www.br.com.br Nº 52 • Ano 9 • novembro/dezembro 2013 encarte especial para o segmento de aviação Special insert for the aviation segment Biocombustível nas nuvens Biofuel in the clouds O primeiro voo comercial com bioQAV no Brasil // The first commercial flight bioQAV in Brazil Pioneirismo e inovação Pioneering and innovation A Petrobras Distribuidora esteve presente em mais um momento histórico para a aviação nacional: o primeiro voo comercial com biocombustível, realizado pela GOL Linhas Aéreas. Além de efetuar o abastecimento da aeronave, a BR prestou assessoria técnica para a certificação do QAV-B10, o querosene utilizado. O combustível foi obtido a partir da mistura do querosene de origem fóssil com óleo de cozinha reciclado, e é capaz de reduzir as emissões de gases causadores do efeito estufa em cerca de 80%. O uso do biocombustível está de acordo com a meta da International Air Transport Association (Iata) de, até 2050, reduzir pela metade as emissões de gás carbônico. Com a iniciativa, a BR reafirma o seu compromisso com a adoção de medidas que contribuam de forma efetiva para o crescimento sustentável do mercado de aviação. Boa leitura! Petrobras Distribuidora was present at yet another historic moment for Brazilian aviation: the first commercial flight with biofuel undertaken by Gol Airlines. Besides refueling the aircraft, BR provided technical assistance for the certification of the QAV-B10 - the kerosene used. The fuel was produced from the blending of kerosene of a fossil origin with recycled cooking oil, and is capable of reducing green-house gas emissions by about 80%. The use of biofuel is compatible with the target of the International Air Transport Association (Iata) of reducing carbon gas emissions by half by 2050. With this initiative, BR reaffirms its commitment to the adoption of measures that effectively contribute to the sustainable growth of the aviation market. Good reading! Roberto Rosa PALAVRA br // Message from BR José Lima de Andrade Neto, Presidente da Petrobras Distribuidora // Chief Executive Officer of Petrobras Distribuidora da P etrobras D istribuidora S.A. PRESIDENTE Chief Executive Officer José Lima de Andrade Neto IngImage sumário // summary P ublicação DIRETOR DE MERCADO CONSUMIDOR CONSUMER MARKET DIRECTOR Andurte de Barros Duarte Filho DIRETOR DA REDE DE POSTOS DE SERVIÇO SERVICE STATIONS NETWORK DIRECTOR Luis Alves de Lima Filho DIRETOR FINANCEIRO FINANCIAL DIRECTOR Nestor Cuñat Cerveró DIRETOR DE OPERAÇÕES E LOGÍSTICA OPERATIONS AND LOGISTICS DIRECTOR Vilson Reichemback da Silva 3 O Biocombustível decolou // Biofuel has taken off CONSELHO EDITORIAL EDITORIAL COUNCIL Antonio Carlos Alves Caldeira Carlos Eduardo Duff da Motta Pereira Edson Chil Flavia Lopes de Abreu Cavalcanti Francelino da Silva Paes Gilce de Oliveira Sant’Anna Hévila Aparecida Arbex Leonardo Cesar de Barros Luis Marcelo Freitas Sandra Braga Nery Viviane Salathe GERENTE DE COMUNICAÇÃO E RELAÇÕES INSTITUCIONAIS COMMUNICATION AND INSTITUTIONAL RELATIONS MANAGER Sylvia Sampaio Lopo Gerente de Planejamento de Comunicação COMMUNICATION PLANNING MANAGER Luis Fernando Meinicke Farias GERENTE DE IMPRENSA E COMUNICAÇÃO INTERNA internal communications and press manager Carolina Rocha Campos Pires EDITOR EDITOR Carla de Paula (MTB 32599/RJ) PRODUTOR PRODUCER César Gonçalves de Almeida REDAÇÃO EM INGLÊS English Version Flash Idiomas REPORTAGEM reporting Carla de Paula e Rodrigo Miguez REVISÃO REVISOR Inah de Paula Comunicações DIAGRAMAÇÃO LAYOUT Inah de Paula Comunicações PRODUÇÃO GRÁFICA GRAPHIC PRODUCTION Inah de Paula Comunicações FOTO DE CAPA COVER PHOTO IngImage IngImage Produzida por PRODUCED BY Inah de Paula Comunicações 2 TIRAGEM CIRCULATION 1.500 exemplares Banco de Imagens Petrobras AVIAÇÃO // AVIATION 3 AVIAÇÃO // AVIATION O biocombustível decolou A companhia GOL faz o primeiro voo comercial com combustível alternativo, o bioQAV, no Brasil Biofuel has taken off GOL makes its first commercial flight in Brazil with alternative fuel, bioQAV 4 AVIAÇÃO // AVIATION Arquivo BR A Petrobras Distribuidora realizou, em outubro, o abastecimento da aeronave da GOL que fez o primeiro voo comercial com bio- I n October, Petrobras Distribuidora refueled GOL’s aircraft, which made the country’s first commercial flight using biofuel. BR also provided technical combustível no país. A BR também prestou assesso- assistance to GOL for the certification of QAV-B10, ria técnica à GOL para a certificação do QAV-B10, o the aviation kerosene used. The fuel, made from the querosene de aviação utilizado. O combustível, obtido blending of JET A-1 (QAV-1) with recycled cooking a partir da mistura do JET A-1 (QAV-1) com óleo de co- oil, was produced by the American company, UOP zinha reciclado, foi produzido pela empresa americana (Honeywell Company). The aircraft departed from UOP (Honeywell Company). A aeronave partiu do aeroporto de Congonhas, em São Paulo, com destino ao aeroporto de Brasília. Comparado ao convencional, o novo combustível pode reduzir as emissões de gases causadores do efeito estufa em cerca de 80%. De acordo com Cláudio Dissenha, gerente de Ma- rketing de Companhias Aéreas da Petrobras Distribuidora, as propriedades do biocombustível são similares às do QAV-1. O blending que deu origem ao QAV-B10 contém 10% de bioquerosene (ou querosene renovável) e 90% de querosene fóssil (querosene de aviação convencional – QAV-1). O produto usado pela GOL é remanescente do projeto de voo realizado, em caráter experimental, durante a Rio+20, em 2012, que teve a bordo apenas convidados. A iniciativa é um marco no programa Plataforma Congonhas airport, in São Paulo, bound for Brasília airport. Compared with conventional fuel, the new one is capable of reducing green-house gas emissions by about 80%. According to Cláudio Dissenha, Airline Marketing Manager of Petrobras Distribuidora, the properties of the biofuel are similar to those of QAV-1. The blending that produced QAV-B10 contains 10% of biokerosene (or renewable kerosene) and is 90% fossil kerosene (conventional aviation kerosene – QAV-1). The product used by GOL is what remains from the experimental flight project carried out during Rio+20, in 2012, which only had invited guests on board. The initiative is a milestone in the Brazilian Biokerosene Platform program, launched during the United Nations Conference on Uma das vantagens do combustível renovável é a possibilidade de ser misturado com combustíveis convencionais sem que sejam necessárias adaptações nos motores. Sustainable Development (Rio+20), which brings together various companies and public entities with the objective of making the production of alternative fuel viable on a commercial scale in Brazil. BR is one of the sponsors of the Program. The use of bioQAV is also in line with the target of the International Air Transport Association (Iata) Brasileira de Bioquerosene, lançado durante a Con- of reducing carbon gas emissions by half by 2050 ferência das Nações Unidas sobre Desenvolvimento – which, at present, reach 650 million tons per year. Sustentável (Rio+20), que reúne diversas empresas e entidades públicas com o objetivo de viabilizar a pro- One of the advantages of renewable fuel is the possibility of mixing it with conventional fuels without 5 AVIAÇÃO // AVIATION dução de combustível alternativo em escala comercial it being necessary to make changes to the aircraft no Brasil. A BR é uma das apoiadoras do Programa. engines or storage and supply equipment. The use of biokerosene in Brazil is regulated by the National O uso do bioQAV também está de acordo com a meta da International Air Transport Association (Iata) Petroleum Agency (ANP). de, até 2050, reduzir pela metade as emissões de gás carbônico – que, atualmente, chegam a 650 milhões PIONEERING According to Felismino Cézar Vasconcelos, de toneladas por ano. Uma das vantagens do combustível renovável é employee of BR at Congonhas airport (GACON), a possibilidade de ser misturado com combustíveis the passengers of flight G3 1408, when informed by convencionais sem que sejam necessárias adapta- the Captain that they were aboard the first Brazilian ções nos motores dos aviões ou em equipamentos de commercial flight with biofuel, applauded both at the estocagem e abastecimento. O uso do bioquerose- take-off as well as on the landing of the aircraft. “It ne no Brasil é regulamentado pela Agência Nacional was spectacular”, he said. de Petróleo (ANP). “BR is proud to be the first distributer, in Brazil, to refuel a commercial flight, without segregation Pioneirismo Segundo Felismino Cézar Vasconcelos, funcionário da BR no aeroporto de Congonhas (GACON), os passageiros do voo G3 1408, quando informados pelo comandante de que estavam a bordo of tanks or products, demonstrating our concern with the preservation of the environment, through the reduction of green-house gases”, stated Vasconcelos. do primeiro voo comercial brasileiro com biocombustível, aplaudiram tanto na decolagem quanto na aterrissagem do avião. “Foi espetacular”, definiu. “A BR orgulha-se de ser a primeira distribuidora, no Brasil, a realizar o abastecimento de um voo comercial, sem segregação de tanques ou produtos, demonstrando nossa preocupação com One of the advantages of renewable fuel is the possibility of mixing it with conventional fuels without it being necessary to make changes to the aircraft engines. a preservação do meio ambiente, através da redução da emissão de gases de efeito estufa”, declarou Vasconcelos. Custos e incentivos COSTS AND INCENTIVES A nomenclatura do bioquerosene de aviação, o The nomenclature of the aviation biokerosene, QAV-BX, segue a seguinte padronização: “B” = Bio; o QAV-BX, uses the following standardization: “B” número em sequência é a identificação do percentu- = Bio; the next number is the identification of the al da mistura de biocombustível. Ou seja, o QAV-B10 percentage of the biofuel blend. That is, QAV-B10 é o querosene de aviação com adição de 10% de is aviation kerosene with an addition of 10% of bioquerosene. O índice pode chegar ao máximo de biokerosene. The index can reach a maximum of 50%, o QAV-B50. 50%, QAV-B50. 6 AVIAÇÃO // AVIATION Atualmente, o litro dos combustíveis de aviação al- Currently, the liter of alternative aviation fuels costs ternativos custa entre 350% e 400% mais caro que o between 350% and 400% more than fossil QAV, this QAV fóssil, o que representa um desafio para a con- represents a challenge for the consolidation of the solidação do produto na matriz energética mundial. product into the world energy matrix. Brazil already O Brasil já conta com uma refinaria capaz de produ- has a refinery capable of producing biokerosene zir bioquerosene a partir da cana-de-açúcar, de pro- from sugarcane, owned by Amyris, but the product priedade da Amyris, mas o produto ainda aguarda certificação internacional, prevista para o primeiro trimestre de 2014. Depois de resolvida a questão dos custos do bio- querosene, a Associação Brasileira das Empresas Aéreas (ABEAR) e a União Brasileira do Biodiesel e Bioquerosene (UBRABIO) dedicar-se-ão vão se dedicar a negociar, junto ao Governo, as taxas de impostos que incidem sobre o produto. “A tendência será o crescimento do consumo do bioQAV, o que permitirá ao Bra- is still awaiting international certification, expected for the first quarter of 2014. Once the issue of the costs of biokerosene is resolved, the Brazilian Airline Association (ABEAR) and the Brazilian Biodiesel and Biokerosene Union (UBRABIO) will focus on negotiating with the Government about the rate of taxation due on the product. “The tendency will be the growth in consumption of bioQAV, which will permit Brazil to honor the commitments assumed abroad for a mitigação de emissões de gases de efeito estufa”, the mitigation of green-house gas emissions”, acredita Vasconcelos. believes Vasconcelos. Arquivo BR sil honrar os compromissos assumidos no exterior para 7 Banco de Imagens Petrobras AVIAÇÃO // AVIATION 8 AVIAÇÃO // AVIATION Já o diretor técnico operacional do Grupo GOL, Pedro Scorza, defende uma política pública para o bioquerosene de incentivo e fomento ao período de mudança de base tecnológica, com especial foco na redução das emissões de gases. Ele aposta também na criação de uma indústria pública de bioquerosene nacional, para a ampliação da comercialização de biocombustíveis de aviação no Brasil. “Com a capacidade produtiva do Brasil para bio- massa, acreditamos que, em médio prazo, teremos bioquerosene brasileiro em bases compatíveis com o querosene fóssil. A Plataforma Brasileira de Biocombustíveis está trabalhando em diversas frentes para buscar essa equiparação necessária, e busca a sensibilização e o apoio do Governo Federal para politicas públicas de suporte ao bioquerosene”, ressalta Scorza. The operational technical director of the GOL Group, Pedro Scorza, defends a public policy of providing incentive to use biokerosene and promoting the period of change of the technological base, with a special emphasis on the reduction of gas emissions. He is also betting on the creation of a Brazilian government-controlled biokerosene industry, for the expansion of the commercialization of aviation biofuels in Brazil. 9 Arquivo BR “BR is proud to be the first distributer, in Brazil, to refuel a commercial flight, without segregation of tanks or products, demonstrating our concern with the preservation of the environment, through the reduction of green-house gases”. AVIAÇÃO // AVIATION “With the productive capacity of “A BR orgulha-se de ser a primeira distribuidora, no Brasil, a realizar o abastecimento de um voo comercial, sem segregação de tanques ou produtos, demonstrando nossa preocupação com a preservação do meio ambiente, através da redução da emissão de gases de efeito estufa”. Brazil for biomass, we believe that, in the medium term, we will have Brazilian biokerosene at a level compatible with fossil kerosene. The Brazilian Biofuels Platform is working on various fronts to achieve this necessary equivalence, and seeks the awareness and support of the Federal Government for public policies of support for biokerosene”, highlights Scorza. The director affirms that the equivalence of the cost of biofuel with O diretor afirma que a equiparação do custo do conventional kerosene will be possible biocombustível com o querosene convencional será by means of efficient logistics of the chain of value possível por meio da eficiência logística da cadeia de and scalability in the production. According to him, valor e da escalabilidade na produção. Segundo ele, o the development of the Brazilian biofuels market desenvolvimento do mercado de biocombustíveis re- represents an important measure for the mitigation of presenta uma importante medida para a mitigação de environmental impacts. For this reason, GOL supports impactos ambientais. Por isso, a GOL apoia diferentes different production technologies of bioQAV. ■ tecnologias de produção do bioQAV. ■ Infraero Contato BR // Contact: Cláudio Dissenha Portes [email protected] / (21) 2354-4479 Felismino Cézar Vasconcelos [email protected] / (11)3478-3155 10 AVIAÇÃO // AVIATION ‘Copa Verde’ prevê medidas de compensação para emissão de gases A GOL Linhas Aéreas, transportadora oficial da seleção brasileira na Copa do Mundo de Futebol, fará 200 voos com bioQAV durante o evento. Além de contribuir para a redução das emissões de CO2, a ideia é chamar a atenção para a importância do desenvolvimento da indústria de querosene alternativo. A companhia aérea já assinou com a Amyris um acordo para fornecimento de biocombustível ao longo de 2014, iniciando-se com os voos da Copa. A ação faz parte do projeto Copa Verde, idealizado com a finalidade de propor medidas de compensação para a emissão de gases de efeito estufa proveniente das atividades que precedem e que ocorrerão durante a Copa do Mundo em 2014. Está previsto o incentivo às compras e contratações de produtos ambientalmente responsáveis, buscando aproximar fornecedores e compradores potenciais, com foco nos negócios verdes. O acordo de cooperação celebrado entre o Ministério do Meio Ambiente e o Ministério do Esporte determina que haja um esforço conjunto na incorporação da esfera ambiental às obras decorrentes da competição. Por decisão do governo, todos os estádios-sede passam por um processo de certificação em construção sustentável. 11 AVIAÇÃO // AVIATION ‘Green Cup’ to provide measures of compensation for gas emissions GOL Airlines, official transport company of the Brazilian football team in the World Cup, will make 200 flights using bioQAV during the event. Besides contributing toward the reduction of CO2 emission, the idea is to call attention to the importance of the development of the alternative kerosene industry. The airline has already signed an agreement with Amyris for the supply of biofuel throughout 2014, beginning with the flights of the World Cup. The action is part of the Green Cup project, designed with the aim of proposing measures of compensation for the emission of green-house gases coming from the activities that precede and that will occur during the World Cup in 2014. The plan is to encourage the procurement and contracting of environmentally responsible products, seeking to present suppliers and potential purchasers to each other, with a focus on green business. The cooperation agreement signed between the Ministry of the Environment and the Ministry of Sport determines a joint effort in the incorporation of environmental issues into the works relating to the competition. By Government decision, all the host-stadiums are undergoing a process of certification in sustainable construction. Francelino da silva Paes é o titular da Gerência de Produtos de Aviação (GPA), cuja missão é distribuir produtos de aviação Petrobras, atuando nos serviços de abastecimento de aeronaves e atividades correlatas. A unidade tem como objetivo garantir a satisfação dos consumidores, com competitividade, rentabilidade e responsabilidade social. // Francelino da silva Paes is head of the Aviation Products Department (GPA), whose mission it is to distribute Petrobras aviation products, supplying fuel for airplanes and providing related services. The unit’s aim is to guarantee customer satisfaction, in a competitive, profitable and socially responsible way. ([email protected]) 12