sensu Lato: This course is given in partnership with the Federal University of Viçosa. Its targets are the technical and scientific education, the research skill development and the enhancement of creativity in the pulp and paper technology field, including quality and production control. Additionally, the course helps to increase CENIBRA’s technology diffusion and modernization potential, and encourages the employees to perform better by enhancing their spirit of scientific investigation and updating their knowledge and work techniques in the field of industrial development projects. The classes are given twice a month at the plant, totaling 390 hours of classes. In total, 29 employees from the forestry, production and maintenance sectors participate in this course. In 2012, 98% of the employees received formal performance analysis and follow-up and 3% received career development reviews. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 83 GRI LA10 - Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional. 2012 2011 Carga Total de horária colaboradores total da categoria Categoria Funcional horas por colaborador 2010 Carga Total de horária colaboradores total da categoria horas por colaborador Carga horária total Total de horas por colaboradores colaborador da categoria Diretoria 93 4 23 40 4 10 77 4 19 Gerência 692 21 33 951 21 45 1.015 23 44 2.882 31 93 2.778 30 93 2.068 30 69 22.208 301 74 23.538 291 81 16.347 267 61 4.816 134 36 5.010 133 38 3.733 142 26 44.101 1016 43 48.243 968 50 45.085 914 49 0 0 0 0 0 0 0 0 0 15.512 25 620 9.980 22 454 2.555 15 170 Trainees 7.403 14 529 0 0 0 0 0 0 Estagiários 9.352 59 159 8.724 51 171 5.882 55 107 107.059 1.605 67 99.263 1.520 65 76.762 1.450 53 Chefia / coordenação Técnica / supervisão Administrativo Operacional Terceiros Aprendizes Total Em 2012, a CENIBRA investiu mais nos treinamentos voltados para a categoria funcional de trainee e aprendizes (formação de operadores de máquina) impactando no aumento de homem/hora treinado. 84 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance GRI LA10 - Average hours of training per year per employee by employee category. 2012 2011 Total hours Total number of employees per category Number of hours per employee Senior management 93 4 23 40 Middle management 692 21 33 2,882 31 22,208 2010 Number of hours per employee Total hours Total number of employees per category Number of hours per employee 4 10 77 4 19 951 21 45 1,015 23 44 93 2,778 30 93 2,068 30 69 301 74 23,538 291 81 16,347 267 61 4,816 134 36 5,010 133 38 3,733 142 26 Operational 44,101 1,016 43 48,243 968 50 45,085 914 49 Outsourced 0 0 0 0 0 0 0 0 0 Apprentices 15,512 25 620 9,980 22 454 2,555 15 170 Trainees 7,403 14 529 0 0 0 0 0 0 Interns 9,352 59 159 8,724 51 171 5,882 55 107 107,059 1,605 67 99,263 1,520 65 76,762 1,450 53 Employee category Heads / Coordination Technical / Supervision Administrative Total Total number Total of employees hours per category In 2012, CENIBRA gave priority to the training of apprentices (machine operators) and trainees, which increased the number of man-hours of training. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 85 Programa Qualidade de Vida - Vivendo Melhor O programa manteve, em 2012, o objetivo de criar uma cultura de qualidade de vida como valor para empregados, familiares e prestadores de serviços. O Vivendo Melhor tem como foco atividades que estimulam a mudança de comportamento e de estilo de vida nas áreas de saúde, educação, lazer e relacionamentos interpessoais. Quality of Life Program - Living Better The Program continued in 2012 in its objective of creating a culture of quality of life as an important value for employees, their families and outsourced personnel. The Living Better Program puts a focus on activities that foster a change in people’s behavior and life style in such areas as health, education, leisure and interpersonal relationships. Corrida Quatro Estações Foram realizadas quatro corridas durante o ano, fazendo referência às quatro estações do ano. Cada corrida foi desenhada em um percurso de aproximadamente três quilômetros, com a participação média de 163 empregados em cada corrida, com acompanhamento de um educador físico. Os competidores foram divididos em sete categorias, de acordo com a idade e o sexo dos participantes. Four Seasons Race Four races took place during the year, as a reference to each of the seasons of the year. Each race covers approximately three kilometers and was attended by 163 employees on average. The participants count on the assistance of a fitness coach and were split in seven age and gender categories. Projeto Cegonha O objetivo do projeto é orientar as empregadas gestantes e esposas gestantes de empregados da Empresa, sobre a gestação, pré-natal, parto, pós-parto, atividades fisioterápicas, amamentação e cuidados com a mamãe e com o bebê. Os encontros contaram com a participação voluntária de profissionais como ginecologista, fisioterapeuta, nutricionista, psicólogo, administrador de convênio, educador físico, dentista, enfermeiro e pediatra. Stork Project The project’s purpose is to provide pregnant women (both employees and employees’ wives) and their partners with guidance about the pregnancy period, prenatal and postnatal care, physiotherapy activities, breastfeeding and care with the coming baby. Volunteer professionals, like gynecologist, physiotherapist, nutritionist, psychologist, health plan managers, physical educator, dentist, nurse and pediatrician, participated in the meetings. Projeto Adolescer Em sua 8ª edição, o projeto teve a participação de adolescentes entre 12 e 18 anos, filhos de empregados da CENIBRA. As atividades envolveram palestras educativas e dinâmicas, abordando temas como comportamento, tabagismo, sexualidade, drogas, entre outros assuntos, possibilitando a reflexão sobre os valores e atitudes dos adolescentes, contribuindo para o amadurecimento pessoal e para a melhoria das relações familiares. Teenager Project Teenagers from 12 to 18 years of age, children of CENIBRA employees, attended the 8th edition of this project. The activities included educational speeches and group dynamics dealing with matters like behavior, smoking, sexuality and drugs, among others. It is an opportunity to think about the teenagers’ values and attitudes, and also a means of supporting their personal growth and improving the family relations. 86 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance Coral CENIBRA Composto por empregados e prestadores de serviços, a Empresa estimula a aptidão musical e contribui para o desenvolvimento físico, cognitivo e afetivo do ser humano. O coral se apresenta nas regionais florestais e em universidades. Em 2012, o coral se apresentou no “XII - CANTARES - Encontro Nacional de Coros do Espírito Santo”. CENIBRA Chorus The Chorus is made up of employees and outsourced personnel. The Company fosters music aptitude and supports the human physical, cognitive and affective development. The Chorus performs in universities and CENIBRA’s regional units. In 2012, it performed in the “XII CANTARES - National Gathering of Choruses in the State of Espírito Santo”. Dia Internacional da Mulher Pelo quinto ano consecutivo, o projeto beneficiou empregadas e prestadoras de serviço, que durante o dia participaram de serviços de beleza e cuidados pessoais nas dependências da fábrica. International Women’s Day For the fifth year in a row, the project made available a number of services to employees and outsourced personnel, including beauty and personal care services at the plant during the working period. Projeto Integração Família / Empresa Durante o ano, familiares conheceram o processo que se inicia no Viveiro Florestal com a produção de mudas até o enfardamento da celulose no processo industrial. Além da visita ao processo produtivo, participaram de palestras envolvendo várias áreas da Empresa. Family / Company Integration Project During the year, employees’ families could learn the entire pulp production process, starting from the Seedling Nursery up to the pulp packing at the end of the industrial process. Moreover, speeches were delivered about different areas of the company. Projeto Viva a Vida O projeto tem como objetivo preparar os empregados e familiares para o período da aposentadoria. Neste ano, o evento contou com a participação de 15 empregados com seus acompanhantes em dinâmicas interativas, exposições dialogadas, palestras sobre os aspectos legais, financeiros, sociais, psicológicos e de saúde. Live Life Project This project’s objective is to prepare employees and their families for the retirement period. This year, 15 employees and their partners attended interactive dynamics, dialogues and speeches on health, psychological, social, financial and legal aspects. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 87 Segurança e Saúde Safety and Health A CENIBRA e suas empresas prestadoras de serviços atuaram em 2012, com foco na prevenção da saúde e integridade física dos empregados, por meio de um sistema de gestão de segurança e saúde ocupacional que contém ferramentas que estão relacionadas entre as melhores práticas de mercado e pautadas no cumprimento das Normas Regulamentadoras do Ministério do Trabalho e Emprego, Normas da Associação Brasileira de Normas Técnicas - ABNT -, legislações estaduais e federais e outros requisitos aplicados ao processo. In order to protect their employees’ health and physical integrity, CENIBRA and its service contractors adopt an efficient occupational health and safety system that makes use of tools that are among the best practices available in the marketplace. As a consequence, all the Labor and Employment Ministry’s regulations, ABNT standards (Brazilian Technical Standardization Association), state and federal legislations, and other applicable requirements are complied with. O trabalho operacional foi desenvolvido com a adoção de procedimentos de segurança, nos quais empregados próprios e prestadores de serviços são treinados para execução das atividades com maior comprometimento. Em 2012, a CENIBRA realizou 124 turmas de treinamento de segurança com ênfase nos procedimentos internos de segurança e nas Normas Regulamentadoras do Ministério do Trabalho (01, 05, 06, 07, 10, 11, 12, 13, 17, 22, 23, 26, 31, 33 e 35). Para garantia dos direitos e deveres dos empregados, foram implantados os procedimentos de Direito de Recusa e Gestão de Ações Educativas e Disciplinares em Segurança e Saúde Ocupacional, em que gestores e empregados avaliam as condições de trabalho e, em caso de risco grave e iminente, exercem o direito da paralisação da atividade, bem como diante de um desvio de comportamento em segurança e saúde ocupacional ocorre a aplicação das medidas disciplinares. Foi dada sequência à implantação do sistema de gestão de segurança e saúde ocupacional (com base nos requisitos da OHSAS 18001:2007) no processo próprio e nas empresas prestadoras de serviços, realizando com o apoio de consultorias externas, diagnóstico de avaliações internas das etapas deste projeto e reuniões periódicas com o grupo de trabalho. Também foram revisadas e reaplicadas as Ordens de Serviços (OS) para os empregados do processo de produção, garantindo assim maior conhecimento das atividades, dos perigos, riscos e medidas de controle a serem aplicadas. Para a CENIBRA, a implantação da OHSAS 18001:2007 tem como objetivo o estabelecimento de um sistema que visa a melhoria contínua da segurança e saúde ocupacional, pois empresa, empregados, prestadores de serviços e familiares são beneficiados com os resultados obtidos na redução dos acidentes e doenças ocupacionais. A CENIBRA adota também medidas corretivas e preventivas para reduzir situações de risco para empregados próprios e prestadores de serviços na área da Empresa. Merecem destaque: The operational work included the adoption of safety procedures and training of employees and contractors’ personnel on the performance of activities under enhanced safety awareness conditions. In 2012, CENIBRA gave 124 safety training classes, with emphasis on internal safety procedures and the Labor Ministry’s Regulations (01, 05, 06, 07, 10, 11, 12, 13, 17, 22, 23, 26, 31, 33 and 35). As a guarantee of the employees’ rights and duties, the Company has adopted procedures for Right of Refusal and Management of Educational and Disciplinary Actions in Occupational Health and Safety. According to such procedures, the managers and employees assess the existing work conditions and, in case of serious, imminent risk, they are entitled to stop the activity or, in case of deviations in occupational health and safety behaviors, disciplinary measures are applied. CENIBRA continued the implementation of the occupational health and safety management system (based on the OHSAS 18001:2007 requirements) in its own processes and those of service contractors. It relied on the support by external consulting to conduct internal diagnostic evaluations of the various project steps and held periodic meetings with the work group. Service Orders (SO) for the production line employees were revised and revalidated with an aim to ensure deeper knowledge of the activities being performed, the involved risks and hazards, and the control measures to be applied. In CENIBRA’s view, the implementation of standard OHSAS 18001:2007 aims at establishing a system for continuous improvement of occupational health and safety, under which the employees, contractors’ personnel and their families, and the company as well, benefit from the results arising out of decreasing occupational diseases and accidents. Moreover, CENIBRA adopts correction and preventive measures intended to minimize the risk situations for employees and outsourced personnel in the Company premises. The following activities are worthy of mention: • • • • 88 Apoio à Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA) dos processos industrial e florestal e realização da “Semana Interna de Prevenção de Acidentes do Trabalho (SIPAT)” integrada com as empresas prestadoras de serviços, garantindo assim informações que provocam a busca pelo comportamento e da responsabilidade que compete a cada um no processo do zero acidente; Realização de 35 auditorias integradas nas empresas prestadoras de serviços para verificação do cumprimento dos requisitos legais e outros aplicáveis à segurança e saúde ocupacional; Realização de inspeções de rotina de segurança e saúde ocupacional nas frentes de trabalho, como forma de monitoramento das condições seguras nas atividades; DESEMPENHO SOCIAL Social Performance • • Support to the Internal Work Accident Prevention Committees (CIPA) in the industrial and forestry processes and promotion of the “Internal Week on Work Accident Prevention (SIPAT)”, in an integrated approach involving also the contractors to ensure the spreading of information that leads to the development of safe behaviors and everyone’s involvement in the pursuit of zero accident; 35 integrated audits on contractors to check for compliance with the applicable legal requirements and other occupational health and safety regulations; Routine occupational health and safety inspections at the work fronts to monitor the safe performance of activities; • • • • • Durante a parada geral da fábrica formaram-se equipes de segurança e bombeiros para fiscalização, inspeção e liberação de serviços nas áreas operacionais, garantindo assim o cumprimento do cronograma com priorização da execução das atividades de forma segura. Como resultado do comprometimento do corpo gerencial e dos empregados em relação à segurança e saúde ocupacional, as estatísticas de acidentes do trabalho têm demonstrado uma melhora significativa nos índices de controle; Monitoramento da saúde ocupacional dos empregados por meio do Programa de Controle Médico de Saúde Ocupacional (PCMSO) e do Programa de Prevenção de Riscos Ambientais (PPRA); Apoio e incentivo à realização da ginástica laboral de aquecimento e compensação por todas as empresas durante a jornada de trabalho, acompanhada de pausas programadas para repouso; Realização da Semana da Saúde com participação de médicos, fonoaudiólogos, dentistas, nutricionistas, psicólogos e outros profissionais que trouxeram informações necessárias à mudança de comportamento e do estilo de vida, por meio de palestras e exposições com temas que foram selecionados durante a realização dos exames periódicos de saúde; Realização de campanhas educativas e preventivas, técnicas de levantamento e avaliação dos perigos e riscos das atividades e implementação de programas de medidas de controle dos riscos ocupacionais, com vistas nas ações de segurança e saúde como práticas obrigatórias na busca da prevenção da doença e do zero acidente. GRI LA6 - Percentual dos empregados representados em comitês formais de segurança e saúde. No sentido de melhorar os padrões de segurança e saúde no trabalho, a CENIBRA incentiva e valoriza a Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA) e os Comitês de Segurança e Saúde. Na Empresa, 9% dos empregados próprios participam desses comitês e comissões, sendo 2% no processo florestal e 7% no processo industrial. Os empregados terceiros também participam desses comitês e comissões formais de segurança e saúde, sendo 2,9% no processo florestal e 3,7% no processo industrial. Os comitês realizam reuniões periódicas para avaliação de ocorrências de acidentes do trabalho, com a proposição de medidas corretivas e preventivas, estabelecimento de melhorias das condições de segurança e saúde dos empregados nas atividades da Empresa e apoio ao Serviço Especializado em Engenharia de Segurança e em Medicina do Trabalho (SESMT) e ao Serviço Especializado de Segurança e Saúde no Trabalho (SESTR). Esses comitês contam com a participação de representantes da alta administração (um comitê), de gerentes e técnicos das áreas industrial e florestal. • • • • • During the general shutdown of the plant, fire brigades and safety teams were set up to inspect and release the services in the operational areas in order to ensure the fulfillment of the time schedule and the performance of activities under safe conditions. As a result of the commitment of the managerial personnel and employees to the occupational health and safety requirements the work accident statistics have shown significant improvement in the control indexes; Monitoring of employee occupational health through the Medical Control of Occupational Health and the Environmental Risk Prevention Program; Compensatory and warm-up workplace exercises for the personnel of all the companies during the work period, including scheduled rest breaks; Promotion of the Health Week, with participation of doctors, phonoaudiologists, dentists, nutritionists, psychologists and other professionals that provided valuable information required to change the life style and behavior; speeches and exhibitions were based on issues selected during periodic health examinations; Educational and preventive campaigns, risk and hazard survey and evaluation techniques, and implementation of occupational risk control measures as mandatory practices aiming at disease prevention and zero accident. GRI LA6 - Percentage of total workforce represented in formal joint management-worker health and safety committees. In order to improve its work safety and occupational health indicators, CENIBRA supports and values the Internal Accident Prevention Committee and the Safety and Health Committees. Around 9% of the Company employees participate in such committees, out of which 2% in the forestry process and 7% in the industrial process. Outsourced personnel participate in such formal health and safety committees as well, corresponding to 2.9% and 3.7% in the forestry and industrial processes, respectively. These committees hold meetings from time to time to review eventual work accidents, propose preventive and corrective actions, and establish measures to improve the employee health and safety conditions. They also provide support to the Specialized Work Medicine and Safety Engineering Service (SESMT) and the Specialized Work Safety and Health Service (SESTR). The members of such committees include representatives from the senior management (one committee), managers and forestry and industrial technicians. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 89 GRI LA7 - Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos relacionados ao trabalho, por região. GRI LA7 - Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism, and number of work-related fatalities by region. No ano de 2012, mesmo com as diversas ações de segurança implementadas pela CENIBRA envolvendo todo o processo operacional na busca pelo fortalecimento da cultura de segurança e saúde ocupacional, ocorreu registro de lesões em empregados próprios e prestadores de serviços e óbitos entre os empregados prestadores de serviços. Com relação aos dias perdidos, no processo industrial (próprio mais prestadores de serviços) ocorreram 6.197 dias, enquanto que no processo florestal (próprio mais prestadores de serviços) ocorreram 14.504 dias. In spite of the many safety actions implemented by CENIBRA in 2012 comprising the entire operational process with an aim to strengthen the culture of safety and occupational health, there were occurrences of injury involving employees and contractors’ personnel, as well as deaths among contractors’ workforce. The number of man-days lost (employees plus outsourced personnel) totaled 9,197 in the industrial process and 14,504 in the forestry process. Processos Taxa CPT1 Taxa SPT2 Industrial - Próprio 0,53 1,58 Industrial - Terceiros 1,86 Florestal - Próprio Florestal - Terceiros 1 Com Perda de Tempo 2 LTI rate1 NLTI rate2 Industrial - Employees 0.53 1.58 5,57 Industrial - Outsourced 1.86 5.57 - 3,90 Forestry - Employees - 3.90 2,36 3,18 Forestry - Outsourced 2.36 3.18 Sem Perda de Tempo Processes 1 Lost time injury 2 No lost time injury Medicina Ocupacional Occupational Medicine A CENIBRA monitora a saúde dos empregados, disponibilizando, além dos exames legais, um pacote de consultas e exames especializados, realizados na rede conveniada. Possui um ambulatório médico equipado para atendimento aos empregados e prestadores de serviços em situações de urgência e emergência. Mantém uma equipe técnica de Enfermagem do Trabalho especializada e treinada em primeiros socorros. Possui UTI - Móvel e ambulância para resgate e transporte de acidentados que necessitam remoção para atendimento hospitalar. Na área da medicina ocupacional, disponibiliza espaço físico para dois laboratórios conveniados realizarem atendimento laboratorial e mantém convênio com uma clínica de tratamento fisioterápico para os empregados na área interna da fábrica. Monitora e acompanha o empregado na realização de suas atividades, propondo adoção de medidas corretivas e preventivas, visando a redução e a eliminação das doenças ocupacionais. Realiza estudos ergonômicos nos postos de trabalho e ginástica laboral, como forma preventiva e de socialização nas frentes de trabalho. Mantém um consultório odontológico equipado para atendimento básico, urgência, emergência e prevenção da saúde bucal, sem custo para os usuários. On top of the legally required examinations, CENIBRA monitors its employees’ health by making available a whole package of specialized examinations and medical consultations by accredited doctors, clinics and laboratories. Its ambulatory care center is properly equipped to assist employees and outsourced personnel in case of emergencies and urgencies. It has also a specialized work nursery team with first aid training. A mobile intensive care unit and ambulance are available for rescuing and transporting accident victims that need to be removed to hospital. In the field of occupational medicine, the Company makes available the necessary premises for two accredited laboratories and a physiotherapy clinic to provide assistance to employees in the workplace. Moreover, CENIBRA monitors and supervises the activities carried out by the employees, and proposes preventive and corrective measures aiming at reducing and eliminating the occurrence of occupational diseases. Workplace exercises and ergonomic studies are among the measures to prevent physical problems and enhance social interaction at the work fronts. The dental office offers the required facilities for basic and emergency assistance, and mouth health prevention as well, at no cost for the users. 90 DESEMPENHO SOCIAL Social Performance GRI LA8 - Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves. A CENIBRA realiza campanhas de saúde com abordagens de temas como: DST-Aids, tabagismo, dependência química, neoplasias, obesidade, hipertensão, diabetes e outros. Nas comunidades o Instituto CENIBRA realiza atividades de ação e cidadania abordando temas sobre saúde da mulher e do homem, qualidade de vida, diabetes, hipertensão, DST-Aids, saúde oral e automedicação. Além disso, a Empresa realiza análise de risco de cada atividade e desenvolve programas de educação e treinamento para prevenção de risco e saúde ocupacional. Remuneração e Benefícios A política salarial da CENIBRA se baseia nos acordos coletivos e em pesquisas de mercado realizadas anualmente pelo Grupo de Recursos Humanos das empresas do setor. Além de remuneração fixa, a Empresa mantém programas de incentivo em virtude da superação de metas estabelecidas, como a Participação nos Lucros ou Resultados (PLR). Para assegurar o aumento da qualidade de vida dos seus funcionários, a CENIBRA oferece benefícios adicionais, como kit escolar, auxílio-creche, convênio saúde e farmácia, brinquedos e cestas de Natal, alimentação em restaurante próprio, transporte, plano de previdência privada e reembolso escolar. GRI LA8 - Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs in place to assist workforce members, their families, or community members regarding serious diseases. CENIBRA promotes health campaigns dealing with matters such as: STD-AIDS, smoking, chemical dependency, neoplasia, obesity, high blood pressure, diabetes and others. CENIBRA Institute, for its turn, conducts citizenship activities, including health aspects, quality of life, diabetes, high blood pressure, STD-AIDS, mouth health and self-medication. Moreover, the Company carries out a risk analysis for every activity and develops training and education programs to prevent occupational risks and enhance the health condition. Compensation and Benefits CENIBRA’s compensation policy is based on union agreements and yearly market researches conducted by the industry association’s Human Resources Group. In addition to the fixed compensation, the Company offers an incentive program linked to the achievement of established goals, including Earnings and Profit Sharing. With an aim to improve its employees’ quality of life, CENIBRA offers additional benefits, like the school kit, day-care allowance, health plan and drugstore agreements, Christmas gifts and baskets, cafeteria meals, transport, private pension fund and school expense reimbursement program. Relationship with Unions Relacionamento com Sindicatos Os empregados da CENIBRA estão representados por sindicatos e são beneficiados por resoluções de acordos coletivos ou contratos similares. A Empresa trata diretamente com os sindicatos questões como negociação do acordo coletivo, data base, definição de turno de trabalho e quaisquer outras demandas encaminhadas por essas entidades em nome de seus filiados. As cláusulas negociadas e estabelecidas são cumpridas rigorosamente pela Empresa. Representantes do sindicato participam da comissão dos empregados que negocia os itens sobre a PLR. A CENIBRA adota um sistema moderno de relações do trabalho, tendo como princípio o diálogo, a ética e a transparência nos relacionamentos com os sindicatos. Com base nessas premissas, é informada para os recém-admitidos a existência dos sindicatos que representam a sua categoria, e eles podem optar por se associar a um desses sindicatos. A CENIBRA não demite nem realiza qualquer tipo de retaliação aos empregados que assumem posição de diretoria nos sindicatos com os quais se relaciona. A esses profissionais são garantidos, durante o período em que ocupam cargo nos sindicatos, os direitos trabalhistas previstos em lei. Os acordos formais com sindicatos cobrem temas relativos à segurança e saúde, e possuem cláusulas específicas sobre o fornecimento e utilização dos Equipamentos de Proteção Individual (EPI). Além disso, a CENIBRA e os sindicatos têm como compromisso unir esforços no sentido de disseminar a importância do cumprimento das normas de segurança e higiene do trabalho. A PLR possui indicador específico de segurança do trabalhador. Esse indicador é discutido com representantes das comissões dos empregados e da Empresa. CENIBRA’s employees are represented by unions and benefit from collective bargaining agreements and similar negotiations. Matters like collective bargaining, base date, definitions of work shifts and many other demands are negotiated directly between the Company and the unions on behalf of their members. The bargaining agreements are strictly fulfilled by the Company. Union representatives participate in the employees committee that negotiated the Profit and Result Sharing items. CENIBRA adopts a modern labor relations system founded on dialogue, ethics and transparency in the relationship with the workers’ unions. Accordingly, when hiring new employees CENIBRA informs them about the unions that represent their professional categories and that they may chose to be a member of one of these unions. The Company does not dismiss or adopt any kind of retaliation against employees who take over a management position in the unions to which they are related. These professionals are ensured all the legal labor rights during the period they hold a management position in a union. Formal agreements with unions cover matters related to health and safety, and they have specific clauses on the provision and use of Individual Protection Equipment (IPE). Moreover, CENIBRA and the unions have a common commitment to join forces to disseminate the importance of complying with the work hygiene and safety regulations. The Profit or Result Sharing (PRS) program includes a specific work safety indicator. This indicator is discussed by the Company with the employees committees’ representatives. All CENIBRA employees are covered by collective bargaining agreements. Na CENIBRA, 100% dos empregados são abrangidos por acordos de negociação coletiva. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 91 92 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance DESEMPENHO MBIENTAL Environmental Performance Manejo Florestal Forest Stewardship O objetivo geral do Plano de Manejo Florestal é definir as ações da Empresa que garantam a capacidade produtiva atual e futura, com base nas seguintes premissas: crescimento com rentabilidade, desenvolvimento socioambiental, desenvolvimento tecnológico, modernização organizacional e desenvolvimento da qualidade. A CENIBRA maneja uma área de 254.265,25 hectares, distribuída da seguinte forma: The overall objective of the Forest Stewardship Plan consists in defining the actions to be taken by the Company to ensure both the current and future production capability founded on the following assumptions: growth with profitability, social and environmental development, technological development, organizational modernization and quality improvement. CENIBRA’s lands total 254,265.25 hectares, allocated as follows: • • • • • • • • • • 119.072,11 ha de plantio comercial (Eucalipto e Pinus); 10.229,38 ha de área em espera; 3.090,19 ha de área disponível para plantio; 103.203,50 ha de área de Preservação Permanente e Reserva Legal; 18.670,07 ha destinados à infraestrutura e outros. 119,072.11 ha of commercial plantations (eucalyptus and pine); 10,229.38 ha of land put on hold; 3,090.19 ha of lands available for plantation; 103,203.50 ha of Legal Reserves and Permanent Preservation areas; 18,670.07 ha for infrastructure and other uses. Produção e Suprimento de Madeira Wood Production and Supply Visando atender ao programa de longo prazo para abastecimento de madeira na fábrica, foram plantados/regenerados 17,5 mil hectares de florestas de eucalipto - 15,0 mil hectares com florestas próprias e 2,5 mil hectares pelo Programa Fomento Florestal para Produtor Rural. O Viveiro Florestal produziu 14,2 milhões de mudas, atingindo um índice de 90,4% de enraizamento, o que significa um excelente padrão de eficiência no processo de produção de mudas. A madeira entregue na fábrica foi de 4,8 milhões de m³, com 38% de madeira descascada no campo e 11% provenientes do Programa Fomento Florestal para Produtor Rural. In order to meet the requirements of the long-term wood supply program, 17,500 hectares of eucalyptus forests were planted/regenerated 15,000 hectares of forest in the Company’s lands and 2,500 hectares under the Forest Farmer Program. The seedling nursery produced 14.2 million seedlings, having reached a rooting rate of 90.4%, which indicates a highly efficient seedling production process. 4.8 million cubic meters of wood were delivered to the pulp plant, out of which 38% were debarked in the field and 11% were supplied under the Forest Farmer Program. Wood Supply Logistic Logística da Madeira A maior parte da madeira chega à unidade industrial da CENIBRA em caminhões, principalmente por ser a estrutura rodoviária a principal alternativa de transporte do país. A distância média das florestas à fábrica é de 110 km. A atividade é realizada por empresas terceirizadas especializadas e tem como foco principal a segurança no transporte e respeito às comunidades, a utilização de caminhões adequados e o atendimento da legislação e requisitos ambientais. O volume total de madeira transportada em 2012, considerando os modais rodoviário (80%) e ferroviário (20%), foi de 4.845.457 m3, sendo 89% provenientes de áreas próprias e 11% de áreas de fomento florestal. Most part of the wood supplied to CENIBRA’s industrial plant is shipped by trucks, especially because the road system is Brazil’s main means of transportation. The average distance from the forests to the plant is 110 km. The transportation is carried out by specialized contractors and important factors in this activity are the transportation safety, respect for the communities, use of suitable trucks and compliance with the environmental legislation and requirements. The total volume of wood transported in 2012 by the road (80%) and railroad (20%) systems was 4,845,457 m3, out of which 89% originated from CENIBRA’s own lands and the balance 11% from plantations under the forest farmer program. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 95 GRI EN29 - Impactos ambientais significativos do transporte. GRI EN29 - Significant environmental impacts of transportation. Transporte de Madeira - Rodoviário Wood Transportation - Road • • • • • • • 96 Óleo combustível: Aspecto referente ao uso de recurso natural não renovável utilizado pelos caminhões que efetuam o transporte, carregamento e a descarga da madeira no seu destino e máquinas de terraplanagem para construção e manutenção de estradas. Mitigação: Este impacto é monitorado pela análise de consumo especifico de combustível dos caminhões e máquinas de terraplanagem, sistemas de dirigibilidade e uso de caminhões com idade inferior a cinco anos no transporte da madeira; Emissões de particulados: Aspecto referente à emissão de fumaça preta nos caminhões e equipamentos utilizados no transporte e infraestrutura. Mitigação: Este item é monitorado por meio de medição de emissão de fumaça preta com uso da escala Ringelmann e também pelo cumprimento de cláusula contratual e apresentação do relatório de avaliação técnica dos veículos; Poluição sonora: Aspecto referente à emissão de ruídos por máquinas e equipamentos, gerando incômodo à comunidade. Mitigação: A área de assistência social recebe reclamações da comunidade e encaminha para a análise do setor logístico da Empresa, para verificação e providências; Uso de água: Aspecto referente ao uso de recurso natural para efetuar umedecimento das vias de transporte, visando a redução da poeira devido ao tráfego de caminhões. Mitigação: A partir de 2013 será usado hidrômetro para controle da quantidade utilizada, além de pavimentação de vias e utilização de estabilizador de solos (CON-AID) para melhoria da sustentabilidade do piso e redução da poeira; Vazamento de óleo lubrificante: Aspecto referente à contaminação do solo. Mitigação: Instalação de bombas de vácuo nas máquinas (Harvester e Forwarder) e bacias de contenção, além do recolhimento da terra contaminada para a destinação adequada; Uso de cascalho: Aspecto referente à redução de recurso natural não renovável. Mitigação: Reaproveitamento do produto lançado em anos anteriores nos projetos, recuperação de cascalheiras com aplicação de hidrossemeadura para revegetação e construção de bacias de decantação; Movimentação de terra: Aspecto referente à possibilidade de causar erosão. Mitigação: Construção de taludes, gabião, revegetação, paliçada e outros. DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance • • • • • • • Fuel oil: Aspect relative to the use of a non-renewable natural resource in trucks employed in the transportation, loading and discharge of wood and earthmoving machines used in road construction and maintenance. Mitigation: This impact is monitored through the analysis of specific fuel consumption by trucks and earthmoving machines, maneuverability systems, and use of wood transportation trucks below five years of age; Particulate matter emissions: Aspect relative to the emission of black fume by trucks and equipment used in transportation and infrastructure. Mitigation: This item is monitored by means of black smoke emission measurement using the Ringelmann scale, and through the compliance with contractual clause and submission of technical evaluation reports for the various vehicles; Noise pollution: Aspect relative to the generation of noise by machines and equipment, which causes discomfort to the community. Mitigation: The social assistance department receives claims from the community and submits them to the Company’s logistic department for checking and corrective actions; Water use: Aspect relative to the use of a natural resource to wet the roads and reduce the dust generated by the truck traffic. Mitigation: As of 2013, a hydrometer will be used to control the volume of water used, roads will be paved and a soil stabilizer (CON-AID) will be used to improve the ground load supporting capability and reduce dust generation; Lubrication oil leaks: Aspect relative to soil contamination. Mitigation: Use of vacuum pumps in harvesting machines (harvester and forwarder) and containment basins, and removal of contaminated earth for proper disposal; Use of gravel: Aspect relative to the reduction of a renewable natural resource. Mitigation: Reutilization of material used in forest projects in previous years, recovery of gravel pits by means of revegetation through hydrosowing, and construction of settling basins; Earthmoving: Aspect relative to the possibility of erosion. Mitigation: Construction of suitable slopes, gabion walls, revegetation, stockades and other measures. Monitoramento da Fauna Wildlife Monitoring O monitoramento da fauna em áreas da CENIBRA é desenvolvido por meio de estudos realizados por amostragens em campo, abrangendo todas as regionais florestais da Empresa, e tem como principais objetivos: The wildlife monitoring in CENIBRA lands is carried out by means of field sampling surveys covering all the Company’s regional units, and its main objectives are: • • • • • • • Monitorar a comunidade de aves e mamíferos de médio e grande porte nas áreas da Empresa; Identificar a ocorrência de espécies de aves e mamíferos de médio e grande porte endêmicas, raras e/ou ameaçadas de extinção; Investigar a ocorrência de espécies de aves migratórias ou que realizam deslocamentos sazonais nas regiões; Fornecer informações sobre biologia e relações ecológicas das espécies inventariadas; Investigar a estrutura das comunidades de aves e mamíferos em classes de hábito alimentar nas áreas amostradas; Gerar informações úteis para divulgação às comunidades, em estímulo à proteção e conservação da fauna e dos ambientes naturais. Em 2012, foram realizadas 12 campanhas de monitoramento, contemplando a Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda Macedônia e os seguintes projetos florestais: • • • • • Região Santa Bárbara: Projetos Catas Altas I, Catas Altas II, Carlos Hosken, Cascapau, Brumadinho e Serra do Pinho; Região Ipaba: Projetos Macedônia, Boachá, Rio Branco, Lagoa Silvana, Lagoa Piau, Córrego Novo e Beira Rio; Região Sabinópolis: Projetos Cachoeira das Pombas, Quartel e Três Morros; Região Cocais: Projetos Córrego dos Vieiras, Ipanema, São José, Córrego dos Machados, Ribeirão Grande e Cocais dos Arrudas; Região Belo Oriente: Projetos Cajá, Garapa, Baixada do Cajá, Caxambu, Marola e Unidade Industrial (fábrica). Considerando o monitoramento em todas as regionais da CENIBRA, até o ano de 2012 foram registradas 310 espécies de aves e 40 de mamíferos de médio e grande porte. Desses totais, 13 espécies de aves e 12 de mamíferos constam em listas oficiais de espécies ameaçadas de extinção e 28 espécies de aves e 4 de mamíferos são consideradas endêmicas do Brasil. • • • • • Monitoring the community of bird and medium- and large-size mammalian species in the Company properties; Identifying the occurrence of bird and medium- and large-size mammalian species that are endemic, rare and/or in danger of extinction; Investigating the occurrence of migratory or seasonal species; Providing information about the biology and ecologic relations of the monitored species; Investigating the bird and mammalian community structures as a function of the existing diet classes in the monitored areas; Generating useful information to be given to the communities in order to encourage wildlife and natural environment protection. In 2012, twelve monitoring campaigns were conducted in the Private Natural Heritage Reserve Macedonia Farm and the following forest plantations: • • • • • Santa Bárbara region: Projects Catas Altas I, Catas Altas II, Carlos Hosken, Cascapau, Brumadinho and Serra do Pinho; Ipaba region: Projects Macedônia, Boachá, Rio Branco, Lagoa Silvana, Lagoa Piau, Córrego Novo and Beira Rio; Sabinópolis region: Projects Cachoeira das Pombas, Quartel and Três Morros; Cocais region: Projects Córrego dos Vieiras, Ipanema, São José, Córrego dos Machados, Ribeirão Grande and Cocais dos Arrudas; Belo Oriente region: Projects Cajá, Garapa, Baixada do Cajá, Caxambu, Marola and Industrial Unit (plant). The monitoring activities carried out in all CENIBRA’s regional units until 2012 recorded 310 species of bird and 40 of medium- and large-size mammalians. Out of these totals, 13 bird and 12 mammalian species are included in official lists of endangered species, whereas 28 bird and 4 mammalian species are considered endemic in Brazil. Monitoramento da Flora Vegetation Monitoring Em 2012, o monitoramento completou 15 anos e gerou resultados importantes para subsidiar o manejo florestal da Empresa, e evidenciou significativa evolução nos indicadores de conservação. No ano, foram avaliadas parcelas permanentes instaladas e mensuradas em 2002 e 2007, gerando resultados que possibilitaram avaliações da dinâmica das matas estudadas, identificando que todos os indicadores de conservação são positivos, demonstrando que as áreas estão em processo de evolução no sentido de se tornarem mais ricas, biodiversas e contribuindo para melhoria do clima e equilíbrio dos ecossistemas nativos e produtivos. The monitoring activities over the past 15 years have produced important inputs to support the Company’s forest stewardship and provided evidence of significant evolution in the conservation indicators. Permanent parcels planted and measured in 2002 and 2007 were evaluated in 2012, and the results enabled to assess the dynamics of subject tracts of woods. All the conservation indicators were positive, which shows that those areas are evolving toward higher richness and biodiversity, with favorable impacts on the climate and the equilibrium of both native and planted ecosystems. Em 2012, foi realizado também um estudo dos impactos das operações florestais sobre as bordas das matas nativas, trazendo significativa contribuição para o manejo florestal, sobretudo para as fases de colheita e transporte de madeira. Esse estudo caracterizou os impactos conforme os sistemas de colheita, baldeio, carregamento e transporte da madeira, e avaliou antes e após as operações, visando quantificar a contribuição de cada etapa na formação dos impactos. Ressaltou que o principal impacto observado é a disposição de galhadas nas bordas das matas, que apresenta danos à regeneração natural da vegetação nativa. Avaliou também a reversibilidade dos impactos, documentando observações feitas em locais com diferentes tempos após a colheita. Essas avaliações demonstraram que os impactos observados são reversíveis e não acumulativos, significando que a vegetação das bordas de matas nativas regenera-se e volta a se apresentar em condições florestadas semelhantes àquelas observadas antes do início das operações de colheita. A field survey was conducted on the environmental impacts of forestry operations at the edges of native forests in 2012, with significant contribution to the forest stewardship, particularly during the harvesting and wood transportation stages. This study characterized the impacts as a function of the harvest and wood transshipment, loading and transportation systems, including evaluations prior to and after the operations to quantify the contribution of each step to the overall impact. It was detected that the main impact is the disposal of tree branches at the edges of forests, which affects the natural regeneration of the native vegetation. Another aspect that was evaluated was the impact reversibility, based on in-situ observations at different intervals after harvesting. Such evaluations showed that the detected impacts are reversible and non-cumulative, which means that the vegetation at the native wood edges regenerates and resumes similar conditions to those prevailing prior to the harvesting operations. Water Resources Management Gerenciamento dos Recursos Hídricos A CENIBRA monitora continuamente os recursos hídricos de sua área de atuação por meio de variáveis como o tamanho das bacias de contribuição, a declividade das bacias, a idade das plantações, os percentuais de utilização antrópica (plantação e estradas), altitude das bacias, entre outras. A consideração dessas variáveis fornece elementos para aprimorar o manejo florestal praticado pela Empresa com relação à conservação e aumento da qualidade dos recursos hídricos. Não há evidências, nos resultados mais recentes, de impactos significativos das operações florestais da Empresa nas reservas hídricas das regiões onde atua. Os estudos são conduzidos pela Coordenação de Monitoramento, Pesquisa e Desenvolvimento Industrial e deles participam também instituições de pesquisas. A CENIBRA reconhece a necessidade de estar sempre criando novas ferramentas que contribuam para a gestão eficaz da água. Neste sentido, foi criado o Programa de Gestão de Recursos Hídricos para alinhar a Empresa ao atual cenário, no qual a preocupação com a conservação e disponibilidade da água adquire dimensões globais. O programa contempla ações adotadas no manejo florestal visando a conservação, monitoramento, atendimento às demandas de partes interessadas, mitigação de impactos, alternativas para redução no uso e aumento na disponibilidade da água ao longo dos próximos anos. 98 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance CENIBRA continuously monitors the water resources within its areas of operation by means of variables such as the drainage basin size, basin slope, planted forest age, percentage of anthropic use (plantation and roads) in the basins, and the basin altitude, among other parameters. Taking such variables into account will provide elements to further improve CENIBRA’s forest stewardship approach from the standpoints of water resource quality improvement and conservation. The most recent results did not bring evidence of significant impact of the Company’s forestry operations on the water reserves in the regions where it operates. Such studies are carried out by the Industrial Research, Development and Monitoring Coordination, with participation of research institutions as well. CENIBRA acknowledges the need for always creating new tools for effective water management. In this sense, the Water Resource Management Program was created to align the Company to the current scenario, in which the concern about water conservation and availability has taken a global dimension. The program contemplates forest stewardship actions in connection with conservation, monitoring, fulfillment of the stakeholders’ demands, impact mitigation, and alternatives to reduce water consumption and increase water availability in the coming years. Recuperação Ambiental A manutenção da qualidade ambiental de sua base de terras e florestas é a garantia da sustentabilidade do empreendimento CENIBRA. Com essa visão, a Empresa desenvolve um programa de recuperação ambiental que inclui trabalhos de controle de processos erosivos, manutenção de estradas e aceiros, enriquecimento de áreas de vegetação nativa e monitoramentos ambientais, entre outras ações. Dentre essas, destaca-se o trabalho de retirada de indivíduos de eucalipto localizados em áreas de preservação permanente. Fruto de alteração da legislação florestal, que ampliou as áreas de proteção ao longo de cursos d´água e nascentes, antigos povoamentos de eucalipto estão hoje inseridos em áreas protegidas e sendo removidos no escopo do licenciamento ambiental da Empresa. Em 2012, foram realizados trabalhos em 715,04 hectares, que envolveram a retirada do eucalipto, o manejo das áreas e o enriquecimento com cerca de 419,77 hectares, com plantio de 30.358 mudas de 40 diferentes espécies nativas. Biodiversidade A conservação e proteção da biodiversidade é uma das prioridades da estratégia de sustentabilidade da CENIBRA. O patrimônio biodiverso da Empresa, composto por cerca de 103.000 hectares de florestas, que sustentam variada e rica fauna silvestre e abundante recurso hídrico, é objeto de várias iniciativas desenvolvidas no escopo da Política Integrada de Gestão da CENIBRA. As diretrizes e metas são uma das referências para o desenvolvimento de projetos ambientais que visam o monitoramento e a melhoria do desempenho ambiental da Empresa, garantindo que recursos serão destinados, responsabilidades identificadas e resultados monitorados e avaliados criticamente. Na definição e priorização desses projetos são considerados os aspectos legais, avaliação de impactos, estudos e monitoramentos, demandas da sociedade e das comunidades acadêmica e científica, entre outros. Temos como exemplos projetos de monitoramento da fauna e flora, reintrodução de aves silvestres ameaçadas de extinção, manejo de áreas de vegetação nativa envolvendo o enriquecimento com o plantio de mudas e controle de plantas invasoras e de pragas, a recuperação de áreas erodidas, a proteção contra incêndios florestais, roubo de madeira, caça, o programa de educação ambiental, o apoio ao desenvolvimento de estudos por universidades e centros de pesquisa, a utilização sustentável de recursos das florestas nativas e o desenvolvimento de atividades de ecoturismo em locais de beleza cênica. GRI EN11 - Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada dentro de áreas protegidas, ou adjacentes a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas. 2012 2011 2010 Unidade de Conservação UC UC UC Localização geográfica MG MG MG 103.204 103.425 103.264 Posição em relação à área protegida (dentro da área, adjacente ou contendo partes da área protegida) e à área de alto índice de biodiversidade fora da área protegida Tamanho da unidade operacional em km2 (*) (**) Valor da biodiversidade caracterizado por: • O atributo da área protegida e da área de alto índice de biodiversidade fora da área protegida (ecossistema terrestre, de água doce ou marinho); • Classificação pelo estado de conservação (ex.: Categoria IUCN, Convenção de Ramsar, legislação nacional, site na Internet da Rede Natura 2000, etc.) 2.544 2.548 2.553 Ecossistema terrestre CONAMA 392/2006: Estágios de regeneração Inicial = 8% Médio = 46% Avançado = 41% Outros = 5% Ecossistema terrestre CONAMA 392/2006: Estágios de regeneração Inicial = 8% Médio = 46% Avançado = 41% Outros = 5% Ecossistema terrestre CONAMA 392/2006: Estágios de regeneração Inicial = 8% Médio = 46% Avançado = 41% Outros = 5% (*) Unidade de medida = ha (hectares) (**) Somatório das áreas de reserva e preservação permanente. 100 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance Environmental Recovery The environmental quality preservation of CENIBRA’s forests and lands ensures the sustainability of its business. By adopting this vision, the Company has been engaged in an environmental recovery program that includes erosion control, fire protection clearing, road maintenance, native vegetation enrichment and environmental monitoring. A highlight has been the removal of eucalyptus trees from permanent preservation areas in line with the amended forest legislation that enlarged the protection areas along water streams and springs. As a consequence, old eucalyptus populations, which are presently located within preservation areas, are being removed as properly contemplated in the Company’s scope of environmental licensing. In 2012, such activities covered 715.04 hectares, including eucalyptus removal, forest stewardship and vegetation enrichment with 30,358 seedlings of 40 different native species planted in 419.77 hectares. Biodiversity Biodiversity conservation and protection are some of CENIBRA’s sustainability strategy priorities. The Company’s biodiversity asset consists of 103,000 hectares of forests that sustain a varied wildlife and abundant water resources, and CENIBRA is engaged in several initiatives in line with its Integrated Management Policy to preserve it. Guidelines and goals are one of the references for the development of environmental projects to monitor and improve the Company’s environmental performance, as well as to ensure that the necessary resources will be allocated, the responsibilities will be identified and the results will be monitored and critically evaluated. Legal aspects, impact assessment, surveys and monitoring, and the society’s and academic and scientific communities’ demands are among the parameters taken into account when defining such projects and establishing their priorities. Some examples are the wildlife and vegetation monitoring projects, the bird reintroduction program, native vegetation stewardship (including enrichment by planting native species seedlings and control of invasive plants and weeds), recovery of eroded areas, protection against illegal hunting and fishing, forest fires and wood theft, environmental education program, support to studies conducted by universities and research centers, the sustainable use of native forest resources and the development of ecotourism activities in a beautiful wild scenario. GRI EN11 - Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. 2012 2011 2010 Conservation Unit UC UC UC Geographic Location MG MG MG 103,204 103,425 103,264 2,544 2,548 2,553 Terrestrial ecosystem CONAMA 392/2006: Generation stages Initial = 8% Medium = 46% Advanced = 41% Others = 5% Terrestrial ecosystem CONAMA 392/2006: Generation stages Initial = 8% Medium = 46% Advanced = 41% Others = 5% Terrestrial ecosystem CONAMA 392/2006: Generation stages Initial = 8% Medium = 46% Advanced = 41% Others = 5% Position in relation to protected area (in the area, adjacent to or containing portions of the protected areas) and high biodiversity value area outside protected area Size of operation site in Km2 (*) (**) Biodiversity value characterized by: • The attribute of the protected area and high biodiversity value are outside protected area (terrestrial, freshwater, or maritime ecosystem); • Listing of protected status (e.g.: IUCN Category, Ramsar Convention, national legislation, Natura 2000 website, etc) (*) Measuring unit = ha (hectare) (**) Aggregate of permanent preservation and reserve areas Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 101 Os números apresentados referem-se às áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas e consideram o somatório das áreas de preservação permanente, reserva legal e outras áreas protegidas. O histórico de evolução demonstra uma redução da área bruta, em razão de venda de algumas propriedades, porém o percentual da área total que é destinado à conservação da biodiversidade passou de 40% para 41%. Essa variação indica uma ampliação de qualidade ambiental das propriedades da Empresa. GRI EN13 - Habitats protegidos ou restaurados. área/ Projeto Tamanho (hectares) Localização Situação (ao final do período relatado) Se restaurado, o resultado das medidas de restauração Parcerias (para foi aprovado por especialistas proteger ou externos? restaurar) 2010 Reserva e APP 103.264 Minas Gerais Florestas predominantemente em estágios médios e avançado de regeneração Polícia Ambiental MG Universidade Federal de Viçosa Sim, todo o trabalho de recuperação Instituto Estadual de Florestas MG ambiental é conduzido com Unileste - Centro Universitário do base em orientação científica Leste de MG de universidades e validado por Parque Estadual do Rio Doce entidades certificadoras e de Fundação Relictos licenciamento ambiental Centro de Pesquisa e Manejo da Fauna Silvestre - Crax Florestas predominantemente em estágios médios e avançado de regeneração Polícia Ambiental MG Universidade Federal de Viçosa Sim, todo o trabalho de recuperação Instituto Estadual de Florestas MG ambiental é conduzido com Unileste - Centro Universitário do base em orientação científica Leste de MG de universidades e validado por Parque Estadual do Rio Doce entidades certificadoras e de Fundação Relictos licenciamento ambiental Centro de Pesquisa e Manejo da Fauna Silvestre - Crax Florestas predominantemente em estágios médios e avançado de regeneração Sim, todo o trabalho de recuperação ambiental é conduzido com base em orientação científica de universidades e validado por entidades certificadoras e de licenciamento ambiental 2011 Reserva e APP 103.425 Minas Gerais 2012 Reserva e APP 103.264 Minas Gerais O tamanho das áreas protegidas reduziu em 2012, em razão de venda de algumas propriedades, porém o percentual em relação à área total aumentou de 40% para 41%. Essa variação também indica uma ampliação de qualidade ambiental das propriedades da Empresa. GRI EN14 - Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de impactos na biodiversidade. As ações de identificação, prevenção, mitigação e monitoramento de impactos ambientais são desenvolvidas no escopo do Sistema Integrado de Gestão (SIG). Para tanto, existem procedimentos operacionais, recursos humanos, dotação orçamentária e acompanhamento sistêmico de práticas operacionais e projetos que visam a garantia da integridade e qualidade dos recursos ambientais. O constante acompanhamento do conhecimento científico, de requisitos legais, demandas da sociedade e de tendências de evolução da Empresa e do mercado gera um conjunto de informações que alimentam continuamente o planejamento estratégico da Empresa, possibilitando que potenciais impactos a serem originados de alterações de práticas operacionais, perfil da Empresa ou do contexto socioambiental de sua operação sejam devidamente contemplados. 102 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance Polícia Ambiental MG Universidade Federal de Viçosa Instituto Estadual de Florestas MG Unileste - Centro Universitário do Leste de MG Parque Estadual do Rio Doce Fundação Relictos Centro de Pesquisa e Manejo da Fauna Silvestre - Crax The figures disclosed refer to areas of high biodiversity value outside protected areas, and they take into consideration the aggregate of permanent preservation areas, legal reserve areas and other areas protected by the Company. They show that the total area was reduced due to the sale of some properties, but the percentage of the overall area allocated to biodiversity preservation increased from 40% to 41%. Such positive variation points to an enhancement in the environmental quality in the Company properties. GRI EN13 - Habitats protected or restored. Area/ Project Status (at the end Size of the reporting (hectares) Location period) If restored, were the results of the remediation measures approved by external specialists? Partnerships (to protect or restore) 2010 Reserve and Permanent Preservation 103,264 Area Minas Gerais Forests predominantly in medium and advanced regeneration stages Yes, the entire environmental recovery work is based on scientific guidance from universities and validated by certifying entities and environmental licensing agencies Environmental Police of Minas Gerais Federal University of Viçosa State Forests Institute of Minas Gerais Unileste - University Center East of MG State Park of Rio Doce Relictos Foundation Wildlife Stewardship and Research Center - Crax Yes, the entire environmental recovery work is based on scientific guidance from universities and validated by certifying entities and environmental licensing agencies Environmental Police of Minas Gerais Federal University of Viçosa State Forests Institute of Minas Gerais Unileste - University Center East of MG State Park of Rio Doce Relictos Foundation Wildlife Stewardship and Research Center - Crax Yes, the entire environmental recovery work is based on scientific guidance from universities and validated by certifying entities and environmental licensing agencies Environmental Police of Minas Gerais Federal University of Viçosa State Forests Institute of Minas Gerais Unileste - University Center East of MG State Park of Rio Doce Relictos Foundation Wildlife Stewardship and Research Center - Crax 2011 Reserve and Permanent 103,425 Preservation Area Minas Gerais Forests predominantly in medium and advanced regeneration stages 2012 Reserve and Permanent Preservation 103,264 Area Minas Gerais Forests predominantly in medium and advanced regeneration stages The size of protected areas decreased in 2012 due to the sale of some properties, but the percentage of the overall area allocated to biodiversity preservation increased from 40% to 41%. Such positive variation points also to an enhancement in the environmental quality in the Company properties GRI EN14 - Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity. Environmental impact monitoring, identification, prevention and mitigation actions are taken in the frame of the Integrated Management System (IMS). In this sense, the existing operational procedures, human resources, budget and systemic follow-up of operational practices and projects ensure the environmental resources integrity and quality. The permanent monitoring of scientific knowledge, legal requirements, society’s demands and the corporate and market evolution trends generates a set of information that continuously feeds the Company’s strategic planning and allows properly contemplating the potential impacts from changes in the operational practices, the Company’s profile or the social-environmental context of its operations. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 103 A CENIBRA é uma empresa integrada, produzindo a sua própria matéria-prima. Dessa forma, os aspectos que potencialmente poderiam impactar a biodiversidade podem ser de caráter florestal ou industrial. No processo florestal, os principais aspectos e impactos potenciais relacionados a agentes poluentes são os de geração de resíduos de classe I (óleos, graxas e embalagens de agrotóxicos), com potencial contaminação do solo, recursos hídricos, fauna e flora, e atividades de construção e manutenção de estradas e aceiros, com potencial impacto em corpos d’água e áreas de preservação permanente e reserva legal. No processo industrial, temos a geração de efluentes e emissões gasosas que podem impactar a biodiversidade. Temos também a geração de resíduos sólidos, com potencial impacto no solo e recursos hídricos. As an integrated company, CENIBRA produces its own raw material. Therefore, the potential biodiversity impact factors may be related to the industrial or forestry activities. As far as the forestry process is concerned, the main aspects and potential impacts related to polluting agents are the generation of class I wastes (oil, grease and pesticide packaging) with potential contamination of soil, water, wildlife and vegetation, and the activities of fire protection clearing and road construction and maintenance, with potential impacts on water bodies and legal reserve and permanent preservation areas. In the industrial process, the generation of gas emissions and effluents may have an impact on biodiversity. Finally, solid wastes represent potential impact on the soil and water resources. A mitigação de eventuais impactos causados por poluentes está devidamente contemplada nos procedimentos operacionais delineados no escopo do SIG, que prevê a identificação de impactos e as ações visando a sua prevenção ou mitigação. The mitigation of eventual impacts caused by pollutants is duly contemplated in the operation procedures set forth in the IMS, which stipulates how such impacts must be identified and the actions to be taken to prevent or mitigate them. O SIG prevê um contínuo monitoramento e acompanhamento das diretrizes e metas. Dessa forma, naqueles projetos relacionados diretamente com a biodiversidade são garantidas a sua execução, ou a adoção de medidas corretivas para algum desvio identificado. O sistema de auditorias internas e externas garante o monitoramento do atendimento aos procedimentos operacionais que, onde pertinente, contemplam a adoção de medidas preventivas ou mitigadoras de potenciais impactos na biodiversidade. The IMS contemplates the continuous monitoring and follow-up of goals and guidelines. Therefore, in the case of projects directly related to biodiversity, their execution is ensured or corrective measures are adopted if any deviation is identified. The internal and external audit system, for its turn, monitors the compliance with the operational procedures that, as applicable, contemplate measures to prevent or mitigate potential impacts on biodiversity. Essas ações, aliadas à análise pela Diretoria Executiva, bem como à visão estratégica do Comitê de Sustentabilidade, compõem o mecanismo que define estratégias e garante que os atuais e futuros planos e projetos ambientais dão garantia à sociedade da manutenção e melhoria dos recursos biodiversos que estão sob a responsabilidade da Empresa. GRI EN15 - Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em listas nacionais de conservação com habitats em áreas afetadas por operações, discriminadas por nível de risco de extinção. Número de Espécies da Flora na Lista IUCN: 16 Número de Espécies da Fauna na Lista IUCN: 18 104 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance Such actions, along with the analysis by the Executive Management and the Sustainability Committee’s strategic vision, make up the mechanism that defines the strategies and ensures that the present and future environmental projects and plans give the society the guarantee that the biodiversity resources under the Company’s responsibility will be properly maintained and improved. GRI EN15 - Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations, by level of extinction risk. Number of plant species in the IUCN list: 16 Number of wildlife species in the IUCN list: 18 O indicador “Número de Espécies Presentes na Lista IUCN” vem sendo mantido nas áreas preservadas pela Empresa. Esse número é influenciado pelas ações de proteção e conservação e pela amplitude das amostragens de monitoramento. Esse indicador atesta a boa qualidade do manejo praticado e a eficácia das ações de proteção e conservação adotadas pela Empresa. As principais estratégias da Empresa para a conservação da natureza e dos recursos naturais das espécies ameaçadas são: The indicator “Number of species in IUCN list” for the Company’s preserved areas has remained unchanged. This number is influenced by the protection and conservation actions and by the comprehensiveness of the monitoring sampling as well. This indicator attests the good quality of CENIBRA’s stewardship practices and the effectiveness of its protection and conservation measures. CENIBRA’s main conservation strategies related to nature, natural resources and endangered species are: Manutenção de Alto Percentual de Áreas Preservadas: Manutenção de áreas com vegetação nativa nas propriedades rurais de produção de madeira em um percentual médio de 40% do total, incluindo áreas de reserva legal, de preservação permanente e outras áreas preservadas; High Percentage of Preserved Areas: Native vegetation areas in wood production lands correspond to 40% of the total area on average, including legal reserve areas, permanent preservation areas and other preserved areas; Formação de Corredores Ecológicos: Adoção de medidas visando aumentar a conectividade entre os remanescentes de vegetação nativa, de forma a ampliar as condições de vida para a fauna silvestre por meio da facilitação dos fluxos gênicos, ampliação dos habitats e acesso aos recursos hídricos; Formation of Ecological Corridors: Measures to increase the connectivity among the native vegetation remnants in order to improve the wildlife survival conditions by facilitating the genetic flows, enlarging the habitats and providing access to water; Educação Ambiental: Projetos realizados junto aos empregados, terceiros e comunidades da área de atuação, com destaque para professores e alunos das escolas públicas. Disponibilizam treinamentos, visitas interpretativas, recreação, e promovem a sensibilização com o objetivo de conscientizar para a importância da conservação de espécies da fauna e flora e uso sustentável dos recursos naturais; Environmental Education: Projects oriented to the employees, outsourced personnel and communities in the Company’s area of operation; public schools’ teachers and students are a preferred target. The program makes available training courses, interpretative visits and recreational activities to enhance the awareness of the importance of wildlife and vegetation conservation and the sustainable use of natural resources; Projeto de Reintrodução de Espécies: Realizado desde 1990, este projeto foi criado para proporcionar a reprodução e reintrodução de aves ameaçadas de extinção ao ecossistema original e ampliar as possibilidades de perpetuação das espécies reintroduzidas. Entre as espécies reintroduzidas estão quatro presentes na lista IUCN; Species Reintroduction Project: This project started in 1990 with the purpose of reproducing bird species in danger of extinction and reintroducing them in the original ecosystem, which increases their chances of survival. Among the reintroduced species four are included in IUCN list; Proteção Contra Caça e Segurança Patrimonial: Sistema de proteção, formado pela presença de vigilantes equipados com veículos e sistema de comunicação para evitar a caça, pesca ilegal, corte de árvores nativas, coleta de plantas e captura de animais, além da segurança patrimonial das propriedades. Inclui ainda convênio com a Polícia Militar, no qual a Empresa disponibiliza recursos e apoio para ampliar ações de repressão a crimes ambientais; Protection Against Hunting and Property Security: Security system made up of monitors equipped with motorized means of transportation and communication system to prevent hunting, illegal fishing, native tree cutting, plant collection and animal capture; it provides also property security. The Company has entered into an agreement with the Military Police according to which it makes available the necessary material resources and support to combat environmental crimes; Sistema de Prevenção e Combate a Incêndios Florestais: Prevenção e combate a incêndios florestais. É composto por torres de vigilância, monitores, brigadas e equipamentos para detecção de fogo, comunicação e combate a incêndios. Forest Fire Prevention and Fighting System: The forest fire fighting and prevention system consists of watching towers, fire brigades, fire detection devices, communication facilities and firefighting equipment. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 105 Reserva Particular do Patrimônio Natural (RPPN) Fazenda Macedônia Private Natural Heritage Reserve (PNHR) Macedonia Farm Localizada no município de Ipaba, região leste de Minas Gerais, a fazenda conta com uma área total de aproximadamente três mil hectares, dos quais cerca de 50% estão cobertos com vegetação nativa. No restante da área, os projetos de reflorestamento com eucalipto são implementados utilizando as mais modernas técnicas, com o objetivo de obter a máxima produção de madeira mantendo a capacidade produtiva do ambiente. A área de florestas nativas da RPPN - Fazenda Macedônia é um dos principais remanescentes de Mata Atlântica no Estado, sendo parte desta (560 ha) reconhecida pelo Instituto Brasileiro do Meio Ambiente e dos Recursos Naturais Renováveis (IBAMA) como reserva particular do patrimônio natural, por meio da Portaria nº 111, de 14 de outubro de 1994. Located in the municipality of Ipaba, east of Minas Gerais, the farm has a total area of approximately 3,000 hectares, out of which around 50% are native woods. The rest of the area is allocated to eucalyptus reforestation projects that adopt the most modern techniques to achieve the utmost wood output and preserve the environment production capacity. The native woods in the PNHR Macedonia Farm are one of the most important remnants of Atlantic Forest in the state of Minas Gerais, part of which (560 hectares) was recognized as private natural heritage reserve by the Brazilian Environmental and Renewable Natural Resources Institute (IBAMA) through directive no. 111 of October 14, 1994. Na RPPN - Fazenda Macedônia é desenvolvido, desde 1990, por meio de um acordo de cooperação técnica e científica entre a CENIBRA e a Sociedade de Pesquisa do Manejo e da Reprodução da Fauna Silvestre (CRAX), o pioneiro Projeto de Reintrodução de Aves Silvestres Ameaçadas de Extinção (Projeto Mutum). O projeto já possibilitou a reintegração ao habitat natural de 244 aves de espécies como macuco (Tinamus solitarius), capoeira (Odontophorus capueira), jaó (Crytpturellus n. noctivagus), inhambuaçu (Crytpturellus obsoletus), jacuaçu (Penelope obscura bronzina), jacutinga (Aburria jacutinga) e mutumdo-sudeste (Crax blumembachii). A base do trabalho da CRAX está no seu Centro de Pesquisas localizado em Contagem - MG, onde são feitos a preparação e o manejo adequados, de forma a proporcionar às aves mais facilidade de readaptação ao habitat natural, até seguirem para a Fazenda Macedônia, onde são reintroduzidas. Em 2012, os monitoramentos em campo evidenciaram o registro do nascimento de 5 filhotes de mutum-do-sudeste na reserva. Esses filhotes representam a sexta geração de mutuns livres, reproduzidos na RPPN - Fazenda Macedônia desde os primeiros exemplares soltos, em 1991. Foram registrados ainda 1 filhote de macuco e 5 filhotes de jacutinga, sendo 2 destes nascidos no viveiro de demonstração e 3 nascidos em vida livre. Under a technical and scientific cooperation agreement between CENIBRA and CRAX (Sociedade de Pesquisa do Manejo e da Reprodução da Fauna Silvestre), the pioneering Mutum Project of Reintroduction of Birds in Danger of Extinction has been developed at PNHR Macedonia Farm since 1990. This Project has released 244 birds of the following species: tinamou (Tinamus solitarius), spot-winged wood quail (Odontophorus capueira), yellow-legged tinamou (Crytpturellus n. noctivagus), brown tinamou (Crytpturellus obsoletus), dusky-legged guan (Penelope obscura bronzina), black-fronted piping guan (Aburria jacutinga) and red-billed curassow (Crax blumembachii). CRAX carries out the bulk of its work in its Research Center in Contagem (MG), where the birds are prepared and go through a stewardship stage to facilitate their readaptation to their natural habitat. In a subsequent step, the birds are transferred to Macedonia Farm, where they are reintroduced in the wild. In 2012, field monitoring found five offspring of red-billed curassow in the reserve. These are the sixth generation of wild curassow that reproduces in the PNHR Macedonia Farm since the first birds were released in 1991. It was recorded also one offspring of tinamou and five of black-fronted piping guan, out of which two were born in the demonstration nursery and three in the wild. Industrial Operations Operações Industriais As diretrizes na área ambiental são definidas considerando as necessidades de garantia operacional da unidade industrial e o Sistema Integrado de Gestão (SIG), orientado pelas Normas Internacionais de Qualidade (ISO 9001), Meio Ambiente (ISO 14001) e Qualidade do Manejo Florestal (FSC/CERFLOR). 106 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance The definition of environmental guidelines takes into consideration the need for ensuring proper operation of the industrial plant and the Integrated Management System (IMS) in line with international quality (ISO 9001), environmental (ISO 14001) and forest stewardship (FSC/ CERFOR) standards. Produção de Celulose Pulp Production Em 2012, os resultados evidenciam avanço na gestão, obtido por meio do gerenciamento pelas diretrizes. Resultados responsáveis e sustentáveis foram alcançados em todos os desdobramentos das metas. O ano foi marcado por diversos números históricos. Merecem destaque: The 2012 results provide concrete evidences of the progress achieved through the management by guidelines approach. Responsible, sustainable results were reached in every unfolded goal. The year was marked by several all-time record figures. The following must be highlighted: • • • • Produção de 1.214.876 toneladas de celulose, equivalente a 102,18% do orçamento anual, representando o melhor resultado da Empresa. A elevada eficiência base “Maximum Sustainable Rate (MSR)” foi a principal responsável por esse resultado; Reduzido número de acidentes com empregados próprios, traduzido pela menor taxa de frequência; Evoluções relevantes no consumo de água industrial, com o menor consumo histórico de 42,43 m3/tSA; Redução de geração de resíduos industriais de 10% em relação a 2011 e melhor resultado da Empresa com a geração de 220,52 kg/tSA. Com relação às especificações de qualidade do produto acabado, atendemos as necessidades do portfólio dos nossos clientes, com uma qualidade de 101%, base índice de controle da PLR. Importantes insumos na matriz de custo da Empresa apresentaram os menores consumos específicos históricos, com destaque para o óleo combustível nas caldeiras, o cloro ativo nas plantas de branqueamento e o consumo específico da madeira, matéria-prima da celulose. • Output of 1,214,876 tonnes of pulp, which represents 102.18% of the annual budget and is CENIBRA’s highest output ever. The high efficiency on a “Maximum Sustainable Rate (MSR)” basis was the main factor behind such an achievement; Few cases of accidents involving the Company’s employees, which translated into a lower work accident frequency rate; Important advances in terms of industrial water consumption, with the lowest consumption in the Company’s history: 42.43 m3/ADt; 10% drop in industrial waste generation when compared to 2011, totaling 220.52 kg/ADt, the best figure ever. • • • As far as the finished product quality specifications are concerned, we met the portfolio requirements of our customers with a quality control PLR index of 101%. Major inputs of the Company’s cost matrix showed the lowest specific consumptions ever, especially fuel oil for boilers, active chlorine for the bleaching plants and specific wood consumption, which is the core raw material for pulp production. Evolução da Produção (em tSA mil) Production Growth (in ADt thousand) 1.204 1,204 12 20 20 10 20 09 20 08 11 1.178 1,178 1.158 1,158 20 1.199 1,199 1.215 1,215 Parada Geral de Manutenção General Maintenance Shutdown Anualmente, as linhas de produção interrompem as atividades durante alguns dias para realização de inspeções e manutenções programadas. A Parada Geral tem papel fundamental na garantia de disponibilidade operacional, preservação de ativos e produtividade. Durante esse período, melhorias de processo e novos equipamentos são implantados. Trata-se do maior evento da fábrica, com execução de 6.467 atividades nas linhas de produção, envolvendo cerca de 60 empresas e mais de 2.500 profissionais contratados. O grande destaque foi a reforma do Gerador 1, responsável pela geração de 40% de toda a energia elétrica da fábrica. Em operação desde o “start up” da CENIBRA em 1976, foram necessárias a substituição do enrolamento do estator e revisão geral do rotor. As Linhas de Produção 1 e 2 voltaram a operar dentro do cronograma estipulado. O forte envolvimento e comprometimento de todos os empregados próprios e terceiros, nas fases de planejamento e execução, foi fator determinante para o sucesso obtido. The production lines are shut down for a few days every year for inspection and scheduled maintenance. The General Shutdown plays a fundamental role in ensuring the plant uptime, protecting the company’s properties and enhancing the productivity. Process improvements are implemented and new equipment components are installed during this period. The General Shutdown is the largest event at the plant, involving the performance of 6,467 activities in the production lines by around 60 different companies and in excess of 2,500 contracted professionals. A highlight was the refurbishment of Generator 1, which answers for 40% of the whole power for the plant and was in operation since CENIBRA start-up in 1976. It was necessary to replace the stator winding and make a general revamp of the rotor. The Production Lines 1 and 2 resumed operation according to the time schedule. A decisive factor for the successful general maintenance was the strong involvement and commitment by all the employees and contractors’ personnel from the planning stage to execution. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 107 Emissões Atmosféricas A gestão das emissões atmosféricas é uma das prioridades da estratégia de sustentabilidade da CENIBRA. Pela natureza de seu negócio, baseado em florestas comerciais plantadas associadas a áreas de restauração e conservação de vegetação nativa, a Empresa apresenta um balanço positivo entre a emissão e o sequestro de carbono da atmosfera. Em 2012, merecem destaque a significativa redução das emissões de material particulado e a redução de 25% das emissões de CO2, diretamente relacionadas com a utilização de gás natural nos fornos de cal. GRI EN18 - Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas. Reduções obtidas (toneladas de CO2) 2012 2011 2010 Reduções voluntárias* 10.358 39.566 7.178 Total 10.358 39.566 7.178 (*) Em 2011, soma, das reduções do gás natural e etanol A legislação ambiental vigente no país ainda não trouxe metas claras para redução das emissões de gases de efeito estufa. Da mesma forma, a CENIBRA ainda não participa de programas que tenham metas para as reduções. Entretanto, mantendo o foco na sustentabilidade ambiental da Empresa, as reduções alcançadas são voluntárias e devidas à otimização da queima de gás natural nos fornos de cal. Além disso, a Empresa busca reduzir e controlar as fontes (equipamentos e processos) geradoras de odor, com a manutenção da Rede de Percepção de Odores (RPO), grupo de voluntários localizados ao redor da fábrica, que auxiliam no monitoramento das emissões de gases odorosos e na identificação das necessidades de mitigação dos impactos relacionados. GRI EN20 - NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas. Peso das emissões (t) 2012 2011 2010 NOx 261 519 0 SOx 6.341 4.562 3.156 Material particulado (PM) 1.586 1.921 1.969 Total 8.188 7.002 5.125 Os indicadores de emissões atmosféricas têm se mantido estáveis ao longo do período avaliado, podendo ser considerados normais os dados de 2010, 2011 e 2012. A variação observada em 2010 é explicada pela variação de queima de gases não condensáveis no momento da coleta de amostras dos gases das caldeiras a biomassa, que é realizada semestralmente. De qualquer forma, as variações apontadas são consideradas normais. A CENIBRA não possui um plano de metas específico para a redução de poluentes por ter atingido o limite técnico de seus equipamentos de controle de poluentes. Entretanto, o foco da Empresa, em relação à emissão de poluentes, é o atendimento à legislação ambiental vigente no país, que vem passando por revisões e gerando a necessidade de adequações nos próximos cinco anos. Assim, metas deverão ser estabelecidas para esse período mantendo o foco de atendimento aos requisitos legais. 108 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance Atmospheric Emissions Atmospheric emission management is one of the priorities of CENIBRA’s sustainability strategy. As its business is based on planted commercial forests associated to native vegetation restoration and conservation areas, CENIBRA shows a positive balance between atmospheric carbon emissions and carbon sequestration. Highlights in 2012 were the significant reduction in particulate matter emissions and a remarkable 25% drop in CO2 emission, which is directly related to the use of natural gas in the lime kilns. GRI EN18 - Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved. Reductions achieved (tonnes of CO2) 2012 2011 2010 Voluntary reductions* 10,358 39,566 7,178 Total 10,358 39,566 7,178 (*) The aggregate of natural gas and ethanol reductions in 2011 The Brazilian environmental legislation in force does not stipulate clear greenhouse gas emission reduction goals. In this context, CENIBRA does not participate in emission reduction programs that stipulate reduction goals. Nevertheless, voluntary reductions have been achieved in line with the Company’s focus on environmental sustainability. Such achievements are related to the optimization of the use of natural gas in the lime kilns. Additionally, the Company is concerned about reducing and controlling the odor sources (industrial plants and processes) by maintaining its Odor Perception Network, a group of volunteers around the plant that help to monitor odorous gas emissions and identify the need for mitigating the resulting impacts. GRI EN20 - NOx, SOx and other significant air emissions. Emission weight (t) 2012 2011 2010 NOx 261 519 0 SOx 6,341 4,562 3,156 Particulate matter (PM) 1,586 1,921 1,969 Total 8,188 7,002 5,125 Atmospheric emission indicators have remained stable during the reporting period, and the data relative to 2010, 2011 and 2012 may be deemed as normal. The variation seen in the 2010 data is explained by the variation in non-condensable gas burning when the gas samples are taken from the biomass boilers every six months. Anyway, such variations are considered normal too. CENIBRA does not have a specific pollution reduction plan as its pollution control devices have reached their technical limit. Nevertheless, as far as pollutant emissions are concerned, the Company keeps its focus on complying with the applicable environmental legislation, which has gone through revisions and will require new investments in the coming five years. Therefore, goals will be established for this time horizon in order to meet the new legal requirements. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 109 Inventário de Emissões de Gases de Efeito Estufa Ainda no âmbito de gases de efeito estufa, durante o ano foram finalizados os inventários de emissões de 2011 e 2012. GRI EN16 - Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa. Emissões diretas de gases de efeito estufa (em t de CO2) Geração de eletricidade, calor ou vapor 2012 2011 2010 141.478 159.278 219.053 75.993 68.551 45.562 217.471 227.829 264.615 Transporte de materiais, produtos e resíduos Total das emissões diretas As emissões de gases de efeito estufa já apresentavam uma estabilização, com tendência de queda, nos últimos cinco anos, devido, principalmente, à implantação de projetos de otimização da matriz energética. Em 2012, a tendência de redução se confirmou, principalmente em virtude das otimizações de consumo de gás natural nos fornos de cal. A legislação ambiental vigente no país ainda não trouxe metas claras para redução das emissões de gases de efeito estufa. Da mesma forma, a CENIBRA ainda não participa de programas que tenham metas para as reduções. Efluentes Líquidos Os resultados de qualidade dos efluentes observados em 2012 são equivalentes àqueles mostrados em 2011, sendo registradas, somente, pequenas variações consideradas normais e que refletem as variações do processo produtivo. GRI EN21 - Descarte total de água, por qualidade e destinação. Descartes quantidade (m³) Tratamento qualidade Destinação 2010 Planejado 45.594.000 Lodos Ativados Melhor que o padrão Rio Doce 2011 Planejado 48.685.299 Lodos Ativados Melhor que o padrão Rio Doce 2012 Planejado 46.615.979 Lodos Ativados Melhor que o padrão Rio Doce Todos os efluentes gerados no processo produtivo da CENIBRA são tratados em um sistema biológico baseado na tecnologia de Lodo Ativado e atendem plenamente aos padrões de qualidade exigidos pela legislação ambiental vigente no país. Resíduos Sólidos A gestão de resíduos, no dia a dia da Empresa, abrange a geração e a destinação dos resíduos e segue a legislação vigente. Em 2012, foi registrada a menor geração absoluta de resíduos desde o início de acompanhamento do indicador. O mesmo é observado para as gerações específicas, por tonelada de celulose produzida, que também apresentam no ano valores abaixo da média do período. Com relação ao envio de resíduos sólidos para a área de compostagem e para o aterro industrial, foram reduzidas 15.698 toneladas e 102 toneladas, respectivamente, valores que comprovam a eficiência das ações tomadas para a redução da geração e a destinação mais adequada, considerando os aspectos ambiental, técnico e econômico. 110 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance GRI EN22 - Peso total de resíduos, por tipo e métodos de disposição. Resíduos não perigosos (t) 2012 2011 2010 221.594 237.292 253.503 66.145 91.977 88.999 273 375 601 288.012 329.644 343.103 2012 2011 2010 Coprocessamento 202 154 68 Total 202 154 68 Compostagem Reciclagem Aterro industrial Total Resíduos perigosos (t) Greenhouse Effect Gas Emission Inventory Concerning the greenhouse effect gases, emission inventories were completed for the 2011 and 2012 emissions. GRI EN16 - Total direct and indirect greenhouse gas emissions. Direct greenhouse gas emissions (in tonnes of CO2) Generation of electricity, heat or steam Transportation of materials, products and wastes Total direct emissions 2012 2011 2010 141,478 159,278 219,053 75,993 68,551 45,562 217,471 227,829 264,615 The greenhouse gas emissions have already shown some stabilization, with a downward trend, over the past five years due mainly to the implementation of energy matrix optimization projects. Such downward trend was confirmed in 2012 essentially as a result of the optimization in the use of natural gas in the lime kilns. The Brazilian environmental legislation in force does not set forth clear greenhouse gas emission reduction goals. In this context, CENIBRA does not participate in emission reduction programs that stipulate reduction goals. Liquid Effluents The effluent quality results achieved in 2012 are equivalent to those obtained in 2011. There were just some minor changes, which are deemed normal and reflect variations in the production process. GRI EN21 - Total water discharge by quality and destination. Discharges quantity (m³) Treatment quality Destination 2010 Planned 45,594,000 Activated Sludge Better than the standard Doce River 2011 Planned 48,685,299 Activated Sludge Better than the standard Doce River 2012 Planned 46,615,979 Activated Sludge Better than the standard Doce River All the effluents generated by CENIBRA’s production process are treated in a biological system based on the Activated Sludge technology, and they fully meet the applicable quality standards, as required by the Brazilian environmental legislation in force. Solid Wastes The Company’s day-to-day waste management comprises the waste generation and disposal in accordance with the legislation in force. In 2012, it was recorded the lowest waste generation in absolute terms since this indicator began to be monitored. A similar trend was observed in the case of specific waste generation (per tonne of produced pulp), with figures below the average in the period. The disposal of solid wastes in the composting area and industrial landfill was reduced by 15,698 tonnes and 102 tonnes respectively, which proves the efficiency of the measures taken to reduce the waste generation and find a more suitable destination, taking into consideration the environmental, technical and economic aspects. GRI EN22 - Total weight of waste by type and disposal method. Non-hazardous wastes (t) 2012 2011 2010 221,594 237,292 253,503 66,145 91,977 88,999 273 375 601 288,012 329,644 343,103 2012 2011 2010 Co-processing 202 154 68 Total 202 154 68 Composting Recycling Industrial landfill Total hazardous wastes (t) Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 111 A geração de resíduos sólidos apresentou uma redução bastante importante ao longo do período, fruto de diversos trabalhos de otimização dos processos produtivos e de estudos de destinação mais nobre para os resíduos, como fabricação de cimento, utilização de biomassa como combustíveis renováveis, etc. Essas ações fazem parte do Plano de Gerenciamento de Resíduos Sólidos da Empresa. Em relação aos resíduos perigosos, são tratados utilizando-se o coprocessamento em fábricas de cimento de acordo com a demanda e apresentaram variações consideradas normais ao longo do período. Vale ressaltar que a redução das quantidades de resíduos reciclados reflete a menor geração observada no período, principalmente devido à necessidade de queima dos rejeitos de peneiramento, que eram comercializados anteriormente. A meta para a geração de resíduos sólidos industriais para 2013 é de 225 kg/tSA. Indicadores de Desempenho Ambiental Industrial Materiais GRI EN1 - Materiais usados por peso ou volume. Matéria-prima (t) 2012 2011 2010 2.377.269 2.408.014 2.334.265 2012 2011 2010 Cal virgem 16.086 13.056 13.445 Soda cáustica 25.390 28.516 25.797 Total 41.476 41.572 39.242 Madeira de eucalipto para celulose* químicos (t) (*) Base consumo específico da madeira posto fábrica. Energia GRI EN3 - Consumo de energia direta discriminada por fonte de energia primária. Energia Térmica não Renovável (gJ) 2012 2011 2010 Gás Natural 1.927.710 1.980.890 475 Óleo Diesel 1.119 15.104 162.547 266.288 450.731 1.895.794 2.195.117 2.446.726 2.058.816 Óleos Combustíveis Total Energia Térmica Renovável (gJ) 2012 2011 2010 24.099.182 23.641.434 23.391.923 3.164.230 3.439.696 3.875.135 67.445 63.757 81.700 Total 27.330.857 27.144.887 27.348.758 Total de Energia Térmica 29.525.974 29.591.613 29.407.574 2012 2011 2010 2.661.053 2.627.006 2.702.891 98,71 97,82 96,61 1,29 2,18 3,39 2012 2011 2010 2.961.182 2.913.224 2.969.071 Licor Preto Biomassa Florestal Hidrogênio Energia Elétrica gerada (gJ) Valor - De Origem na queima de combustível renovável % - De Origem na queima de combustível não renovável % Energia Elétrica Consumida (gJ) Valor 112 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance Solid waste generation was significantly reduced during the period as a result of several production process optimization measures, studies to find a better destination for such wastes (like cement production), the use of biomass as a renewable fuel, etc. Such actions are an integral part of the Company’s Solid Waste Management Plan. Hazardous wastes are treated by means of co-processing in cement plants in line with the demand, which underwent normal variations during the period. It must be pointed out that the smaller amount of recycled wastes is a result of the lower waste generation in the period, particularly due to the need for burning the wastes from the screening, which used to be sold to third parties in the past. For 2013, the solid waste generation target is 225 kg/ADt. Industrial Environmental Performance Indicators Materials GRI EN1 - Materials used by weight or volume. Raw materials (t) 2012 2011 2010 2,377,269 2,408,014 2,334,265 2012 2011 2010 Quicklime 16,086 13,056 13,445 Sodium hydroxide 25,390 28,516 25,797 Total 41,476 41,572 39,242 Eucalyptus wood for pulp production* Chemicals (t) (*) Based on the specific wood consumption, delivered at works. Energy GRI EN3 - Direct energy consumption by primary energy source. Non-renewable Thermal Energy (gJ) 2012 2011 2010 1,927,710 1,980,890 475 1,119 15,104 162,547 266,288 450,731 1,895,794 2,195,117 2,446,726 2,058,816 2012 2011 2010 24,099,182 23,641,434 23,391,923 3,164,230 3,439,696 3,875,135 67,445 63,757 81,700 Total 27,330,857 27,144,887 27,348,758 Total Thermal Energy 29,525,974 29,591,613 29,407,574 2012 2011 2010 2,661,053 2,627,006 2,702,891 98.71 97.82 96.61 1.29 2.18 3.39 2012 2011 2010 2,961,182 2,913,224 2,969,071 Natural Gas Diesel Oil Fuel Oils Total Renewable Thermal Energy (gJ) Black Liquor Forest Biomass Hydrogen generated Electric Power (gJ) Value - Originated from the burning of renewable fuel % - Originated from the burning of non-renewable fuel % Consumed Electric Power (gJ) Value Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 113 GRI EN4 - Consumo de energia indireta discriminada por fonte de energia primária. Energia Indireta (gJ) Energia Elétrica Comprada 2012 2011 2010 300.130 286.218 266.180 GRI EN5 - Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência. Energia economizada (gJ) 2012 2011 2010 Redesenho do processo 258.716 194.965 199.320 Mudança no comportamento dos funcionários 172.477 129.976 132.880 Total 431.193 324.941 332.201 GRI EN7 - Iniciativas para a redução de energia indireta e as reduções obtidas. Na CENIBRA, algumas medidas são tomadas para a redução do consumo de energia indireta, como a substituição de viagens por telefonemas e videoconferências, a prioridade de uso de materiais e equipamentos com baixo consumo de energia e a utilização de veículos alinhados às legislações ambientais para o transporte de empregados. Porém, a Empresa não possui indicadores que forneçam até que ponto o consumo de energia indireta foi reduzido durante o ano de 2012. Água GRI EN8 - Total de retirada de água por fonte. Consumo de água por fonte (m³) 2012 2011 2010 Água de superfície (rios, lagos, áreas úmidas, oceanos) 57.708.270 59.295.303 59.979.030 Total 57.708.270 59.295.303 59.979.030 GRI EN9 - Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água. A CENIBRA tem como premissa de sua política ambiental a minimização de impactos causados por seus processos, bem como a otimização constante destes. Assim, a cada ano a captação de água para a operação dos processos produtivos vem sendo reduzida por meio das próprias otimizações ou de investimentos para a modernização dos processos existentes. São várias as fontes hídricas utilizadas para a captação, pois abastecem os processos florestal e industrial. Entretanto, todas as fontes estão localizadas na Bacia Hidrográfica do Rio Doce, sendo o consumo do processo florestal de 332.757 m3/ ano e o do processo industrial de 53.405.926 m3/ano. A captação para o processo industrial ocorre na calha central do Rio Doce. Em relação às vazões de captação, os impactos relativamente mais importantes seriam do processo industrial. Entretanto, esse impacto é minimizado por meio da devolução ao Rio Doce dos efluentes tratados, havendo somente 5% de perdas por evaporações no processo em relação à agua bruta captada. Assim, é pouco significativo o impacto do processo CENIBRA sobre a disponibilidade de água no rio. O outro impacto a ser considerado é o lançamento de carga orgânica no corpo receptor, que também é minimizado por meio do sistema de tratamento de efluentes, garantindo o atendimento de todos os padrões de qualidade exigidos pela legislação ambiental vigente no país. Além disso, é realizado o biomonitoramento das águas do Rio Doce, que comprova que não há alterações da fauna e flora aquáticas causadas pelo lançamento dos efluentes. 114 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance GRI EN4 - Indirect energy consumption by primary source. Indirect Energy (gJ) 2012 2011 2010 Purchased Electric Power 300,130 286,218 266,180 GRI EN5 - Energy saved due to conservation and efficiency improvements. Saved energy (gJ) 2012 2011 2010 Process re-design 258,716 194,965 199,320 Change in employee behavior 172,477 129,976 132,880 Total 431,193 324,941 332,201 GRI EN7 - Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved. CENIBRA has taken several measures to reduce the indirect energy consumption, like the substitution of travels by telephone calls and video conferences, priority in the use of low energy consuming equipment and materials, and the use of environmental-compliant vehicles for personnel transportation. However, the Company has not compiled indicators to determine by how much the indirect energy consumption was reduced in 2012. Water GRI EN8 - Total water withdrawal by source. Water consumption by source (m³) 2012 2011 2010 Surface water (rivers, lakes, wet areas, oceans) 57,708,270 59,295,303 59,979,030 Total 57,708,270 59,295,303 59,979,030 GRI EN9 - Water sources significantly affected by withdrawal of water. CENIBRA adopts as premises of its environmental policy the minimization of the impacts caused by its processes and the continuous optimization of such processes. In this respect, the water intake volume for the production processes has been reduced year in, year out through operational optimization and investments in modernization of the existing processes. Water is taken from several water sources to feed the forestry and industrial processes. All such sources are located in the Hydrographic Basin of Doce River. The forestry and industrial processes consume 332,757 m3/year and 53,405,926 m3/year, respectively. The water for the industrial process is taken from the Doce River main channel. In terms of water intake flows, the most important impacts are related to the industrial process. However, such impact is minimized through the discharge of treated effluents in the Doce River, with just 5% of the crude water lost by evaporation. Therefore, the impact of CENIBRA’s process on the water availability is little significant. Another impact to be taken into account is the discharge of organic load in the receptor body, which is also minimized through the effluent treatment system, in order to ensure compliance with all the quality standards as required by the environmental legislation in force. Moreover, biomonitoring measurements of the Doce river waters do not indicate any changes in the aquatic wildlife and vegetation due to the effluent discharge. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 115 116 DESEMPENHO AMBIENTAL Environmental Performance A estratégia de médio e longo prazo da Empresa para a redução do consumo de água ou do volume captado é baseada em resultados da implantação de projetos com o objetivo principal de redução do volume de água captada, por meio de recirculações ou reutilizações, principalmente para o processo industrial, que apresenta consumos mais significativos. Em 2012, o consumo de água foi de 42,43 m3/tSA, redução de aproximadamente 5,4% em relação a 2011, reflexo dos esforços para otimização e modernização dos processos produtivos. GRI EN10 - Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada. água reciclada e reutilizada Total de água reutilizada (m³) % de água reciclada / reutilizada em relação ao total consumido (EN8) 2012 2011 2010 16.158.316 16.602.685 16.794.128 28 28 28 The Company’s medium- and long-term strategy of reducing the water consumption or the intake flow is based on the results of implemented projects with the main objective of lowering the water intake volume by means of recirculation or reutilization, especially in the case of the industrial process, where the consumption is more significant. In 2012, the water consumption was reduced by approximately 5.4% to 42.43 m3/ADt, when compared to 2011 volumes. Such improvement resulted from the modernization and optimization measures adopted in the production processes. GRI EN10 - Percentage and total volume of water recycled and reused. Recycled and reused water Total reused water (m³) % of recycled / reused water in relation to the total consumption (EN8) 2012 2011 2010 16,158,316 16,602,685 16,794,128 28 28 28 Conformidade Conformity GRI EN28 - Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos ambientais. GRI EN28 - Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations. Como resposta à constante busca pela excelência ambiental, a CENIBRA não sofreu, em 2012, multas ou sanções não monetárias significativas referentes a não conformidade a leis e regulamentos ambientais aplicáveis ao setor de papel e celulose. As a result of its permanent struggle for environmental excellence, CENIBRA was not applied significant fines or non-monetary sanctions for non-compliance with environmental laws and regulations applicable to the pulp and paper industry in 2012. Transporte Transportation GRI EN29 - Impactos ambientais significativos do transporte. GRI EN29 - Significant environmental impacts of transportation. Transporte de Celulose Pulp Transportation Rodoviário By Road A CENIBRA limita em cinco anos a idade da frota em prestação de serviços de transporte rodoviário. Tal fato implica a utilização de veículos que possuem tecnologia alinhada às legislações mais atuais dos órgãos competentes brasileiros. Os prestadores de serviços são avaliados periodicamente segundo padrões de segurança e sustentabilidade. CENIBRA has limited to five years the age of vehicles used in road transport services. It means that more modern vehicles are used, in line with the most recent Brazilian regulations issued by the corresponding agencies. The transportation service providers are evaluated from time to time according to sustainability and safety parameters. Ferroviário Railroad São realizadas medições periódicas dos níveis de emissão de gases para garantir o atendimento à legislação, e o combustível já utiliza 5% de biocombustível. Periodic measurements are made of the gas emission levels in order to ensure compliance with the legislation. Biofuels already represent 5% of the fuel consumption. Marítimo Maritime São contratados navios especializados de última geração em produtos florestais e que são abastecidos com combustíveis com baixo teor de enxofre, conforme a legislação vigente. CENIBRA charters the most modern ships dedicated to forest-related products. These ships are fueled with low sulfur content fuels in line with the legislation in force. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 117 118 Desempenho Econômico e Financeiro Economic and Financial Performance DESEMPENHO econômico e Economic and Financial Performance inanceiro Conjuntura do Mercado Market Scenario Durante o ano de 2012, o mundo conviveu com os inúmeros desafios iniciados com a crise econômica e financeira de 2008, e que deverá persistir e levar a um baixo crescimento global por mais alguns anos, influenciado especialmente pelos países desenvolvidos. No Brasil, mesmo ancorado no consumo interno, a economia brasileira encerrou o ano com uma desaceleração, produzindo um resultado econômico fraco em decorrência da baixa competitividade da indústria e da política monetária adotada. A taxa de câmbio, apesar de um movimento de valorização nos últimos meses do ano, ainda torna a indústria brasileira pouco competitiva. Em 2012, mesmo com a instabilidade no mercado mundial, o setor de papel e celulose brasileiro apresentou volume estável de vendas e preços em patamares razoáveis. De acordo com estatísticas do setor, a demanda de celulose de eucalipto cresceu 1,4% em 2012, comparado ao ano de 2011. Apesar da redução na demanda da Europa e América do Norte, o comportamento do mercado no ano é explicado pelo aumento da atividade na China e América Latina. The world faced numerous challenges in 2012 in the wake of the 2008 financial and economic crisis, whose effects are set to continue for a few more years, with the consequent sluggish global growth, influenced mainly by the developed countries. In Brazil, in spite of the bullish domestic market, the economy ended the year with a slowdown trend and a weak performance as a consequence of the low industrial competitiveness and the monetary policy adopted by the government. The exchange rate, notwithstanding a certain appreciation during the last months of 2012, makes the Brazilian industry less competitive. In spite of the world market instability in 2012, the Brazilian pulp and paper industry showed stable sales volume and reasonable price levels. According to industry statistics, the demand for eucalyptus pulp grew 1.4% in 2012 from 2011 levels. Notwithstanding the lower demand in Europe and North America, the market behavior during the year is explained by the growing activity in China and Latin America. Comercialização A CENIBRA encerrou o ano de 2012 com um volume vendido de 1.206 mil toneladas, superando o valor orçado para o ano. As vendas no mercado externo atingiram 1.140 mil toneladas, correspondendo a 95% do total, enquanto 66 mil toneladas foram destinadas ao mercado interno. O preço da celulose de eucalipto aumentou gradualmente ao longo do primeiro semestre do ano, o que, entre outros fatores, foi resultado da forte demanda chinesa, que retomou a compra de celulose. Em meados do mês de junho, a expectativa era de queda nos preços em razão da sazonalidade da demanda (queda no consumo) e entrada de novos fornecedores no mercado. No entanto, com o atraso na entrada desses volumes, a diminuição do preço foi menor que o esperado. Adicionalmente, com a usual melhora da demanda no fim do ano e a resistência dos produtores, os preços voltaram a aumentar, chegando próximo aos níveis observados durante o primeiro semestre do ano. Sales CENIBRA ended 2012 with 1.206 million tonnes of pulp sold, and outstripped the budget volume. Export shipments totaled 1.14 million tonnes or 95% of the overall sales, whereas the domestic market took 66,000 tonnes. The eucalyptus pulp price increased gradually over the first half of the year as a result, among other factors, of the strong demand from China, which resumed its pulp purchases. By mid June, the price was expected to decline due to the demand seasonality (lower consumption) and the entry of new players in the market. However, such decline was smaller than expected because of delays in the new supplies. Moreover, the usual demand improvement by the yearend and the producers’ resistance to lower their prices sustained the prices and took them to levels similar to those prevailing during the first half of the year. Distribuição de Vendas Sales Breakdown Ásia 43% Asia 43% Europa 40% Europe 40% América do Norte 11% North America 11% Mercado Interno 5% Domestic Market 5% América Latina 1% Latin America 1% Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 121 Análise do Desempenho Performance Analysis A receita operacional líquida totalizou R$ 1.320 milhões em 2012, representando um aumento de 8% em relação ao ano anterior. O aumento do preço em reais foi o principal fator que contribuiu para esse resultado. O lucro líquido passou de R$ 197 milhões em 2011 para R$ 145 milhões em 2012, impactado negativamente pelo ajuste do ativo biológico. A geração de caixa (EBITDA) em 2012 ficou em R$ 358 milhões, resultado 10% superior ao valor de R$ 325 milhões do ano de 2011. Apesar do aumento de preços dos insumos e da matéria-prima em 2012, as ações da Empresa para a redução de custos e a estabilidade operacional possibilitaram o aumento de produção e redução nos consumos específicos, resultando em uma economia de 2,94% em relação ao ano anterior. The net operating revenue amounted to R$ 1.32 billion in 2012, up 8% from the previous year’s amount. The higher price in Brazilian currency (Real) was the main factor behind this result. The net profit decreased from R$ 197 million in 2011 to R$ 145 million in 2012 due to the negative impact of the biological asset adjustment. The cash generation (EBITDA) totaled R$ 358 million in 2012, a 10% growth from the R$ 325 million in 2011. In spite of the higher input and raw material prices during 2012, the measures taken to reduce the costs and enhance the operational stability led to increased production and lower specific consumptions. The outcome was a 2.94% saving when compared to the previous year. 400 350 +101 (61) 300 (55) 250 =197 (27) 200 (11) (20) 150 (8) +29 =145 100 50 0 122 Lucro 2011 Vendas Profit 2011 Sales Ajustes Ativo biológico Biological asset adjustments Custos Costs Despesas Vendas Sales expenses Financeiras Financial Desempenho Econômico e Financeiro Economic and Financial Performance Outras Operações Variações Monetárias Other Operations Monetary Variations Impostos Lucro 2012 Taxes Profit 2012 Investimentos de Capital Capital Investments Nas decisões de investimentos, a CENIBRA busca equilibrá-los com a geração de caixa, priorizando os recursos financeiros na redução de custos e na garantia das operações. Em 2012, os investimentos atingiram R$207 milhões. Dentre os principais destacam-se: When making investment decisions CENIBRA seeks to achieve a balanced situation vis-à-vis the cash generation and gives priority to allocating the financial resources in measures to reduce the costs and ensure the operations. The investments amounted to R$ 207 million in 2012, with the following highlights: • • • • • • • Investimento na produção de madeira (silvicultura), que envolve as etapas de estudo do clima, escolha do material genético, produção de mudas, preparo do solo, plantio e controle de pragas. A silvicultura também contribui para a recuperação das florestas, de forma a ampliar as possibilidades de manutenção dos biomas locais, a recuperação de recursos hídricos e a manutenção da biodiversidade; Aquisição de 40 máquinas, entre Harvester, Forwarder e Guincho Work, visando atender ao Projeto de Modernização dos Processos Florestais; Aquisição de mesa de alimentação de toras em “V” para Linha de Picagem 1, substituindo a atual mesa e o tambor descascador. O investimento permitirá o recebimento de madeira descascada com até 6 m de comprimento, reduzindo custos da madeira recebida na fábrica; Substituição de tubos na região da Fornalha da Caldeira de Recuperação 2 por materiais mais resistentes à corrosão externa; Instalação de novos instrumentos para monitoramento e controle da qualidade da água de alimentação das caldeiras, bem como ampla modernização das válvulas e controle da área de desmineralização. O objetivo é garantir a manutenção dos parâmetros de qualidade da água dentro dos limites adequados para prevenção de corrosão interna dos tubos das caldeiras; Em parceria com a Comissão Interna de Prevenção de Acidentes (CIPA), foram instaladas várias plataformas de acesso a equipamentos, proteções contra quedas, proteções contra vazamentos de produtos perigosos, sistemas de detecção e combate a incêndios, substituição e elevação de trecho da tubulação de água de incêndio e adequação de segurança nos sistemas elétricos de acordo com novos padrões normativos e implementados trabalhos de ergonomia; Construção de bacias de contenção em tanques de produtos químicos e óleo. Gestão do Endividamento A CENIBRA atua ativamente no gerenciamento do seu endividamento de forma a alongar o prazo e reduzir o custo dos seus empréstimos e financiamentos. O objetivo é alcançar e manter uma alavancagem financeira, medida pela relação de endividamento/EBITDA, não superior a três vezes. Com o gerenciamento dos custos, busca contínua por maior produtividade dos processos e disciplina financeira na realização dos investimentos, a Empresa tem procurado uma trajetória consistente para esse indicador em direção à meta. Em 2012, o endividamento líquido em dólar apresentou um índice de endividamento/EBITDA de 2,1. Geração e Distribuição de Riqueza • • • • • • • Investment in wood production (silviculture), which comprises the following stages: climate study, genetic material selection, seedlings production, soil preparation, planting and plague control. In addition, silviculture helps to recover forests and enhances the possibilities of maintaining local biomes, recovering the water resources and preserving biodiversity; Purchase of 40 machines, including harvesters, forwarders and work winch, for the Forestry Process Modernization Project; Purchase of log feeding V table for the Chopping Line 1 in replacement for the current table and debarking drum. The investment will enable handling debarked wood up to 6 meters long, with the consequent wood cost reduction; Replacement of pipes in the furnace area of the Recovery Boiler #2 for upgraded corrosion resistant material; Installation of new instruments to control and monitor the boiler feeding water quality, including comprehensive modernization of valves and control systems in the demineralization area. The goal is to keep the water quality parameters within suitable limits in order to prevent internal corrosion of boiler pipes; In a partnership with the Internal Accident Prevention Committee (CIPA), it was installed several equipment access platforms, fall protections, devices to prevent hazardous product leakage, and fire detection and fighting systems; moreover, part of the fire water piping was replaced and elevated, the electric systems were upgraded according to new standards for increased safety, and ergonomic measures were adopted; Construction of contention basins around oil and chemical tanks. Debt Management CENIBRA takes an active approach to its indebtedness management in order to extend the debt maturity and reduce the loan and financing costs. The ultimate goal is to achieve a financial leverage not higher than 3 as measured by the indebtedness/EBITDA ratio. By managing its costs, continuously seeking for increased process productivity and adopting strict financial discipline in its investments, the Company has succeeded to achieve a consistent indicator move toward the goal. In 2012, the net debt in U.S. dollar represented an indebtedness/EBITDA ratio of 2.1. Wealth Generation and Distribution In 2012, the value addition reached R$ 341 million, with the following distribution: third parties (R$ 28 million), employees (R$ 142 million in the form of wages and social charges), government and society (R$ 26 million) and shareholders (R$ 145 million). O valor adicionado em 2012 foi de R$ 341 milhões, distribuído entre terceiros (R$ 28 milhões), profissionais (R$ 142 milhões na forma de salários e encargos sociais), governo e sociedade (R$ 26 milhões) e acionistas (R$ 145 milhões). Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 123 Portocel Portocel Localizado em Barra do Riacho (ES), o Portocel é o único terminal do Brasil especializado no embarque de celulose, respondendo pelo embarque de aproximadamente 65% da celulose exportada pelo país. De controle acionário com a empresa Fibria, o porto também é utilizado por outras empresas do setor para a movimentação de cargas extras, compatíveis com a movimentação de celulose, como produtos siderúrgicos (fio-máquina), toras de madeira, sal e alumínio. A movimentação dessas cargas tem sido importante, devido principalmente à geração de receita adicional para novos investimentos e geração de emprego. No ano de 2012, 6 milhões de toneladas foram exportadas via Portocel, que dispõe de três berços de navios, com calado de 11,2 metros, podendo receber embarcações de até 70 mil toneladas. Located in Barra do Riacho (ES), Portocel is the only Brazilian port dedicated to pulp shipment, answering for around 65% of the country’s pulp exports. CENIBRA and Fibria hold a controlling interest in Portocel, which is used also by other companies to handle cargoes compatible with pulp handling, like steel products (wire rod), wood logs, salt and aluminum. Handling such cargoes has generated important additional revenue, which will support new investments and generate jobs. In 2012, 6 million tonnes were exported through Portocel, which has three berths with 11.2 meters draft to load vessels up to 70,000 tonnes. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 125 Prêmios e Reconhecimentos Awards and Recognition Alcançamos em 2012 importantes premiações e reconhecimentos de entidades e veículos representativos, dentre os quais destacamos: Prêmio Mineiro de gestão Ambiental - PMgA Troféu de Distinta da Sextante 3° Lugar - Impact Awards 2012 126 Local: Belo Horizonte Mês: Março Atividade: Gestão Ambiental - Categoria Finalista Entidade: União Brasileira para a Qualidade - UBQ Local: Belo Horizonte Mês: Julho Atividade: Melhores do Brasil em Gestão de Pessoas e Negócios para a Sustentabilidade Entidade: Editora Sextante Local: São Paulo Mês: Julho Atividade: Case de Sucesso - Gestão de Processos Florestais Entidade: Associação de Usuários SAP - ASUG Prêmio Destaque Empresarial Local: Guanhães Mês: Setembro Atividade: Desenvolvimento Sustentável Entidade: Jornal Visão Regional Prêmio As Melhores do Agronegócio Local: São Paulo Mês: Outubro Atividade: Papel e Celulose Entidade: Revista Globo Rural Prêmio SESI qualidade no Trabalho Local: Belo Horizonte Mês: Novembro Atividade: Comunicação Com Partes Interessadas Entidade: Serviço Social da Indústria - SESI Prêmio hugo Werneck Local: Belo Horizonte Mês: Novembro Atividade: Destaque Especial - Paulo Brant - RPPN Fazenda Macedônia Entidade: Revista Ecológico / Instituto Hugo Werneck Prêmios e Reconhecimentos Awards and Recognition Important entities and media vehicles awarded and recognized CENIBRA in 2012. The following awards and prizes must be highlighted: Environmental Management Award of Minas gerais - PMgA Place: Belo Horizonte Month: March Activity: Environmental Management - Finalist Category Entity: UBQ - Brazilian Union for Quality Sextante highlight Prize Place: Belo Horizonte Month: July Activity: The Best of Brazil in Business and People Management Entity: Editora Sextante 3 Place - Impact Awards 2012 Place: São Paulo Month: July Activity: Success Case - Forestry Process Management Entity: SAP Users' Association - ASUG Corporate highlight Award Place: Guanhães Month: September Activity: Sustainable Development Entity: Visão Regional Newspaper The Best of Agribusiness Award Place: São Paulo Month: October Activity: Pulp and Paper Entity: Globo Rural Magazine SESI Award of Work quality Place: Belo Horizonte Month: November Activity: Communication with Stakeholders Entity: SESI - Serviço Social da Indústria hugo Werneck Award Place: Belo Horizonte Month: November Activity: Special Highlight - Paulo Brant - PNHR Macedonia Farm Entity: Ecológico Magazine / Hugo Werneck Institute rd Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 127 128 BALANÇO SOCIAL Social Report alanço Social SOCIAL REPORT R$ mil 1 - Base de Cálculo Receita Líquida (RL)* 2012 2011 1.320.180 1.219.355 Resultado Operacional (RO)* 220.504 332.310 Folha de Pagamento Bruta (FPB)* 141.788 127.046 2 - Indicadores Sociais Internos Alimentação** Valor % sobre FPB % sobre RL Valor % sobre FPB % sobre RL 9.561 7,53 0,01 9.216 7,25 0,01 34.260 26,97 2,81 29.001 22,83 2,38 Previdência privada 5.022 3,95 0,41 2.707 2,13 0,22 Saúde 9.024 7,10 0,74 8.252 6,50 0,68 Segurança e saúde no trabalho 1.919 1,51 0,16 1.773 1,40 0,15 224 0,18 0,02 244 0,19 0,02 27 0,02 0,00 2 0,00 0,00 1.415 1,11 0,12 1.078 0,85 0,09 61 0,05 0,01 62 0,05 0,01 11.524 9,07 0,95 10.690 8,41 0,88 Encargos sociais compulsórios Educação Cultura Capacitação e desenvolvimento profissional** Creches ou auxílio-creche Participação nos lucros e resultados** Outros 12.349 9,72 1,01 7.955 6,26 0,65 Total dos Indicadores Sociais Internos 85.386 60,22 7,00 70.980 55,87 5,82 Valor % sobre RO % sobre RL Educação 94 0,03 0,01 112 0,03 0,01 Cultura 70 0,02 0,01 113 0,03 0,01 Saúde e saneamento 28 0,01 0,00 33 0,01 0,00 Esporte 14 0,00 0,00 38 0,01 0,00 0 0,00 0,00 0 0,00 0,00 3 - Indicadores Sociais Externos Combate à fome e segurança alimentar Valor % sobre RO % sobre RL Outros 2.407 0,72 0,20 2.924 0,88 0,24 Total das contribuições para a sociedade 2.613 0,79 0,21 3.220 0,97 0,26 Tributos (excluídos encargos sociais)** 106.736 32,12 8,75 166.193 50,01 13,63 Total dos Indicadores Sociais Externos 109.349 32,91 8,97 169.413 4 - Indicadores Ambientais Valor % sobre RO % sobre RL Investimentos relacionados com a produção / operação** 4.128 1,24 0,34 3.321 1,00 0,27 442 0,13 0,04 339 0,10 0,03 4.570 1,38 0,37 3.660 1,10 0,30 Investimentos em programas e/ou projetos externos Total dos investimentos em meio ambiente** Quanto ao estabelecimento de metas anuais para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção / operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a Empresa: Não possui metas Cumpre de 0 a 50% Cumpre de 51 a 75% Cumpre de 76 a 100% Valor 50,98 13,89 % sobre RO Não possui metas Cumpre de 0 a 50% Cumpre de 51 a 75% Cumpre de 76 a 100% 5 - Indicadores do Corpo Funcional 2012 2011 Nº de empregados ao final do período*** 1.521 1.447 Nº de admissões durante o período 181 122 6.087 7.696 59 55 Nº de empregados acima de 45 anos 487 460 Nº de mulheres que trabalham na Empresa 211 249 % de cargos de chefia ocupados por mulheres 10,0 10,0 Nº de negros que trabalham na Empresa 205 197 Nº de empregados terceirizados Nº de estagiários % de cargos de chefia ocupados por negros Nº de portadores de deficiência ou necessidades especiais Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 0,0 0,02012 73 % sobre RL 64 131 Investimentos em programas e/ou projetos externos Total dos investimentos em meio ambiente** Quanto ao estabelecimento de metas anuais para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção / operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos naturais, a Empresa: 442 0,13 0,04 339 0,10 0,03 4.570 1,38 0,37 3.660 1,10 0,30 Não possui metas Cumpre de 0 a 50% Cumpre de 51 a 75% Cumpre de 76 a 100% Não possui metas Cumpre de 0 a 50% Cumpre de 51 a 75% Cumpre de 76 a 100% 5 - Indicadores do Corpo Funcional 2012 2011 Nº de empregados ao final do período*** 1.521 1.447 181 122 6.087 7.696 59 55 Nº de empregados acima de 45 anos 487 460 Nº de mulheres que trabalham na Empresa 211 249 % de cargos de chefia ocupados por mulheres 10,0 10,0 Nº de negros que trabalham na Empresa 205 197 % de cargos de chefia ocupados por negros 0,0 0,0 Nº de portadores de deficiência ou necessidades especiais 73 64 Nº de admissões durante o período Nº de empregados terceirizados Nº de estagiários 6 - Informações Relevantes quanto ao Exercício da Cidadania Empresarial 2012 Relação entre a maior e menor remuneração da Empresa 70,13 70,00 1 0 Nº total de acidentes de trabalho Metas 2013 Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela Empresa foram definidos por: Direção Direção e gerências Todos os empregados Direção Direção e gerências Todos os empregados Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por: Direção e gerências Todos os empregados Todos + CIPA Direção e gerências Todos os empregados Todos + CIPA Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos trabalhadores, a Empresa: Não se envolve Segue as normas da OIT Incentiva e segue a OIT Não se envolverá Seguirá as normas da OIT Incentivará e seguirá a OIT A previdência privada contempla: Direção Direção e gerências Todos os empregados Direção Direção e gerências Todos os empregados A participação nos lucros ou resultados contempla: Direção Direção e gerências Todos os empregados Direção Direção e gerências Todos os empregados Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela Empresa: Não são considerados São sugeridos São exigidos Não serão considerados Serão sugeridos Serão exigidos Quanto à participação de empregados em programas de trabalho voluntário, a Empresa: Não se envolve Apoia Organiza e incentiva Não se envolverá Apoiará Organizará e incentivará Nº total de causas trabalhista, civil, social e ambiental Trabalhista: 655 Civil: 193 Social e ambiental: 3 Trabalhista: 661 Civil: 168 Social e ambiental: 2 Valor Adicionado Total a Distribuir (em mil R$):** Em 2012: 341.129 Distribuição do Valor Adicionado (DVA):** 7,63% Governo 42,44% Acionistas Em 2011: 409.120 41,56% Colaboradores(as) 8,37% Terceiros 7 - Outras Informações * Valores diferentes do publicado anteriormente. Ver notas explicativas nas Demonstrações Contábeis. ** Valores diferentes do publicado anteriormente, devido aperfeiçoamento dos processos de mensuração. *** Considerados empregados ativos e inativos. 132 BALANÇO SOCIAL Social Report 15,16% Governo 48,07% Acionistas 31,05% Colaboradores(as) 5,72% Terceiros R$ thousand 2012 2011 1,320,180 1,219,355 Operating Result (OR)* 220,504 332,310 Gross Payroll (GPR)* 141,788 127,046 1 - Calculation Basis Net Revenue (NR)* 2 - Internal Social Indicators Value Catering ** % of gPR % of NR Value % of gPR % of NR 9,561 7.53 0.01 9,216 7.25 0.01 34,260 26.97 2.81 29,001 22.83 2.38 Private pension fund 5,022 3.95 0.41 2,707 2.13 0.22 Healthcare 9,024 7.10 0.74 8,252 6.50 0.68 Work Safety and Health 1,919 1.51 0.16 1,773 1.40 0.15 224 0.18 0.02 244 0.19 0.02 27 0.02 0.00 2 0.00 0.00 1,415 1.11 0.12 1,078 0.85 0.09 61 0.05 0.01 62 0.05 0.01 11,524 9.07 0.95 10,690 8.41 0.88 Mandatory Social charges Education Culture Personnel development and training** Child day care or day care allowance Earnings and profit sharing ** Others 12,349 9.72 1.01 7,955 6.26 0.65 Total Internal Social Indicators 85,386 60.22 7.00 70,980 55.87 5.82 Value % of OR % of NR Education 94 0.03 0.01 112 0.03 0.01 Culture 70 0.02 0.01 113 0.03 0.01 Healthcare and Sanitation 28 0.01 0.00 33 0.01 0.00 Sports 14 0.00 0.00 38 0.01 0.00 0 0.00 0.00 0 0.00 0.00 3 - External Social Indicators Hunger fight and food security Value % of OR % of NR Others 2,407 0.72 0.20 2,924 0.88 0.24 Total contribution to the society 2,613 0.79 0.21 3,220 0.97 0.26 Taxes (social charges excluded) ** 106,736 32.12 8.75 166,193 50.01 13.63 Total External Social Indicators 109,349 32.91 8.97 169,413 50.98 13.89 4 - Environmental Indicators Value % of OR % of NR Investments related to production / operation ** 4,128 1.24 0.34 3,321 1.00 0.27 Investments in external projects and/or programs 442 0.13 0.04 339 0.10 0.03 4,570 1.38 0.37 3,660 1.10 0.30 Total environmental investments ** Regarding the establishment of annual goals to minimize waste generation, reduce general consumption in production / operation and improve the natural resource utilization efficiency, the Company: Does not have goals. Fulfils 0 to 50% Fulfils 51 to 75% Fulfils 76 to 100% Value % of OR Does not have goals Fulfils 0 to 50% Fulfils 51 to 75% Fulfils 76 to 100% 5 - Workforce Indicators 2012 2011 Headcount at the end of period*** 1,521 1,447 181 122 6,087 7,696 No. of hires during the period No. of outsourced personnel No. of trainees No. of employees older than 45 59 55 487 460 No. of women working at the company 211 249 % of managerial positions held by women 10.0 10.0 No. of Afro-descendants working at the company 205 197 % of managerial positions held by Afro-descendants 0.0 0.0 73 64 No. of handicapped people or people with special needs Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 6 - Relevant information on corporate citizenship 2012 Ratio of highest to lowest remuneration 70.13 % of NR 2013 goals 70.00 133 4,570 Total environmental investments ** Regarding the establishment of annual goals to minimize waste generation, reduce general consumption in production / operation and improve the natural resource utilization efficiency, the Company: 1.38 Does not have goals. Fulfils 0 to 50% 0.37 Fulfils 51 to 75% Fulfils 76 to 100% 3,660 1.10 Does not have goals Fulfils 0 to 50% 0.30 Fulfils 51 to 75% Fulfils 76 to 100% 5 - Workforce Indicators 2012 2011 Headcount at the end of period*** 1,521 1,447 181 122 6,087 7,696 59 55 No. of employees older than 45 487 460 No. of women working at the company 211 249 % of managerial positions held by women 10.0 10.0 No. of Afro-descendants working at the company 205 197 % of managerial positions held by Afro-descendants 0.0 0.0 No. of handicapped people or people with special needs 73 64 No. of hires during the period No. of outsourced personnel No. of trainees 6 - Relevant information on corporate citizenship 2012 Ratio of highest to lowest remuneration 70.13 70.00 1 0 Total number of work accidents 2013 goals The social and environmental projects developed by the company were defined by: Senior officers Senior officers and managers All employees Senior officers Senior officers and managers All employees The workplace safety and hazard standards were defined by: Senior officers and managers All employees All + CIPA Senior officers and managers All employees All + CIPA With regard to trade union freedom, the right to collective bargaining and in-house worker representation, the Company: Is not involved Will comply with ILO standard Encourages and complies with ILO standards Is not involved Will comply with ILO standard Encourages and complies with ILO standards The supplementary pension fund covers: Senior officers Senior officers and managers All employees Senior officers Senior officers and managers All employees Profit or earnings sharing scheme includes: Senior officers Senior officers and managers All employees Senior officers Senior officers and managers All employees When selecting suppliers, the same ethical, social accountability and environmental responsibility standards as adopted by the company: Will not get considered Will be recommended Are required Will not get considered Will be recommended Are required With regard to employee participation in volunteering programs, the Company: Is not involved Will support Will organize and encourage Is not involved Will support Will organize and encourage Total number of labor, civil, social and environmental lawsuits Labor: 655 Civil: 193 Social & Environmental: 3 Labor: 661 Civil: 168 Social & Environmental: 2 Total Value Added To Be Distributed (in thousand R$):** In 2012: 341,129 Value Added Distribution (VAD):** 7.63% government 42.44% shareholders In 2011: 409,120 41.56% employees 8.37% third parties 7 - Other information * Values different from those disclosed in previous reports. Please refer to the notes on the Financial Statements. ** Values different from those disclosed in previous reports due to improvements in the measuring processes. *** Considered active and inactive employee 134 BALANÇO SOCIAL Social Report 15.16% government 31.05% employees 48.07% shareholders 5.72% third parties MATRIZ DE MATERIALIDADE Nível de importância para as partes interessadas Significance to stakeholders Materiality Matrix 10 9 3 11 2 13 15 24 25 47 48 46 36 37 45 44 34 35 38 43 26 27 28 23 29 22 30 31 32 8 14 7 16 17 20 21 5 4 6 18 19 42 49 50 39 40 41 33 12 1 51 52 Nível de importância para empresa Significance to the Company Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 135 Página / Comentário Assuntos Específicos 1. Cumprimento legal 2. Saúde e segurança dos trabalhadores 35 e 117 88 3. Política de sustentabilidade 42 4. Desempenho de resultados financeiros 5. Gestão de água: captação, consumo, reúso e tratamento de efluentes 6. Desempenho da Empresa e geração de valor 7. Metas de sustentabilidade 8. Conservação e proteção da biodiversidade 9. Medidas para a prevenção de trabalho forçado ou análogo ao escravo 78 10. Medidas para prevenção de trabalho infantil 78 11. Pesquisa de desenvolvimento de novas tecnologias e produtos 12. Gestão e monitoramento do código de conduta ética 13. Certificações socioambientais e do setor 14. Uso eficiente de materiais e insumos nos processos industriais 15. Satisfação de empregados e clima organizacional 80 16. Estudo de impactos socioambientais nas áreas de atuação da Empresa 72 17. Treinamento, desenvolvimento e educação de empregados 18. Gestão das emissões de gases de efeito estufa, odores e outros gases e material particulado 19. Convênios e parcerias de formação e qualificação de mão de obra regional 65 20. Pesquisa de satisfação de clientes 79 21. Uso eficiente de insumos e defensivos agrícolas nos processos florestais 22. Uso de fontes de energias limpas e alternativas 23. Tecnologias florestais e manejo sustentável 24. Uso eficiente de energia 25. Avaliação e monitoramento socioambiental de fornecedores e cumprimento de legislação 74 26. Relacionamento e condições de trabalho de terceirizados 78 27. Geração de emprego e renda nas áreas de atuação da Empresa 65 28. Educação ambiental 62 29. Gestão de riscos 35 30. Governança da sustentabilidade 42 31. Monitoramento e resultados dos projetos sociais apoiados 65 32. Abertura de diálogo com as partes interessadas 56 33. Diversidade, não discriminação e igualdade de oportunidades 34. Remuneração adequada e benefícios de empregados 35. Recuperação de áreas degradadas ou alteradas 36. Atendimento às regras do código florestal 37. Gestão de resíduos 38. Política e/ou código de relacionamento com fornecedores 39. Impactos econômicos indiretos 123 40. Política e foco de investimento privado 123 41. Qualificação de fornecedores e desenvolvimento de fornecedores regionais 74 42. Relacionamento com sindicatos, liberdade de associação e negociação coletiva 91 43. Relacionamento com ONGs, associações, instituições de ensino e outras entidades 60 44. Participação e desenvolvimento de políticas públicas 45. Incêndios florestais 46. Avaliação de desempenho 82 47. Investimento em infraestrutura, serviços locais e parcerias público-privadas - PPP 71 48. Respeito e relacionamento com comunidades tradicionais, como quilombolas e indígenas 64 119 98; 110 e 114 119 46 100 50 31 e 34 42 112 110 42 112 42 e 95 112 129 91 100 42 e 58 110 74 58 82 e 105 49. Gestão de transportes e logística 50. Iniciativas para mitigar impactos das mudanças climáticas 95 e 117 51. Canais de comunicação interna e gestão participativa 56 52. Êxodo rural 74 108 Page/ Comment Specific Subjects 35 and 117 1. Legal compliance 2. Employee health and safety 88 43 3. Sustainability policy 4. Financial result performance 5. Water management: withdrawal, consumption, reuse and effluent treatment 6. Corporate performance and value creation 7. Sustainability goals 8. Biodiversity protection and conservation 119 98; 111 and 115 119 47 101 9. Measures to prevent forced or compulsory labor 78 10. Measures to prevent child labor 78 11. Product and new technology research and development 50 12. Management and monitoring of the code of ethical conduct 13. Social, environmental and industry certifications 31 and 34 43 113 14. Efficient use of materials and inputs in the industrial processes 15. Employee satisfaction and organizational climate 81 16. Study on social and environmental impacts in the areas where the company operates 73 17. Employee training, development and education 18. Management of greenhouse gas, odor, other gases and particulate matter emissions 19. Agreements and partnerships for regional labor training and education 111 65 20. Customer survey and satisfaction 79 21. Efficient use of agriculture inputs and pesticides in the forestry processes 43 22. Use of alternative and clean energy sources 23. Forestry technologies and sustainable stewardship 24. Efficient energy use 113 43 and 95 113 25. Suppliers’ social and environmental evaluation and monitoring and compliance with the legislation 75 26. Outsourced personnel’s labor relations and work conditions 78 27. Job and income generation in the areas where the company operates 65 28. Environmental education 63 29. Risk management 35 30. Sustainability governance 43 31. Monitoring and results of sponsored social projects 65 32. Dialogue with stakeholders 57 33. Diversity, non-discrimination and equal opportunity 34. Suitable employee remuneration and benefits 35. Recovery of altered or degraded areas 36. Compliance with the forest code 37. Waste management 38. Policy and/or code of relationship with suppliers 129 91 101 43 and 58 111 75 39. Indirect economic impacts 123 40. Private investment focus and policy 123 41. Suppliers’ qualification and regional supplier development 75 42. Relationship with unions, freedom of association and collective bargaining 91 43. Relationship with NGO’s, associations, teaching institutions and other entities 60 44. Participation in and development of public policies 45. Forest fires 46. Performance evaluation 58 83 and 105 83 47. Investment in infrastructure, local services and public-private partnerships 71 48. Respect for the relationship with traditional communities, such as quilombolas and indigenous people 64 49. Transport and logistic management 95 and 117 109 50. Initiatives to mitigate the impacts of climate changes 51. Internal communication channels and participative management 57 52. Rural exodus 75 Índice Remissivo da Global Reporting Initiative Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index índice Remissivo Página / Comentário 1. Estratégia e Análise 1.1. Declaração do detentor do cargo com maior poder de decisão na organização (como diretor-presidente, presidente do conselho de administração ou cargo equivalente) sobre a relevância da sustentabilidade para a organização e sua estratégia. 1.2. Descrição dos principais impactos, riscos e oportunidades. 6 35 2. Perfil Organizacional 2.1. Nome da organização. 20 2.2. Principais marcas, produtos e/ou serviços. 20 2.3. Estrutura operacional da organização, incluindo principais divisões, unidades operacionais, subsidiárias e joint ventures. 20 2.4. Localização da sede da organização. 20 2.5. Número de países em que a organização opera e nome dos países em que suas principais operações estão localizadas ou são especialmente relevantes para as questões de sustentabilidade cobertas pelo relatório. 20 2.6. Tipo e natureza jurídica da propriedade. 20 2.7. Mercados atendidos (incluindo discriminação geográfica, setores atendidos e tipos de clientes/ beneficiários). 20 2.8. Porte da organização. 14 2.9. Principais mudanças durante o período coberto pelo relatório referentes a porte, estrutura ou participação acionária. 2.10. Prêmios recebidos no período coberto pelo relatório. 31 126 3. Parâmetros para o Relatório Perfil do relatório 3.1. Período coberto pelo relatório (como ano contábil/civil) para as informações apresentadas. 11 3.2. Data do relatório anterior mais recente (se houver). 11 3.3. Ciclo de emissão de relatórios (anual, bienal etc.). 11 3.4. Dados para contato em caso de perguntas relativas ao relatório ou seu conteúdo. 12 Escopo e limite do relatório 3.5. Processo para a definição do conteúdo do relatório. 12 3.6. Limite do relatório (como países, divisões, subsidiárias, instalações arrendadas, joint ventures, fornecedores). 11 3.7. Declaração sobre quaisquer limitações específicas quanto ao escopo ou ao limite do relatório. 11 3.8. Base para a elaboração do relatório no que se refere a joint ventures, subsidiárias, instalações arrendadas, operações terceirizadas e outras organizações que possam afetar significativamente a comparabilidade entre períodos e/ou entre organizações. 11 3.9. Técnicas de medição de dados e as bases de cálculos, incluindo hipóteses e técnicas, que sustentam estimativas aplicadas à compilação dos indicadores e outras informações do relatório. 11 3.10. Explicação das consequências de quaisquer reformulações de informações fornecidas em relatórios anteriores e as razões para tais reformulações (como fusões ou aquisições, mudança no período ou ano-base, na natureza do negócio, em métodos de medição). 11 3.11. Mudanças significativas em comparação com anos anteriores no que se refere a escopo, limite ou métodos de medição aplicados no relatório. 11 Sumário de conteúdo gRI 3.12. Tabela que identifica a localização das informações no relatório. 138 Verificação 3.13. Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para o relatório. Se a verificação não for incluída no relatório de sustentabilidade, é preciso explicar o escopo e a base de qualquer verificação externa fornecida, bem como a relação entre a organização relatora e o(s) auditor(es). NR 4. governança, Compromissos e Engajamento governança 4.1. Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais alto órgão de governança responsável por tarefas específicas, tais como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização. 138 Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index 4.2. Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo (e, se for o caso, suas funções dentro da administração da organização e as razões para tal composição). 4.3. Declaração do número de membros independentes ou não executivos do mais alto órgão de governança. 31 33 33 Correlation to the global Compact Page/ Comment 1. Strategy and Analysis 1.1. Statement from the most senior decision maker of the organization (e.g., CEO, chair, or equivalent senior position) about the relevance of sustainability to the organization and its strategy. 1.2. Description of key impacts, risks, and opportunities. 7 35 2. Organizational Profile 2.1. Name of the organization. 21 2.2. Primary brands, products, and/or services. 21 2.3. Operational structure of the organization, including main divisions, operating companies, subsidiaries, and joint ventures. 21 2.4. Location of organization’s headquarters. 21 2.5. Number of countries where the organization operates, and names of countries with either major operations or that are specifically relevant to the sustainability issues covered in the report. 21 2.6. Nature of ownership and legal form. 21 2.7. Markets served (including geographic breakdown, sectors served, and types of customers/beneficiaries). 21 2.8. Scale of the reporting organization. 15 2.9. Significant changes during the reporting period regarding size, structure, or ownership. 31 2.10. Awards received in the reporting period. 127 3. Report Parameters Report Profile 3.1. Reporting period (e.g., fiscal/calendar year) for information provided. 11 3.2. Date of most recent previous report (if any). 11 3.3. Reporting cycle (annual, biennial, etc.) 11 3.4. Contact point for questions regarding the report or its contents. 12 Report Scope and Boundary 3.5. Process for defining report content. 12 3.6. Boundary of the report (e.g., countries, divisions, subsidiaries, leased facilities, joint ventures, suppliers). 11 3.7. State any specific limitations on the scope or boundary of the report. 11 3.8. Basis for reporting on joint ventures, subsidiaries, leased facilities, outsourced operations, and other entities that can significantly affect comparability from period to period and/or between organizations. 11 3.9. Data measurement techniques and the bases of calculations, including assumptions and techniques underlying estimations applied to the compilation of the Indicators and other information in the report. 11 3.10. Explanation of the effect of any re-statements of information provided in earlier reports, and the reasons for such re-statement (e.g., mergers/acquisitions, change of base years/periods, nature of business, measurement methods). 11 3.11. Significant changes from previous reporting periods in the scope, boundary, or measurement methods applied in the report. 11 gRI Content Index 3.12. Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report. 139 Assurance 3.13. Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report. If not included in the assurance report accompanying the sustainability report, explain the scope and basis of any external assurance provided. Also explain the relationship between the reporting organization and the assurance provider(s). NR 4. governance, Commitments, and Engagement governance 4.1. Governance structure of the organization, including committees under the highest governance body responsible for specific tasks, such as setting strategy or organizational oversight. 31 4.2.Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an executive officer if so, his or her Sustainability function withinReport the 2012 Relatório de (and, Sustentabilidade organization’s management and the reasons for this arrangement). 139 33 4.3. State the number of members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members. 33 3.12. Tabela que identifica a localização das informações no relatório. 138 Verificação 3.13. Política e prática atual relativa à busca de verificação externa para o relatório. Se a verificação não for incluída no relatório de sustentabilidade, é preciso explicar o escopo e a base de qualquer verificação externa fornecida, bem como a relação entre a organização relatora e o(s) auditor(es). NR 4. governança, Compromissos e Engajamento governança 4.1. Estrutura de governança da organização, incluindo comitês sob o mais alto órgão de governança responsável por tarefas específicas, tais como estabelecimento de estratégia ou supervisão da organização. 31 4.2. Indicação caso o presidente do mais alto órgão de governança também seja um diretor executivo (e, se for o caso, suas funções dentro da administração da organização e as razões para tal composição). 33 4.3. Declaração do número de membros independentes ou não executivos do mais alto órgão de governança. 33 4.4. Mecanismos para que acionistas e empregados façam recomendações ou deem orientações ao mais alto órgão de governança. 40 4.5. Relação entre remuneração para membros do mais alto órgão de governança, diretoria executiva e demais executivos e o desempenho da organização (incluindo desempenho social e ambiental). 4.6. Processos em vigor no mais alto órgão de governança para assegurar que conflitos de interesse sejam evitados. 4.7. Processo para determinação das qualificações e conhecimento dos membros do mais alto órgão de governança para definir a estratégia da organização para questões relacionadas a temas econômicos, ambientais e sociais. 4.8. Declarações de missão e valores, códigos de conduta e princípios internos relevantes para o desempenho econômico, ambiental e social, assim como o estágio de sua implementação. 131 31 e 34 34 19 e 31 4.9. Procedimentos do mais alto órgão de governança para supervisionar a identificação e gestão por parte da organização do desempenho econômico, ambiental e social, incluindo riscos e oportunidades relevantes, assim como a adesão ou conformidade com normas acordadas internacionalmente, códigos de conduta e princípios. 34 4.10. Processos para a autoavaliação do desempenho do mais alto órgão de governança, especialmente com respeito ao desempenho econômico, ambiental e social. 34 Compromissos com iniciativas externas 4.11. Explicação de se e como a organização aplica o princípio da precaução. 48 4.12. Cartas, princípios ou outras iniciativas desenvolvidas externamente de caráter econômico, ambiental e social que a organização subscreve ou endossa. 48 4.13. Participação em associações (como federações de indústrias) e/ou organismos nacionais/internacionais. 48 Engajamento dos stakeholders 4.14. Relação de grupos de stakeholders engajados pela organização. 12 4.15. Base para a identificação e seleção de stakeholders com os quais se engajar. 12 4.16. Abordagens para o engajamento dos stakeholders, incluindo a frequência do engajamento por tipo e por grupos de stakeholders. 56 4.17. Principais temas e preocupações que foram levantados por meio do engajamento dos stakeholders e que medidas a organização tem adotado para tratá-los. 135 Indicadores de Desempenho Econômico Forma de gestão Desempenho econômico EC1 Valor econômico direto gerado e distribuído, incluindo receitas, custos operacionais, remuneração de empregados, doações e outros investimentos na comunidade, lucros acumulados e pagamentos para provedores de capital e governos. 123 EC2 Implicações financeiras e outros riscos e oportunidades para as atividades da organização devido a mudanças climáticas. NR EC3 Cobertura das obrigações do plano de pensão de benefício definido que a organização oferece. NR EC4 Ajuda financeira significativa recebida do governo. NR Presença no mercado EC5 Variação da proporção do salário mais baixo comparado ao salário mínimo local em unidades operacionais importantes. 82 EC6 Políticas, práticas e proporção de gastos com fornecedores locais em unidades operacionais importantes. 76 EC7 Procedimentos para contratação local e proporção de membros de alta gerência recrutados na comunidade local em unidades operacionais importantes. 82 Impactos econômicos indiretos EC8 Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades pro bono. 71 EC9 Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extensão dos impactos. NR Indicadores de Desempenho Ambiental Forma de gestão Materiais Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index 140 EN1 Materiais usados por peso ou volume. EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem. 112 NR 3.12. Table identifying the location of the Standard Disclosures in the report. 139 Assurance 3.13. Policy and current practice with regard to seeking external assurance for the report. If not included in the assurance report accompanying the sustainability report, explain the scope and basis of any external assurance provided. Also explain the relationship between the reporting organization and the assurance provider(s). NR 4. governance, Commitments, and Engagement governance 4.1. Governance structure of the organization, including committees under the highest governance body responsible for specific tasks, such as setting strategy or organizational oversight. 31 4.2.Indicate whether the Chair of the highest governance body is also an executive officer (and, if so, his or her function within the organization’s management and the reasons for this arrangement). 33 4.3. State the number of members of the highest governance body that are independent and/or non-executive members. 33 4.4. Mechanisms for shareholders and employees to provide recommendations or direction to the highest governance body. 40 4.5. Linkage between compensation for members of the highest governance body, senior managers, and executives (including departure arrangements), and the organization’s performance (including social and environmental performance). 4.6. Processes in place for the highest governance body to ensure conflicts of interest are avoided. 4.7. Process for determining the qualifications and expertise of the members of the highest governance body for guiding the organization’s strategy on economic, environmental, and social topics. 133 31 and 34 34 4.8. Internally developed statements of mission or values, codes of conduct, and principles relevant to economic, environmental, and social performance and the status of their implementation. 19 and 31 4.9. Procedures of the highest governance body for overseeing the organization’s identification and management of economic, environmental, and social performance, including relevant risks and opportunities, and adherence or compliance with internationally agreed standards, codes of conduct, and principles. 34 4.10. Processes for evaluating the highest governance body’s own performance, particularly with respect to economic, environmental, and social performance. 34 Commitments to External Initiatives 4.11. Explanation of whether and how the precautionary approach or principle is addressed by the organization. 49 4.12. Externally developed economic, environmental, and social charters, principles, or other initiatives to which the organization subscribes or endorses. 49 4.13. Memberships in associations (such as industry associations) and/or national/international advocacy. 49 Stakeholder Engagement 4.14. List of stakeholder groups engaged by the organization. 12 4.15. Basis for identification and selection of stakeholders with whom to engage. 12 4.16. Approaches to stakeholder engagement, including frequency of engagement by type and by stakeholder group. 57 4.17. Key topics and concerns that have been raised through stakeholder engagement, and how the organization has responded to those key topics and concerns, including through its reporting. 135 Economic Performance Indicators Performance Indicators Economic Performance EC1 Direct economic value generated and distributed, including revenues, operating costs, employee compensation, donations and other community investments, retained earnings, and payments to capital providers and governments. 123 EC2 Financial implications and other risks and opportunities for the organization’s activities due to climate change. NR EC3 Coverage of the organization’s defined benefit plan obligations. NR EC4 Significant financial assistance received from government. NR Market Presence EC5 Range of ratios of standard entry level wage compared to local minimum wage at significant locations of operation. 83 EC6 Policy, practices, and proportion of spending on locally-based suppliers at significant locations of operation. 77 EC7 Procedures for local hiring and proportion of senior management hired from the local community at locations of significant operation. 83 Indirect Economic Impacts EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, inkind, or pro bono engagement. 71 EC9 Understanding and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts. NR Environmental Performance Indicators Performance Indicators Materials EN1 Materials used by weight or volume. EN2 Percentage of materials used that are recycled input materials. Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 141 113 NR operacionais importantes. Impactos econômicos indiretos EC8 Desenvolvimento e impacto de investimentos em infraestrutura e serviços oferecidos, principalmente para benefício público, por meio de engajamento comercial, em espécie ou atividades pro bono. 71 EC9 Identificação e descrição de impactos econômicos indiretos significativos, incluindo a extensão dos impactos. NR Indicadores de Desempenho Ambiental Forma de gestão Materiais EN1 Materiais usados por peso ou volume. EN2 Percentual dos materiais usados provenientes de reciclagem. 112 NR Energia EN3 Consumo de energia direta discriminado por fonte de energia primária. 112 EN4 Consumo de energia indireta discriminado por fonte primária. 114 EN5 Energia economizada devido a melhorias em conservação e eficiência. 114 EN6 Iniciativas para fornecer produtos e serviços com baixo consumo de energia, ou que usem energia gerada por recursos renováveis, e a redução na necessidade de energia resultante dessas iniciativas. EN7 Iniciativas para reduzir o consumo de energia indireta e as reduções obtidas. NR 114 água EN8 Total de retirada de água por fonte. 114 EN9 Fontes hídricas significativamente afetadas por retirada de água. 114 EN10 Percentual e volume total de água reciclada e reutilizada. 117 Biodiversidade EN11 Localização e tamanho da área possuída, arrendada ou administrada dentro de áreas protegidas, ou adjacente a elas, e áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas. 100 EN12 Descrição de impactos significativos na biodiversidade de atividades, produtos e serviços em áreas protegidas e em áreas de alto índice de biodiversidade fora das áreas protegidas. NR EN13 Habitats protegidos ou restaurados. 102 EN14 Estratégias, medidas em vigor e planos futuros para a gestão de impactos na biodiversidade. 102 EN15 Número de espécies na Lista Vermelha da IUCN e em listas nacionais de conservação com habitats em áreas afetadas por operações, discriminadas pelo nível de risco de extinção. 104 Emissões, efluentes e resíduos EN16 Total de emissões diretas e indiretas de gases de efeito estufa, por peso. 110 EN17 Outras emissões indiretas relevantes de gases de efeito estufa, por peso. NR EN18 Iniciativas para reduzir as emissões de gases de efeito estufa e as reduções obtidas. EN19 Emissões de substâncias destruidoras da camada de ozônio, por peso. 108 NR EN20 NOx, SOx e outras emissões atmosféricas significativas, por tipo e peso. 108 EN21 Descarte total de água, por qualidade e destinação. 110 EN22 Peso total de resíduos, por tipo e método de disposição. 110 EN23 Número e volume total de derramamentos significativos. NR EN24 Peso de resíduos transportados, importados, exportados ou tratados considerados perigosos nos termos da Convenção da Basileia13 – Anexos I, II, III e VIII, e percentual de carregamentos de resíduos transportados internacionalmente. NR EN25 Identificação, tamanho, status de proteção e índice de biodiversidade de corpos d’água e habitats relacionados significativamente afetados por descartes de água e drenagem realizados pela organização relatora. NR Produtos e serviços EN26 Iniciativas para mitigar os impactos ambientais de produtos e serviços e a extensão da redução desses impactos. NR EN27 Percentual de produtos e suas embalagens recuperados em relação ao total de produtos vendidos, por categoria de produto. NR Conformidade EN28 Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos ambientais. 117 Transporte EN29 Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros bens e materiais utilizados nas operações da organização, bem como do transporte de trabalhadores. 96 e 117 geral EN30 Total de investimentos e gastos em proteção ambiental, por tipo. Indicadores de Desempenho Social - Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente 142 Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index Forma de gestão Emprego 131 83 operation. Indirect Economic Impacts EC8 Development and impact of infrastructure investments and services provided primarily for public benefit through commercial, inkind, or pro bono engagement. 71 EC9 Understanding and describing significant indirect economic impacts, including the extent of impacts. NR Environmental Performance Indicators Performance Indicators Materials EN1 Materials used by weight or volume. 113 EN2 Percentage of materials used that are recycled input materials. NR Energy EN3 Direct energy consumption by primary energy source. 113 EN4 Indirect energy consumption by primary source. 115 EN5 Energy saved due to conservation and efficiency improvements. 115 EN6 Initiatives to provide energy-efficient or renewable energy based products and services, and reductions in energy requirements as a result of these initiatives. EN7 Initiatives to reduce indirect energy consumption and reductions achieved. NR 115 Water EN8 Total water withdrawal by source. 115 EN9 Water sources significantly affected by withdrawal of water. 115 EN10 Percentage and total volume of water recycled and reused. 117 Biodiversity EN11 Location and size of land owned, leased, managed in, or adjacent to, protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. 101 EN12 Description of significant impacts of activities, products, and services on biodiversity in protected areas and areas of high biodiversity value outside protected areas. NR EN13 Habitats protected or restored. 103 EN14 Strategies, current actions, and future plans for managing impacts on biodiversity. 103 EN15 Number of IUCN Red List species and national conservation list species with habitats in areas affected by operations, by level of extinction risk. 104 Emissions, Effluents, and Waste EN16 Total direct and indirect greenhouse gas emissions by weight. 111 EN17 Other relevant indirect greenhouse gas emissions by weight. NR EN18 Initiatives to reduce greenhouse gas emissions and reductions achieved. EN19 Emissions of ozone-depleting substances by weight. 109 NR EN20 NOx, SOx and other significant air emissions by type and weight. 109 EN21 Total water discharge by quality and destination. 111 EN22 Total weight of waste by type and disposal method. 111 EN23 Total number and volume of significant spills. NR EN24 Weight of transported, imported, exported, or treated waste deemed hazardous under the terms of the Basel Convention 13 Annexes I, II, III and VIII, and percentage of transported waste shipped internationally. NR EN25 Identity, size, protected status, and biodiversity value of water bodies and related habitats significantly affected by the reporting organization’s discharges of water and runoff. NR Products and Services EN26 Initiatives to mitigate environmental impacts of products and services, and extent of impact mitigation. NR EN27 Percentage of products sold and their packaging materials that are reclaimed by category. NR Compliance EN28 Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with environmental laws and regulations. 117 Transport EN29 Significant environmental impacts of transporting products and other goods and materials used for the organization’s operations, and transporting members of the workforce. 96 and 117 Overall EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type. Social Performance Indicators Labor Practices and Decent Work Performance Indicators Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 133 143 regulamentos ambientais. Transporte EN29 Impactos ambientais significativos do transporte de produtos e outros bens e materiais utilizados nas operações da organização, bem como do transporte de trabalhadores. 96 e 117 geral EN30 Total de investimentos e gastos em proteção ambiental, por tipo. 131 Indicadores de Desempenho Social - Práticas Trabalhistas e Trabalho Decente Forma de gestão Emprego LA1 Total de trabalhadores, por tipo de emprego, contrato de trabalho e região. 80 LA2 Número total e taxa de rotatividade de empregados, por faixa etária, gênero e região. NR LA3 Benefícios oferecidos a empregados de tempo integral que não são oferecidos a empregados temporários ou em regime de meio período, discriminados pelas principais operações. 91 Relações entre os trabalhadores e a governança LA4 Percentual de empregados abrangidos por acordos de negociação coletiva. 91 LA5 Prazo mínimo para notificação com antecedência referente a mudanças operacionais, incluindo se esse procedimento está especificado em acordos de negociação coletiva. NR Saúde e segurança no trabalho LA6 Percentual dos empregados representados em comitês formais de segurança e saúde, compostos por gestores e por trabalhadores, que ajudam no monitoramento e aconselhamento sobre programas de segurança e saúde ocupacional. 89 LA7 Taxas de lesões, doenças ocupacionais, dias perdidos, absenteísmo e óbitos relacionados ao trabalho, por região. 90 LA8 Programas de educação, treinamento, aconselhamento, prevenção e controle de risco em andamento para dar assistência a empregados, seus familiares ou membros da comunidade com relação a doenças graves. 91 LA9 Temas relativos a segurança e saúde cobertos por acordos formais com sindicatos. 91 Treinamento e educação LA10 Média de horas de treinamento por ano, por funcionário, discriminadas por categoria funcional. 84 LA11 Programas para gestão de competências e aprendizagem contínua que apoiam a continuidade da empregabilidade dos funcionários e para gerenciar o fim da carreira. 82 LA12 Percentual de empregados que recebem regularmente análises de desempenho e de desenvolvimento de carreira. 82 Diversidade e igualdade de oportunidades LA13 Composição dos grupos responsáveis pela governança corporativa e discriminação de empregados por categoria, de acordo com gênero, faixa etária, minorias e outros indicadores de diversidade. NR LA14 Proporção de salário-base entre homens e mulheres, por categoria funcional. NR Direitos humanos Forma de gestão Práticas de investimento e de processos de compra HR1 Percentual e número total de contratos de investimentos significativos que incluam cláusulas referentes a direitos humanos ou que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos. NR HR2 Percentual de empresas contratadas e fornecedores críticos que foram submetidos a avaliações referentes a direitos humanos e as medidas tomadas. 76 HR3 Total de horas de treinamento para empregados em políticas e procedimentos relativos a aspectos de direitos humanos relevantes para as operações, incluindo o percentual de empregados que receberam treinamento. NR Não discriminação HR4 Número total de casos de discriminação e as medidas tomadas. NR Liberdade de associação e negociação coletiva HR5 Operações identificadas em que o direito de exercer a liberdade de associação e a negociação coletiva pode estar correndo risco significativo e as medidas tomadas para apoiar esse direito. 91 Trabalho infantil HR6 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil. 78 Trabalho forçado ou análogo ao escravo HR7 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo. 78 Práticas de segurança HR8 Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos de direitos humanos que sejam relevantes às operações. 144 Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index NR Direitos indígenas HR9 Número total de casos de violação de direitos dos povos indígenas e as medidas tomadas. NR 117 and regulations. Transport EN29 Significant environmental impacts of transporting products and other goods and materials used for the organization’s operations, and transporting members of the workforce. 96 and 117 Overall EN30 Total environmental protection expenditures and investments by type. 133 Social Performance Indicators Labor Practices and Decent Work Performance Indicators LA1 Total workforce by employment type, employment contract, and region. 81 LA2 Total number and rate of employee turnover by age group, gender, and region. NR LA3 Benefits provided to full-time employees that are not provided to temporary or part-time employees, by major operations. 91 Labor/Management Relations LA4 Percentage of employees covered by collective bargaining agreements. 91 LA5 Minimum notice period(s) regarding operational changes, including whether it is specified in collective agreements. NR Occupational health and Safety LA6 Percentage of total workforce represented in formal joint management–worker health and safety committees that help monitor and advise on occupational health and safety programs. 89 LA7 Rates of injury, occupational diseases, lost days, and absenteeism, and number of work-related fatalities by region. 90 LA8 Education, training, counseling, prevention, and risk-control programs in place to assist workforce members, their families, or community members regarding serious diseases. 91 LA9 Health and safety topics covered in formal agreements with trade unions. 91 Training and Education LA10 Average hours of training per year per employee by employee category. 85 LA11 Programs for skills management and lifelong learning that support the continued employability of employees and assist them in managing career endings. 83 LA12 Percentage of employees receiving regular performance and career development reviews. 83 Diversity and Equal Opportunity LA13 Composition of governance bodies and breakdown of employees per category according to gender, age group, minority group membership, and other indicators of diversity. NR LA14 Ratio of basic salary of men to women by employee category. NR human Rights Performance Indicators Investment and Procurement Practices HR1 Percentage and total number of significant investment agreements that include human rights clauses or that have undergone human rights screening. NR HR2 Percentage of significant suppliers and contractors that have undergone screening on human rights and actions taken. 77 HR3 Total hours of employee training on policies and procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations, including the percentage of employees trained. NR Non-discrimination HR4 Total number of incidents of discrimination and actions taken. NR Freedom of Association and Collective Bargaining HR5 Operations identified in which the right to exercise freedom of association and collective bargaining may be at significant risk, and actions taken to support these rights. 91 Child Labor HR6 Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of child labor. 78 Forced and Compulsory Labor HR7 Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the elimination of forced or compulsory labor. 78 Security Practices HR8 Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations. Indigenous Rights Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken. Society NR 145 NR HR6 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho infantil e as medidas tomadas para contribuir para a abolição do trabalho infantil. 78 Trabalho forçado ou análogo ao escravo HR7 Operações identificadas como de risco significativo de ocorrência de trabalho forçado ou análogo ao escravo e as medidas tomadas para contribuir para a erradicação do trabalho forçado ou análogo ao escravo. 78 Práticas de segurança HR8 Percentual do pessoal de segurança submetido a treinamento nas políticas ou procedimentos da organização relativos a aspectos de direitos humanos que sejam relevantes às operações. NR Direitos indígenas HR9 Número total de casos de violação de direitos dos povos indígenas e as medidas tomadas. NR Sociedade Forma de gestão Comunidade SO1 Natureza, escopo e eficácia de quaisquer programas e práticas para avaliar e gerir os impactos das operações nas comunidades, incluindo a entrada, operação e saída. 72 Corrupção SO2 Percentual e número total de unidades de negócios submetidas a avaliações de riscos relacionados a corrupção. NR SO3 Percentual de empregados treinados nas políticas e procedimentos anticorrupção da organização. NR SO4 Medidas tomadas em resposta a casos de corrupção. 34 Políticas públicas SO5 Posições quanto a políticas públicas e participação na elaboração de políticas públicas e lobbies. 58 SO6 Valor total de contribuições financeiras e em espécie para partidos políticos, políticos ou instituições relacionadas, discriminadas por país. NR Concorrência desleal SO7 Número total de ações judiciais por concorrência desleal, práticas de truste e monopólio e seus resultados. NR Conformidade SO8 Valor monetário de multas significativas e número total de sanções não monetárias resultantes da não conformidade com leis e regulamentos. 35 Responsabilidade pelo produto Forma de gestão Saúde e segurança do cliente PR1 Fases do ciclo de vida de produtos e serviços em que os impactos na saúde e segurança são avaliados visando a melhoria, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a esses procedimentos. NR PR2 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados aos impactos causados por produtos e serviços na saúde e segurança durante o ciclo de vida, discriminados por tipo de resultado. NR Rotulagem de produtos e serviços PR3 Tipo de informação sobre produtos e serviços exigida por procedimentos de rotulagem, e o percentual de produtos e serviços sujeitos a tais exigências. 79 PR4 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relacionados a informações e rotulagem de produtos e serviços, discriminados por tipo de resultado. NR PR5 Práticas relacionadas à satisfação do cliente, incluindo resultados de pesquisas que medem essa satisfação. 79 Comunicações de marketing PR6 Programas de adesão às leis, normas e códigos voluntários relacionados a comunicações de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio. NR PR7 Número total de casos de não conformidade com regulamentos e códigos voluntários relativos a comunicações de marketing, incluindo publicidade, promoção e patrocínio, discriminados por tipo de resultado. NR PR8 Número total de reclamações comprovadas relativas a violação de privacidade e perda de dados de clientes. NR Compliance PR9 Valor monetário de multas (significativas) por não conformidade com leis e regulamentos relativos ao fornecimento e uso de produtos e serviços. Não Relatado = NR. 146 Índice Remissivo da Global Reporting Initiative - GRI Global Reporting Initiative (GRI) Remissive Index NR Child Labor HR6 Operations identified as having significant risk for incidents of child labor, and measures taken to contribute to the elimination of child labor. 78 Forced and Compulsory Labor HR7 Operations identified as having significant risk for incidents of forced or compulsory labor, and measures to contribute to the elimination of forced or compulsory labor. 78 Security Practices HR8 Percentage of security personnel trained in the organization’s policies or procedures concerning aspects of human rights that are relevant to operations. NR Indigenous Rights HR9 Total number of incidents of violations involving rights of indigenous people and actions taken. NR Society Performance Indicators Community SO1 Nature, scope, and effectiveness of any programs and practices that assess and manage the impacts of operations on communities, including entering, operating, and exiting. 73 Corruption SO2 Percentage and total number of business units analyzed for risks related to corruption. NR SO3 Percentage of employees trained in organization’s anti-corruption policies and procedures. NR SO4 Actions taken in response to incidents of corruption. 34 Public Policy SO5 Public policy positions and participation in public policy development and lobbying. 58 SO6 Total value of financial and in-kind contributions to political parties, politicians, and related institutions by country. NR Anti-Competitive Behavior SO7 Total number of legal actions for anticompetitive behavior, anti-trust, and monopoly practices and their outcomes. NR Compliance SO8 Monetary value of significant fines and total number of non-monetary sanctions for noncompliance with laws and regulations. 35 Product Responsibility Performance Indicators Customer health and Safety PR1 Life cycle stages in which health and safety impacts of products and services are assessed for improvement, and percentage of significant products and services categories subject to such procedures. NR PR2 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning health and safety impacts of products and services during their life cycle, by type of outcomes. NR Product and Service Labeling PR3 Type of product and service information required by procedures, and percentage of significant products and services subject to such information requirements. 79 PR4 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning product and service information and labeling, by type of outcomes. NR PR5 Practices related to customer satisfaction, including results of surveys measuring customer satisfaction. 79 Marketing Communications PR6 Programs for adherence to laws, standards, and voluntary codes related to marketing communications, including advertising, promotion, and sponsorship. NR PR7 Total number of incidents of non-compliance with regulations and voluntary codes concerning marketing communications, including advertising, promotion, and sponsorship by type of outcomes. NR PR8 Total number of substantiated complaints regarding breaches of customer privacy and losses of customer data. NR Compliance PR9 Monetary value of significant fines for noncompliance with laws and regulations concerning the provision and use of products and services. NR NR = Not Reported Relatório de Sustentabilidade Sustainability Report 2012 147 Créditos Expediente Information Sources Credits Responsáveis pelas Informações Publicadas People Responsible for the Disclosed Information Coordenação Geral - Comunicação Corporativa e Relações Institucionais General Coordination - Corporate Communication and Institutional Relations Leida Hermsdorff Horst Gomes / [email protected] Social Social Departamento de Recursos Humanos Human Resources Department Fernando Sérgio da Mata Borel / [email protected] Comunicação Corporativa e Relações Institucionais / Instituto CENIBRA Corporate Communication and Institutional Relations / CENIBRA Institute Leida Hermsdorff Horst Gomes / [email protected] Projeto Gráfico e Editoração Editing and Graphic Design Café c/ Design Tradução Translation Luiz Otávio de Oliveira Ferreira Revisão Revision Rilson de Sales Bicalho Ambiental Environmental Fotografias Pictures Edmar Silva Arquivo CENIBRA Departamento de Meio Ambiente e Qualidade Quality and Environment Department Sandro Morais Santos / [email protected] Impressão Printing Formato Artes Gráficas Econômico e Financeiro Economic and Financial Departamento de Controle e Finanças Controller and Finance Department Vitor Alderico de Menezes Marques / [email protected] Assessoria da Presidência Assistant to the CEO Jedaias Jorge Salum / [email protected] Demonstrações Contábeis Financial Statements Oldair de Souza Mourão / [email protected] Auditores Independentes Independent Auditors PricewaterhouseCoopers Carlos Augusto da Silva 148