MINI
CATÁLOGO GERAL • GENERAL CATALOGUE • CATALOGUE GÉNÉRAL • ALLGEMEINER KATALOG • CATç LOGO GENERAL
Este catálogo – data 2012/Jan – substitui e anula as edições anteriores (ver data referida na contra-capa).
This catalogue – dated 2012/Jan – substitutes and cancels all previous catalogues (date can be found on back cover).
Ce catalogue – en date de 2012/Jan – annule et remplece les éditions précédets (voir date au verso).
Dieser Katalog – Stand 2012/Jan – hebt die Vorauflagen auf (bitte Datum auf der Umschlagrückseite beachten).
Este catálogo – fecha 2012/Jan – sustituye y anula las ediciones anteriores (ver fecha indicada en la contraportada).
ÍNDICE GERAL . GENERAL INDEX . INDEX GÉNÉRAL . ALLGEMEINE INHALT . ÍNDICE GENERAL
COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES
FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO
pág.
page
page
seite
página
COLEÇÕES
COLLECTIONS
COLLECTIONS
KOLLEKTIONEN
COLECCIONES
30 x 90
30 x 60
30 x 45
20 x 40
20 x 20
45 x 45
30 x 30
33 x 33
33 x 50
16,5 x 50
15 x 60
10 x 60
PÁGINA:
PAGE:
PAGE:
SEITE:
PÁGINA:
INTRODUÇÃO • INTRODUCTION • INTRODUCTION • EINFÜHRUNG • INTRODUCCIÓN
Abóbada
273
Alivewhite
96, 202, 203, 233
6
UMA EMPRESA LÍDER • A LEADING COMPANY • UNE ENTREPRISE LEADER • EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN • UNA EMPRESA LÍDER
Angora
64, 65, 66, 67, 95, 232
8
ECO-INOVAÇÃO PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL • ECO-INNOVATION FOR A SUSTAINABLE FUTURE • ECO-INNOVATION POUR UN FUTUR DURABLE
ÖKO-INNOVATION FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT • ECOINNOVACIÓN PARA UN FUTURO SOSTENIBLE
Arena
132, 134, 135, 254
Areosa
280, 281
Aroma
180, 181, 182, 183, 232
Ataíja
208, 209
Atrium
274
Avintes
192, 193
Azul Mood
196, 202, 203, 252
Azulão
163, 222, 252
Batik
146, 147, 148, 149
Bonzai
74, 75
Branco Mate
57, 62, 63, 92, 94, 98, 100,
101, 162, 176, 177, 198, 199,
252, 232
Branco Oriente
50, 52, 60, 60, 96, 97, 102,
103, 168, 176, 178, 196, 197,
222, 224, 232
Calacatta
82, 83, 259
Câmbala
236, 237
Cement
132, 133, 134, 135
10
O SEU BEM-ESTAR É NOSSA RESPONSABILIDADE • YOUR WELL-BEING IS OUR RESPONSIBILITY • NOUS SOMMES RESPONSABLES DE VOTRE BIEN-ÊTRE
IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE VERANTWORTUNG • SU BIENESTAR, NUESTRA RESPONSABILIDAD
12
O SEU RECONHECIMENTO É A MEDIDA DO NOSSO SUCESSO • YOUR RECOGNITION IS THE BENCHMARKOF OUR SUCCESS • VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE RESPONSABILITÉ
IHRE ANERKENNUNG IST DAS MASS UNSERES ERFOLGES • SU RECONOCIMIENTO ES LA MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO
14
COLEÇÕES DE DESIGN • DESIGN COLLECTIONS • DESIGN DE COLLECTIONS • KOLLEKTIONEN UND DESIGN • COLECCIONES DE DISEÑO
COLEÇÕES • COLLECTIONS • COLLECTIONS • KOLLEKTIONEN • COLECCIONES
17
COLEÇÕES DE AUTOR • AUTHOR’S COLLECTIONS • COLLECTIONS D´AUTEUR • AUTORENKOLLEKTIONEN • COLECCIONES DE AUTOR
18
TRAÇOS DE MESTRE • STROKES OF GENIUS
24
FASHION-CERAMIC
34
ART
40
ATITUDES
48
PRÉMIOS DE DESIGN • DESIGN AWARDS
55
30x90
Chain
140, 142
91
30x60
Champanhe
80, 94, 104, 106, 108, 109,
140, 222, 225, 252
161
30x45
Champanhe Brilho
195
20x40
36, 44, 80, 81, 104, 105, 200,
222, 225, 226, 232
217
20x20
Champanhe Mate
106, 107, 108, 200, 201, 226,
227, 232
232
PALETA DE BRANCOS . PALETTE OF WHITES . LA PALETTE DES BLANCS . PALETTE VON WEIßEN . PALETA DE BLANCOS
Clorofila
222, 223
Cocktail
218, 219, 220, 221
235
WOOD
Comfort
204, 205, 206, 207, 209
249
URBAN
Coolazul
202, 203
Cosmos
63, 110, 111, 112, 113, 248
Cotto África
228, 229, 271
Cotton
122, 123, 124, 125, 253
257
STONES
263
RUSTICS
282
RODAPÉS • ROUND TOP BULLNOSES • PLINTHES À BORD ARRONDI • SOCKELLEISTEN • RODAPIES
Ébano
244, 245
285
DECORADOS, LISTELOS E BARRAS • DECORS, LISTELS AND BARS • DÉCORS, LISTELS ET BANDES
DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN • DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
Edicer Alfama
276, 277
Edicer Algarve
269
Edicer Alpedrinha
276
Edicer Alvão
192, 193, 214, 215, 259
Edicer Amazonas
242
Edicer Atlantis
191, 258
Edicer Conimbriga
278
Edicer Hórus
213
Edicer Lima
230, 268
293
294
296
ÍNDICE REMISSIVO • REMISSIVE INDEX • INDEX ALPHABÉTIQUE • ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS • ÍNDICE DE MATERIAS
INFORMAÇÕES ÚTEIS • USEFUL INFORMATION • INFORMATIONS UTILES • WICHTIGE INFORMATIONEN • INFORMACIÓN ÚTIL
ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO • TILE LAYING AND MAINTENANCE
298
POSE ET ENTRETIEN • VERLEGUNG UND PFLEGE • ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO
301
ÍCONES • ICONS • ICÔNES • SYMBOLES • ICONOS
301
NOTAS • NOTES • NOTES • ANMERKUNGEN • NOTAS
Edicer Mileto
190, 261
301
ACABAMENTO • FINISH • FINITION • VERARBITUNG • ACABADO
Edicer Minho
278
Edicer Mira
267
Edicer Monsaraz
158, 266
303
CALIBRE • KALIBRIERTES • CALIBRE
304
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS
Edicer Mouraria
276
305
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Edicer Musa
214, 264
306
EMBALAGENS E PESOS • PACKING LIST AND WEIGHTS • EMBALLAGES ET POIDS • VERPACKUNGEN UND GEWICHTE • EMBALAJES Y PESOS
307
CERTIFICADOS • CERTIFICATES • CERTIFICATS • ZERTIFIKATE • CERTIFICADOS
308
SISTEMA 3D • 3D SYSTEM • SYSTÈME 3D • 3D SYSTEM • SISTEMA 3D
Ao selecionar o produto pretendido, recomendamos a consulta da página 301.
Please refer to page 301 when deciding on a product.
Pour choisir le produit souhaité, nous vous conseillons de consulter la page 301.
Bitte schaven Sie auf Seite 301, wenn Sie sich für ein Produkt entschieden haben.
Al seleccionar el producto deseado, le recomendamos que consulte la página 301.
2
3
COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES
COLEÇÕES . COLLECTIONS . COLLECTIONS . KOLLEKTIONEN . COLECCIONES
FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO
COLEÇÕES
COLLECTIONS
COLLECTIONS
KOLLEKTIONEN
COLECCIONES
30 x 90
30 x 60
30 x 45
20 x 40
FORMATO . SIZE . FORMAT . NENNMAß . FORMATO
20 x 20
45 x 45
30 x 30
33 x 33
33 x 50
16,5 x 50
15 x 60
10 x 60
PÁGINA:
PAGE:
PAGE:
SEITE:
PÁGINA:
COLEÇÕES
COLLECTIONS
COLLECTIONS
KOLLEKTIONEN
COLECCIONES
30 x 90
30 x 60
30 x 45
20 x 40
20 x 20
45 x 45
30 x 30
33 x 33
33 x 50
16,5 x 50
15 x 60
10 x 60
PÁGINA:
PAGE:
PAGE:
SEITE:
PÁGINA:
Edicer Pedralva
278, 279
Ritual
77, 275
Edicer Reno
242
Roberval
144, 145, 260
Edicer Serpa
231, 270
Roma
188, 189
Edicer Titan
215
Rupestre
267
Edicer Verona
188, 189, 261
Sensation
126, 127, 128, 129, 232
Elegance
200, 204, 207, 208, 247
Silves
158, 213, 261
Essência
180, 181, 183, 246
Sines
158, 159, 212
Faia
242, 243
Sol
222, 223
Faial
210, 211
Spark
118, 120, 126, 253
Sucupira
242, 243
Fashion
57, 60, 62, 66, 71, 92, 96, 98, 99, 102
103,104, 108,123,132,162,163,
171,176, 177, 178, 198, 202, 218,
222, 251
Teca
157
Tessile
146, 147, 148, 149, 255
Tijoleira
226, 265
Tijolo Grande
273
Travertino Brilho
86, 87, 156
Travertino Mate
86, 87, 156, 259
Turquesa
222, 223, 224
Urze
212, 264
Valverde
140, 141, 142, 143, 184, 185, 186,
187, 260
Venato
84, 85, 154, 155, 259
Zettai
74, 255
Flora
69, 76, 114, 115, 172, 174,
175, 247
Fontana
275
Fontela
228, 229
Forest
76, 77, 78, 79, 232
Fórum
272
Funchal
210, 211, 258
Gris Mate
198, 199
Icewhite
132, 133, 232
illusion
162, 163, 164, 165, 166,167, 168
169, 170, 171, 176, 178
Invicta
57, 59, 92, 93, 233
Kami
150, 151, 152, 153
Lacre
56, 62, 92, 98
Lamé
118, 119, 120,121, 232
Lapa
279
Laranja
222, 224, 225
Lorvão
230, 231
Marfim
54, 56, 90, 92, 93, 233
Metal
130, 131
Motion
184, 185, 186, 187
Montreal
144, 145
Mystic
95, 110, 111, 112, 113, 233
New Look
162
Nogueira
242, 243
Oásis
114, 115, 116, 117, 171, 172, 173,
174, 175, 233
Off-Grey
28, 138, 139
Off-White
28, 32, 138, 139, 233
Olimpus
191
Park
105, 155, 237, 239, 240, 241
Penha
278
Perlino
88, 89, 156, 157, 259
Pérola
22, 222, 233
Polis
190
Preto
56, 59, 60, 61, 62, 92, 94,
95, 96, 102
Rainbow
68, 69, 70, 71, 72, 73, 233
Relaxwhite
204, 205, 206, 232
Este catálogo geral apresenta 3 tipologias de produtos: This general catalogue includes 3 types of products:
Ce catalogue général presente 3 typologies de produits: Dieser Gesamtkatalog umfasst 3 Produkttypen: Este catálogo general presenta 3 tipologías de productos:
Revestimentos Cerâmicos Vidrados
Glazed Wall Tiles
Revêtements céramiques vitrifiés
Polierten Wandfliesen
Revestimientos Cerámicos Vidriados
4
Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Esmaltado
Glazed Porcelain Wall and Floor Tiles
Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé émaillé
Polierte Porzellan Wand- und Bodenfliesen
Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Esmaltado
Revestimentos e Pavimentos em Grés Porcelânico Técnico
Full Body Porcelain Wall/Floor Tiles
Revêtements muraux et de sol en grès porcelainé pleine masse
Einige Vollkörper – Porzellan – Bodenfliesen
Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcelánico Técnico
5
ÁLVARO SIZA VIEIRA
arquiteto . architect
architecte . architektem . arquitecto
Showroom de Águeda
Águeda Showroom
Salle d’exposition d’Águeda
Ausstellungsraum in Águeda
Showroom de Águeda.
Showroom de Lisboa
Lisbon Showroom
Salle d’exposition de Lisbonne
Ausstellungsraum in Lissabon
Showroom de Lisboa.
Livro Institucional Revigrés
Revigrés Institutional Book
Livre institutionnel Revigrés
Revigrés Firmenporträt
Libro Institucional Revigrés.
UMA EMPRESA LÍDER
A LEADING COMPANY
UNE ENTREPRISE LEADER
A Revigrés produz revestimentos cerâmicos vidrados em pasta branca e
Revigrés produces glazed ceramic in white body and porcelain wall/floor tiles
La société Revigrés produit des revêtements céramiques vitrifiés et des
revestimentos/pavimentos em grés porcelânico, ocupando uma posição de
and holds a leading position in the ceramic tile market.
revêtements muraux/sol en grès porcelainé et occupe une position de leader sur
le marché de la céramique.
liderança no setor cerâmico.
Explorar novas soluções para antecipar exigências de estética e de bem-estar
Exploring new solutions of staying ahead of emerging demands for aesthetics
Nos défis consistent à exploiter de nouvelles solutions pour anticiper les exigences
emergentes e, simultaneamente, dar resposta à consciência responsável dos
and well-being and, at the same time, responding to consumers’ conscientious
esthétiques et de bien-être émergentes et à répondre simultanément à la
consumidores e às estratégias ambientais para a construção sustentável, são
awareness and environmentally sustainable construction strategies, are our
conscience responsable des consommateurs et aux stratégies environnementales
os nossos desafios.
challenges.
pour assurer une construction durable.
EIN FÜHRENDES UNTERNEHMEN
UNA EMPRESA LÍDER
Revigres produziert polierte Keramik mit weißem Körper und Porzellan Boden –
Revigrés produce revestimientos cerámicos vidriados en pasta blanca y
und Wandfiesen. Revigres hat eine führende Position im Keramik Fliesen Markt.
revestimientos/pavimentos en gres porcelánico, ocupando una posición de
liderazgo en el sector cerámico.
Unsere Herausforderungen bestehen in der Erforschung neuer Ideen und Wege,
Explorar nuevas soluciones para anticiparse a las exigencias de estética y
den Anforderungen an Ästhetik und Wohlbefinden gerecht zu werden und in
de bienestar emergentes y, al mismo tiempo, dar respuesta a la conciencia
dem Anspruch, gleichzeitig dem Verantwortungsbewusstsein der Kunden und
responsable de los consumidores y a las estrategias ambientales para la
den Umweltstrategien für Nachhaltigkeit am Bau zu genügen.
construcción sostenible, son nuestros desafíos
Fachada principal da Revigrés. Edifício Comercial: Projeto do Arq. Álvaro Siza
A frontal view of Revigrés’ office. Commercial building – a project by architect Alvaro Siza
Façade principale de Revigrés. Edifice commercial: Project de l’architecte Álvaro Siza
Frontansicht der Niederlassung von Revigrés. Bürogebäude, Entwurf des Architekten Álvaro Siza
Fachada principal de Revigrés. Edificio comercial: Proyecto del Arq. Álvaro Siza Vieira
6
7
ECO-INOVAÇÃO
PARA UM FUTURO SUSTENTÁVEL
ECO-INNOVATION
FOR A SUSTAINABLE FUTURE
ECO-INNOVATION
POUR UN FUTUR DURABLE
ÖKO-INNOVATION
FÜR EINE NACHHALTIGE ZUKUNFT
ECOINNOVACIÓN PARA
UN FUTURO SOSTENIBLE
Optar por um estilo de vida sustentável permite-nos
participar ativamente na construção de um futuro
mais promissor para todos. Reduzir o impacto das
nossas escolhas no planeta, sem abdicar do conforto,
do design e da qualidade é uma tendência que
conquista relevância todos os dias.
Choosing a sustainable lifestyle allows us to be
proactively involved in building a more promising
future for everyone. Reducing the impact of our
choices on the planet – without sacrificing comfort,
design and quality – is a trend that is gaining
relevance every day.
Le choix d’un style de vie durable nous permet de
participer de façon active à la construction d’un
futur plus prometteur pour tous. Pouvoir réduire
l’impact de nos choix sur la planète, sans toutefois
abdiquer du confort, du design et de la qualité, est
une tendance qui s’accentue chaque jour.
Die Entscheidung für einen nachhaltigen Lebensstil
erlaubt uns allen, aktiv an der Gestaltung einer
aussichtsreicheren
Zukunft
mitzuwirken.
Die
Auswirkungen unserer Entscheidungen auf den
Planeten Erde ohne Verzicht auf Komfort, Design und
Qualität weitgehend zu reduzieren ist eine Tendenz,
die täglich an Bedeutung gewinnt.
Optar por un estilo de vida sostenible nos permite
participar activamente en la construcción de un futuro
más prometedor para todos. Poder reducir el impacto
ambiental sobre el planeta a causa de nuestros hábitos,
sin renunciar al confort, al diseño o a la calidad es una
tendencia que gana fuerza todos los días.
Com estas preocupações, a Revigrés implementou
uma Política Ambiental estruturada, que assume
como parte integrante dos seus valores institucionais,
e certificou o Sistema de Gestão Ambiental, de acordo
com o referencial normativo NP EN ISO 14001:2004.
With these concerns in mind, Revigrés has
implemented a structured Environmental Policy as
integral part of its corporate values and has certified
its Environmental Management System according to
the reference standard NP EN ISO 14001:2004.
C’est dans ce souci que Revigrés a mis en place
une politique environnementale structurée qu’elle
assume comme partie intégrante de ses valeurs
institutionnelles et a fait certifier son Système de
gestion environnementale conformément à la norme
de référence NP EN ISO 14001:2004.
Aufgrund dieser Anliegen, die zum festen Bestandteil
der Firmenwerte geworden sind, hat Revigrés
eine strukturierte Umweltpolitik entwickelt und
das Umweltmanagementsystem zertifiziert in
Übereinstimmung mit den Referenznormen NP EN
ISO 14001:2004.
Com estas preocupaciones, Revigrés ha implementado
una política ambiental estructurada que assume como
parte integrante de sus valores institucionales y ha
certificado su Sistema de Gestión Ambiental conforme el
referencial normativo NP EN ISO 14001: 2004.
Este posicionamento tem vindo a manifestar-se,
cada vez mais, na gestão racional dos consumos de
materiais e energia e na redução de emissões (sólidas,
líquidas ou gasosas) que suportam a concepção e
desenvolvimento do produto e o planeamento das
atividades produtivas e de prestação de serviços. The result is a rational management of both material
and energy consumption, together with reduced
emissions (solid, liquid and gas), that supports
product development, design, production and
service planning.
Ce positionnement se manifeste de façon de plus
en plus marquée dans la gestion rationnelle de la
consommation des matériaux et de l’énergie et dans
la prévention de la production d’émissions (solides,
liquides ou gazeuses) qui sontienent la conception et
le développement du produit, ainsi que la planification
des activités productives et de prestations de services.
Unsere Haltung zeigt sich zunehmend im rationalen
Material- und Energiemanagement, verbunden mit
der Vermeidung von Emissionen (feste, flüssige oder
gasförmige), Kriterien, auf denen die Planung und
Entwicklung eines Produkts, dessen Herstellung und
Leistung basieren.
Todo eso se traduce en una gestión racional de los
consumos de materiales y de la energía y en la prevención
de emisiones (sólidas, líquidas o gaseosas) que son la
base del diseño y del desarrollo de nuestros productos,
así como de la planificación de nuestras actividades de
producción y prestación de servicios.
Criamos melhor ambiente, dentro e fora de casa.
We create a better environment, both inside and
outside home.
Nous créons un environnement meilleur à l’intérieur
et à l’extérieur de la maison.
Wir schaffen eine bessere Umwelt sowohl drinnen als
auch draußen.
Creamos un ambiente mejor, dentro y fuera de casa.
O COMPROMISSO COM A QUALIDADE TOTAL
E O AMBIENTE É SUSTENTADO
PELOS SEGUINTES FACTOS:
OUR COMMITMENT TO TOTAL QUALITY AND THE
ENVIRONMENT IS DEMONSTRATED
BY THE FOLLOWING:
L’ENGAGEMENT EN MATIÈRE DE QUALITÉ
TOTALE ET D’ENVIRONNEMENT DURABLE
EST SOUTENU AR LES FAITS SUIVANTS :
UNSER KOMPROMISS GEGENÜBER
VOLLSTÄNDIGER QUALITÄT UND UMWELT WIRD
DURCH DIE FOLGENDEN TATSACHEN BELEGT:
EL COMPROMISO CON LA CALIDAD TOTAL Y
EL MEDIO AMBIENTE ESTÁ APOYADO POR LOS
SIGUIENTES HECHOS:
Atribuição do Certificado de Qualidade, em 1995,
segundo as normas NP EN ISO 9002. A Revigrés é
a 1ª empresa certificada do setor de pavimentos e
revestimentos cerâmicos no âmbito do Sistema de Gestão
da Qualidade (actualmente: NP EN ISO 9001:2008).
Company awarded NP EN ISO 9002 standard quality
certificate by the IPQ – Instituto Português da Qualidade
(Portuguese Quality Institute) in 1995. Revigrés is the
first company in the ceramic wall and floor tile sector to
be certified for its quality management system (now: EP
EN ISO 9001:2008).
Attribution du certificat de qualité selon les normes
NP EN ISO 9002, par l’Institut portugais de la qualité.
Revigrés est la 1ère entreprise certifiée du secteur
céramique dans le cadre du Système de gestion de la
qualité (aujourd’hui: EP EN ISO 9001:2008).
Verleihung des Qualitätszertifikats durch das nationale Institut
für Qualitätssicherung ( Instituto Português da Qualidade) im
Jahre 1995 nach der Norm NP EN ISSO 9002. Revigrés ist das
erste im Rahmen der Qualitätssicherungssysteme zertifizierte
Unternehmen auf dem Sektor der keramischen Fliesen und
Platten (jetzt: EP EN ISO 9001:2008).
Obtención del Certificado de Calidad, en 1995,
según las normas NP EN ISO 9002, por el Instituto
Portugués de Calidad. Revigrés es la primera empresa
del sector de pavimentos y revestimientos cerámicos
con Calidad Certificada en el ámbito del Sistema de
Gestión de la Calidad (ahora: EP EN ISO 9001:2008).
Entwicklung des Projekts “Ardósia”, durch das die
Wiederverwertung von Stäuben und Schlämmen bei
keramischen Materialien ermöglicht wird.
Desarrollo del proyecto “Ardósia”, que hace viable
el reciclaje de polvos y lodos en materiales cerámicos.
Desenvolvimento
do
projeto
“Ardósia”,
viabilizando a reciclagem dos pós e lamas em
materiais cerâmicos.
Certificação pela Sociedade Ponto Verde –
Sociedade Gestora de Resíduos de embalagens, pela
adesão ao Sistema Integrado de Gestão de Resíduos
de Embalagens.
Declaração de Conformidade com a norma EN
14411:2003, Pavimentos e revestimentos Cerâmicos:
Definições, Classificação, Características e Marcação,
adquirindo a Marcação CE.
Development of the “Slate” project, allowing
the recycling of powders and residues into ceramic
materials.
Certification from Sociedade Ponto Verde Sociedade Gestora de Resíduos de Embalagens for its
use of the Integrated Packaging Waste Management
System.
Declaration of Conformity with the standard EN
14411:2003, Ceramic Tiles: Definitions, Classification,
Characteristics and Marking, acquiring the CE mark.
Distinção por “boas práticas de responsabilidade
climática”, pela Euronatura – Centro para o Direito
Ambiental e Desenvolvimento Sustentado.
Distinguished for best practices in climate
responsibility by the Euronatura - Centre for
Environmental Law and Sustainable Development.
Declaração de Isenção Registo REACH, certificando
que os produtos Revigrés não contêm substâncias
sujeitas a codificação.
Declaration
of
Exemption
from
REACH
Registration, certifying that Revigrés products do not
contain substances subject to coding.
Certificação do Sistema de Gestão Ambiental da
APCER, em conformidade com a norma de referência
NP EN ISO 14001:2004.
Environmental Management System certification
from the Portuguese Certification Association
(APCER), in accordance with the reference standard
NP EN ISO 14001:2004.
Lançamento do produto EcoTECH, que integra 90%
de materiais reciclados - desenvolvido no âmbito do
projeto europeu InEDIC, Inovação e Ecodesign para a
Indústria Cerâmica, do qual é empresa parceira.
Distinguida nos European Business Awards for
the Environment - Prémios de Inovação para a
Sustentabilidade.
Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios Energy
Efficiency Awards Portugal 2010, no âmbito do
estudo do Barómetro da Eficiência Energética.
8
Revigrés presents the EcoTECH product, which
integrates 90% of recycled materials - developed
in the context of the European project InEDIC,
Innovation and Ecodesign for the Ceramics Industry
of which it is a partner company.
Distinguished by the European Business Awards
for the Environment.
Efficient Company in the 1st edition of the Energy
Efficiency Awards Portugal 2010 – in the scope of
the Energy Efficiency Barometer.
Développement du projet “Ardósia”, qui permet le
recyclage des poussières et des boues en matériaux
céramiques.
Certification par la Société Ponto Verde – Société
gestionnaire des déchets d’emballages pour l’adhésion
au système intégré de gestion de déchets d’emballages.
Déclaration de conformité avec la norme EN
14411:2003 pour les revêtements de sol et les
revêtements céramiques : définitions, classification,
caractéristiques et marquage, acquérant le marquage CE.
Distinction pour les bonnes pratiques de
responsabilité climatique, par Euronatura – Centre pour
le droit environnemental et le développement durable.
Déclaration d’exemption de l’enregistrement
REACH, certifiant que les produits Revigrés ne
contiennent pas de substances sujettes à codification.
Certification
du
Système
de
gestion
environnementale par l’APCER, en conformité avec
la norme de référence NP EN ISO 14001:2004.
Revigrés présente le produit EcoTECH, qui intègre
90% de matériaux recyclés - développé dans le
cadre du projet européen InEDIC, Innovation et écodesign pour l’industrie céramique, dont elle est une
entreprise partenaire.
Zertifizierung durch die Gesellschaft Grüner
Punkt, “Sociedade Ponto Verde – Gesellschaft für
Verpackungsabfallmanagement“ durch Aufnahme in das
integrierte Management für Verpackungsabfälle.
Certificado por la Sociedad Punto Verde – Sociedad
Gestora de Residuos de Embalajes, mediante
la adhesión al Sistema Integrado de Gestión de
Residuos de Embalajes.
Konformitätserklärung mit EN 14411:2003 keramische
Platten und Fliesen: Definitionen, Klassifizierung, Merkmale
und Kennzeichnung, Zuerkennung der CE-Kennzeichnung
Declaración de Conformidad con la norma
EN 14411:2003, Pavimentos y Revestimientos
Cerámicos: definición, clasificación, características y
etiquetado, con la obtención de la distinción CE.
Auszeichnung für “vorbildliche Praktiken bei klimatisch
verantwortlichem Handeln“ durch Euronatura Zentrum für Umweltrecht und nachhaltige Entwicklung
Distinción por “buenas práticas de responsabilidad
climática”, concedida por Euronatura – Centro de
Derecho Ambiental y Desarrollo Sostenible.
Befreiung von der Registrierungspflicht nach
REACH, wonach
Revigrés-Produkte keine
registrierungspflichtigen Stoffe enthalten.
Declaración de Exención de Registro REACH,
certificando que los productos Revigrés no contienen
sustancias sujetas a codificación.
Verleihung des Zertifikats für Umweltmanagement
der APCER als Ausdruck der Konformität mit der
Referenznorm NP EN ISSO 14001:2004.
Certificación del Sistema de Gestión Ambiental de
APCER, de acuerdo con la norma de referencia NP EN
ISO 14001:2004.
Die Revigrés präsentiert das Produkt EcoTECH – das
90% der recycelten Materialien enthält - entwickelt im
Rahmen des europäischen Projekts InEDIC- Innovation
und Öko-Design für die Keramik-Industrie.
Lanzamiento del producto EcoTECH, que contiene
un 90% de materiales reciclados, desarrollado en
el ámbito del proyecto europeo InEDIC, Inovação
e Ecodesign para a Indústria Cerâmica, del qual
empresa asociada.
Distinction obtenue dans les European Business
Awards for the Environment – Prix d’Innovation décerné
aux entreprises qui défendent le Développement Durable.
Ausgezeichnet mit den Business Awards for the
Environment - Prämien für Innovation im Rahmen
der Nachhaltigkeit.
Entreprise Performante mention obtenue dans
la 1ère édition des Prix Energy Efficiency Awards
Portugal 2010 – dans le cadre de l’étude sur le
Baromètre de l’Efficacité Energétique.
Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten
Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards
Portugal 2010 - im Rahmen der Barometer-Studie
zur energetischen Effizienz.
Distinguida en los European Business Awards for the
Environment, Premios de Innovación a la Sostenibilidad.
Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios
Energy Efficiency Awards Portugal 2010, en el ámbito
del estudio del Barómetro de la Eficiencia Energética.
9
O SEU BEM-ESTAR É NOSSA
RESPONSABILIDADE
YOUR WELL-BEING IS OUR
RESPONSIBILITY
VOTRE BIEN ÊTRE EST DE NOTRE
RESPONSABILITÉ
IHR WOHLBEFINDEN IST UNSERE
VERANTWORTUNG
SU BIENESTAR, NUESTRA
RESPONSABILIDAD
Certificação: A Revigrés é a primeira empresa do
Certification: Revigrés is the first company in
Certification: Revigrés est la première entreprise du
Zulassung: Die Revigrés ist das erste Unternehmen
Certificación: Revigrés es la primera empresa del
setor cerâmico certificada pelo Sistema de Gestão
the ceramic sector to be certified by the Social
secteur céramique dont le système de gestion de la
des Keramiksektors, das durch das System für Soziale
sector de los pavimentos y los revestimientos cerámicos
da Responsabilidade Social – NP 4469-1:2008,
Accountability Management System – NP 4469-
responsabilité sociale est certifiée – NP 4469-1:2008.
Verantwortung - NP 4469-1:2008 zertifiziert wurde.
con certificación por su Sistema de Gestión de
reforçando a inclusão da componente social na sua
1:2008, thereby enhancing the inclusion of the social
Elle renforce ainsi l’intégration de la composante
Damit verstärkt das Unternehmen die Einbindung der
Responsabilidad Social, NP 4469 de APCER, reforzando
estratégia.
component in its strategy.
sociale dans sa stratégie.
sozialen Komponente in ihre Strategie.
así la inclusión del componente social en su estrategia.
Sustentabilidade e Bem-estar: No âmbito dos
Sustainability and Well-being: In the context of
Durabilitè et Bien Être: Dans le contexte des défis
Umweltverträglichkeit und wohlbefinden: Im
Sostenibilidad y Bienestar: Dentro del contexto del
desafios do desenvolvimento sustentável, adotámos
the challenges of sustainable development, we have
du développement durable, nous avons adopté un
Zusammenhang mit den Herausforderungen der
desarrollo sostenible, llevamos a cabo un conjunto
um conjunto de práticas socialmente responsáveis
adopted a series of socially responsible practices with
ensemble de pratiques socialement responsables
nachhaltigen Entwicklung haben wir einige sozial
de prácticas socialmente responsables destinadas a
tendo em vista contribuir para a sociedade e
a view to making a positive contribution to society
visant à contribuer d’une forme positive à la société
verantwortlichen Praktiken entwickelt mit dem Ziel,
contribuir positivamente a la sociedad y a maximizar
maximizar os impactos positivos da empresa.
and maximising the positive impacts of the company.
et à maximiser les impacts positifs de l’entreprise.
positiv zur Gesellschaft beizutragen und die positiven
los impactos positivos de la empresa.
Einflüsse des Unternehmens zu maximieren.
Prosseguimos uma política de preservação dos
Hence, the company strives to preserve resources,
Nous suivons une politique de préservation des
Wir verfolgen eine Politik, welche die Erhaltung der
Contamos con una política que busca preservar
recursos, respeito pela diversidade e redução das
to respect diversity and to promote a reduction in
ressources, de respect de la diversité et de réduction
Ressourcen und der Diversität und die Reduzierung
los recursos ambientales y culturales, respetar
desigualdades sociais, contribuindo para a melhoria
social inequality, resulting in an improvement in
des inégalités sociales. Nous contribuons ainsi à
der
la diversidad y promover la reducción de las
das condições de vida das gerações atuais e futuras.
the lifestyles of present and future generations. We
l’amélioration des conditions de vies des générations
Verbesserung der Lebensbedingungen der aktuellen
desigualdades
Queremos continuar a ser um agente de mudança,
believe Revigrés should act as an agent of change,
actuelles et futures. Nous voulons continuer à être
und kommenden Generationen beitragen möchte.
mejora de la vida de las generaciones actuales y
de diferenciação e inovação. Assim, integramos
differentiation and innovation. In this way, we will
un acteur du changement, de la différentiation et de
Wir möchten weiterhin ein Unternehmen sein,
futuras. Consideramos que Revigrés debe ser un
estas preocupações nos valores institucionais da
integrate these concerns in the institutional values of
l’innovation. Nous intégrons donc ces préoccupations
das Änderung, Differenzierung und Innovation
agente de cambio, diferenciación e innovación.
empresa e numa política social e ambiental apoiada
the company and a social and environmental policy
dans les valeurs institutionnelles de l’entreprise et
fördert. Somit integrieren wir diese Ziele in die
Con ello, Revigrés consigue combinar los valores
no investimento em inovação e num comportamento
based on investment in innovation and on eco-
dans une politique sociale et environnementale,
Werte des Unternehmens und in eine soziale und
institucionales de la empresa con una política social
eco-eficiente. Criamos, promovemos e participamos
efficient behaviour. We have created, promoted and
se basant sur l’investissement dans l’innovation et
Umweltpolitik, unterstützt durch die Investition in
y medioambiental, basándose en la innovación
em atividades que possam contribuir para o
taken part in activities which may contribute to the
dans un comportement éco-efficace. Nous créons,
Innovation und ein umwelteffizientes Verhalten. Wir
y en un comportamiento ecoeficiente. Creamos,
desenvolvimento das diversas áreas sociais.
development of various social areas.
promouvons et participons à des activités qui
kreieren, fördern und nehmen an Aktivitäten teil, die
promovemos y participamos de actividades que
peuvent contribuer au développement des divers
zur Entwicklung der verschiedenen sozialen Bereiche
puedan contribuir al desarrollo en las diversas áreas
domaines sociaux.
betragen können.
sociales.
sozialen
Ungleichheiten
verfolgt
und
zur
sociales,
contribuyendo
a
la
Ética e compromisso: Agimos com base em
Ethics and commitment: Revigrés acts on the basis
Éthique et engagement: Nous agissons sur
Ethik und verpflichtung: Wir agieren auf Basis
Ética y compromiso: Revigrés se basa en los
princípios de ética, qualidade e geração de valor.
of the internal code of ethics and has established
la base de principes d’éthique, de qualité et de
ethischer Prinzipien, Qualität und dem Erzeugen
principios de la ética, la calidad y la generación de
Criámos um código de ética e normas de conduta
standards of conduct which reflect the main traits
création de valeur. Nous avons donc créé un code
von Werten. Daher haben wir einen ethischen
valor. Por ello, hemos creado un código ético y unas
que comprometem os nossos públicos (internos
and which contribute, in line with the system of
d’éthique et des normes de conduite qui engagent
Code und Verhaltensnormen entwickelt, die unser
normas de conducta que comprometen a nuestro
e externos) nas suas relações com a empresa.
values and principal ethics, to the fulfilment of
nos partenaires (internes et externes) au cours de
Publikum (intern und extern) und seine Beziehungen
público (interno y externo) en sus relaciones con la
No respeito pelas bases gerais, operacionais e
the company´s mission. We thereby commit our
leurs relations avec l’entreprise. En respectant les
mit dem Unternehmen betreffen. Unter Einhaltung
empresa, respetando a la vez los principios generales,
específicas da responsabilidade social, promovemos
audiences (internal and external) to compliance
principes généraux, opérationnels et spécifiques de la
der allgemeinen, operationalen und spezifischen
operacionales y específicos de responsabilidad social.
o envolvimento das partes interessadas numa
with the general, operational and specific principles
responsabilité sociale, nous encourageons les parties
Grundlagen der sozialen Verantwortung fördern
Fomentamos así el una comunicación continua y
comunicação contínua e recíproca sobre as questões
of social accountability. We also promote the
intéressées à communiquer d’une forme continue et
wir den Einbezug der beteiligten Parteien in eine
recíproca entre las partes interesadas sobre cuestiones
ambientais e de responsabilidade social decorrentes
involvement of interested parties in these objectives
réciproque sur les questions de l’environnement et
kontinuierliche und reziproke Kommunikation zu
ambientales y de responsabilidad social, derivadas de
das atividades da empresa.
by means of sharing experiences in a continuous
de la responsabilité sociale qui résultent des activités
Themen im Rahmen der Verantwortung der Umwelt
las actividades desarrolladas por la empresa.
and reciprocal process whereby we strive to provide
de l’entreprise.
gegenüber und der sozialen Verantwortung, die sich
aus den Aktivitäten des Unternehmens ergeben.
information in relation to issues concerning the
environment and social accountability arising from
the activities carried out by the company.
Melhoria contínua: Desenvolvemos e
Continuous improvement: Revigrés has also
Amélioration continue: Nous avons développé
Verbesserung und fortschritt: Wir entwickeln und
Mejora permanente: Desarrollamos e
implementamos procedimentos de avaliação do
undertaken to develop and implement procedures
et mis en place des procédures d’évaluation de
implementieren Verfahren zur Bewertung unseres
implementamos procedimientos de evaluación de
nosso sistema de gestão integrado de qualidade,
for the assessment of the efficacy of its Integrated
notre système de gestion intégrée de la qualité,
integrierten
nuestro sistema de gestión integrado de calidad,
ambiente e responsabilidade social, bem como dos
Management System for Quality, Environment and
de l’environnement et de la responsabilité sociale,
Qualität, der Umwelt und sozialen Verantwortung
medio ambiente y responsabilidad social, así como
indicadores de desempenho. O resultado permite-
Social Accountability, in addition to performance
ainsi que des indicateurs de performance. Ceci
sowie
de los indicadores de desarrollo. El resultado nos
nos rever objetivos e metas, com vantagens diretas
indicators. The result enables us to review objectives
nous permet de réviser les objectifs et les finalités,
ermöglicht es uns, im Zusammenhang mit unserer
permite revisar objetivos y metas, con ventajas
sobre o negócio e a competitividade a longo prazo,
and goals with direct advantages on the business
tout en ayant des bénéfices directs sur l’activité et
Verpflichtung zur ständigen Verbesserung Ziele
directas sobre el negocio y la competitividad a largo
num contexto de compromisso com a melhoria
and competiveness in the long-term in the context of
la compétitivité à long terme, en s’inscrivant dans le
und Meilensteine zu überprüfen mit direkten und
plazo, en un contexto de compromiso con la mejora
contínua.
commitment to continuous improvement.
cadre d’un engagement d’amélioration continue.
langfristigen Vorteilen für das Geschäft und die
permanente.
der
Verwaltungssystems
Leistungsindikatoren.
bezüglich
Das
der
Ergebnis
Konkurrenzfähigkeit.
10
11
O SEU RECONHECIMENTO É A
MEDIDA DO NOSSO SUCESSO
YOUR RECOGNITION IS THE
BENCHMARK OF OUR SUCCESS
VOTRE RECONNAISSANCE EST LA
MESURE DE NOTRE RÉUSSITE
IHRE ANERKENNUNG IST DAS
MASS UNSERES ERFOLGES
SU RECONOCIMIENTO ES LA
MEDIDA DE NUESTRO ÉXITO
Design, Inovação, Qualidade e Serviço são as
linhas que nos orientam em todos os projetos
que desenvolvemos. Esta aposta tem merecido o
reconhecimento do mercado nacional e internacional
com a atribuição de várias distinções:
Design, Innovation, Quality and Service are
our guiding principles in every project. This
commitment has been recognized in national
and international markets by a number of awards:
Le design, l’innovation, la qualité et le service sont
les points forts qui nous guident dans tous les
projets que nous développons. Ce pari a mérité la
reconnaissance du marché national et international,
avec l’attribution de diverses distinctions :
Design, Innovation, Qualität und Service sind unsere
Leitlinien bei allen unseren Projekten. So konnten
wir auf den nationalen und internationalen Märkten
durch die Verleihung verschiedener Auszeichnungen
Anerkennung finden:
Diseño, innovación, calidad y servicio son las líneas
de actuación en los proyectos que desarrollamos.
Esta apuesta ha merecido el reconocimiento del
mercado nacional e internacional, con la obtención
de varias distinciones:
Prémio Europeu de Gestão de Design (DME
AWARD) – única empresa do setor cerâmico a nível
europeu a receber esta distinção promovida pela
Comissão Europeia Pro Inno Initiative (2);
Design Management Europe (DME) award – the
only company in the European ceramics sector
to receive this distinction from the European
Commission’s Pro Inno Initiative (2);
Prix européen de gestion du design (DME AWARD)
– seule entreprise du secteur de la céramique au
niveau européen qui a reçu cette distinction instituée
par la Commission Européenne Pro Inno Initiative (2);
Europäischer Preis für Designmanagement (DME
AWARD) – Europaweit das einzige Unternehmen
der Keramikbranche mit dieser Auszeichnung der
Europäischen Kommission Pro Inno Initative (2);
Premio Europeo de Gestión de Diseño (DME
AWARD) – Revigrés es la única empresa del sector
cerámico a nivel europeo distinguida con una
mención honrosa (2);
Prémio Europeu de Iniciativa Empresarial – com o
projeto “Best Practices in Research and Innovation”,
em parceria com a Universidade de Aveiro;
European Enterprise Award – with the project “Best
Practices in Research and Innovation” in partnership
with the University of Aveiro;
Prix européen de l’entrepreneuriat – pour le projet
« Meilleures pratiques en matière de Recherche et
Innovation », en partenariat avec l’Université d’Aveiro;
Europäischen Unternehmerpreises – mit dem Projekt
“Bewährte Methoden in Forschung und Innovation”,
in Zusammenarbeit mit der Universität von Aveiro;
Premios Europeos de Iniciativa Empresarial – por el
proyecto Mejores Prácticas en Investigación e Innovación,
en colaboración con la Universidad de Aveiro;
Troféu ALFA DE ORO – atribuído à Coleção Light
pela Sociedade Espanhola de Cerâmica e Vidro (3);
ALFA DE ORO (Golden Alpha) trophy – given to the Light
Collection by the Spanish Ceramic and Glass Society (3); Efficient Company on the 1st edition of the Energy
Efficiency Awards Portugal 2010 – in the scope of
the Energy Efficiency Barometer;
Trophée ALFA DE ORO – décerné à la collection Light par
la Société espagnole de la céramique et du verre – SECV (3);
ALFA DE ORO, für die Kollektion “Light”, verliehen von der
Spanischen Gesellschaft für Glas und Keramik – SECV (3);
Entreprise Performante dans la 1ère édition des
Prix Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – dans
le cadre de l’étude sur le Baromètre de l’Efficacité
Energétique;
Empresa Eficiente [Effiziente Firma] in der ersten
Ausgabe der Prämien Energy Efficiency Awards
Portugal 2010 – im Rahmen der Barometer-Studie
zur energetischen Effizienz;
Trofeo ALFA DE ORO – Concedido a la Colección
Light por la Sociedad Española de Cerámica y Vidrio.
Es la primera vez desde 1977 que este premio recae
en una empresa extranjera (3);
Global Design Management award – given by the
Portuguese Design Centre;
European Business Awards for Environment – Prix
d’Innovation décerné aux entreprises qui défendent
le développement durable;
Ausgezeichnet mit den Business Awards for
Environment – Prämien für Innovation im Rahmen
der Nachhaltigkeit;
Product Design Award – by the National Design
Awards (1);
Prix gestion globale de design – attribué par le
Centre Portugais de Design;
Preis für Globales Designmanagment – verliehen
vom Portugiesischen Zentrum für Design;
Premio Gestión Global de Diseño – Concedido por
el Centro Portugués de Diseño;
Best Floor Tile Design – award for the Aviz tile
(England);
Prix de design de produit – dans le cadre des Prix
nationaux de design, décerné par le Centre Portugais
de Design (1);
Preis für Produktdesign im Rahmen der Nationalen
Designpreise – die vom Portugiesischen Zentrum für
Design verliehen wurden (1);
Premio de Diseño de Producto – Inserido en los Premios
Nacionales de Diseño para el Porcelanato Revigrés (1);
Prix meilleur design de revêtement de sol – pour la
mosaïque Aviz (Angleterre);
Bestes Design für Bodenplatten – für das Modell Aviz
(England);
Prix meilleure marque de carrelage mural et de
mosaïque – à l’Exposition internationale LifeStyle Europe;
Beste Marke für Fliesen und Platten – bei der
Internationalen Ausstellung LifeStyle Europe;
Prix Innovation: Revigrés Solarplus;
Innovationspreis: Revigrés Solarplus;
Prix Innovation: Health Care Tiles;
Innovationspreis: Health Care Tiles;
Prix Innovation: Collection Metallic;
Innovationspreis: Kollektion Metallic;
Prix Innovation: Collection Textures (4);
Innovationspreis: Kollektion Textures (4);
Prix Innovation: Collections d’auteur Doiro (5);
Innovationspreis: Kollektion Doiro (5);
Prix Innovation: Projet Ardósia (éco-revêtement);
Innovationspreis: Projekt “Ardósia” (Öko-Fliese);
Premio
Innovación:
(ecorevestimiento);
Timbre de Design.
Design-Siegel.
Sello de Diseño.
Revigrés est reconnue par le Centre Portugais de
Design comme un cas d’étude de « bonnes pratiques
de gestion du design » et elle a participé à l’exposition
« Etudes de cas de design ».
Revigrés wird vom Portugiesischen Zentrum für
Design als Fallstudie der vorbildlichen Parktiken
ausgewiesen und nahm an der Ausstellung
“Fallstudien für Design” teil.
Revigrés ha sido reconocida por el Centro Portugués
de Diseño como un caso de estudio de “buenas
prácticas de gestión del diseño”, integrando la
exposición “Estudios de Casos de Diseño”.
Revigrés est également la seule entreprise de
céramique mentionnée dans le livre « Best of 180
Produtos de Design português » (les meilleurs 180
produits de design portugais)
Revigrés ist ausserdem das einzige Unternehmen aus
der Keramikbranche, das in die Liste “Die 180 besten
portugiesischen Designprodukte“ aufgenommen
wurde.
Revigrés es también la única empresa cerámica a
incorporar el libro “Best of 180 Produtos de Design
Português”.
Entreprise distinguée par l’Association Industrielle
Portugaise comme un cas de référence de
l’internationalisation des entreprises portugaises.
Auszeichnung des Portugiesischer Industrieverband –
als Referenzunternehmen für die Internationalisierung
Portugiesischer Unternehmen.
Entreprise reconnue par l’AICEP, l’ agence portugaise
pour l’investissement et le commerce externe, comme
marque certifiée «Portugal Trade», qui distingue les
produits portugais d’excellence et d’identité unique.
Auszeichnung der AICEP als Zertifizierte Marke
“Portugal Trade”, für sehr gute und einzigartige
portugiesische Produkte.
Revigrés es también una empresa reconocida por
la AICEP, la agencia portuguesa para la invérsion
y el comércio exterior, como Marca Certificada
“PortugalTrade”, que reconoce los productos
portugueses de excelencia e identidad única.
Nominierung für die GREEN PROJECT AVARDS
als Ausdruck der Anerkennung vorbildlicher
Geschäftspraktiken bei Projekten zur Förderung
nachhaltiger Entwicklungen.
Empresa nominada para los GREEN PROJECT
AWARDS, en reconocimiento por las buenas prácticas
en proyectos que promueven el desarrollo sostenible.
Prémio Empresa Eficiente na 1ª edição dos Prémios
Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – no âmbito
do estudo do Barómetro da Eficiência Energética;
Prémio de Inovação para a Sustentabilidade –
“European Business Awards for the Environment”;
Prémio Gestão Global de Design – atribuído pelo
Centro Português de Design;
Prémio de Design de Produto – atribuído ao
Porcelanato Revigrés no âmbito dos Prémios
Nacionais de Design (1);
Prémio Melhor Design de Pavimento – para o mosaico
Aviz (Inglaterra);
Prémio Melhor Marca de Azulejos e Mosaicos – na
Exposição Internacional LifeStyle Europe;
European Business Awards for the Environment;
Best Tile and Mosaic Brand – at the LifeStyle Europe
International Exhibition;
Innovation Award: Revigrés Solarplus;
Prémio Inovação: Revigrés Solarplus;
Innovation Award: Health Care Tiles;
Prémio Inovação: Health Care Tiles;
Innovation Award: Metallic Collection;
Prémio Inovação: Coleção Metallic;
Innovation Award: Textures Collection (4);
Prémio Inovação: Coleção Textures (4);
Innovation Award: Doiro Author’s Collections (5);
Prémio Inovação: Coleções de Autor ART - Colecção
Doiro (5);
Innovation Award: Slate Project (eco-tile);
Design Seal.
Prémio Inovação: Projeto Ardósia (eco-revestimento);
Selo de Design.
A Revigrés é reconhecida pelo Centro Português de
Design como um case study de “boas práticas de
gestão do design”, tendo integrado a exposição
“Estudos de Casos de Design”.
A Revigrés é, também, a única empresa cerâmica
incluída no livro “Best of 180 Produtos de Design
Português”.
Empresa distinguida pela Associação Industrial
Portuguesa como um caso de referência de
Internacionalização das Empresas Portuguesas.
Empresa reconhecida pela AICEP, como Marca
Certificada “Portugal Trade”, que distingue produtos
portugueses de excelência e identidade única.
Empresa nomeada para os GREEN PROJECT AWARDS
pelas boas práticas em projetos que promovem o
desenvolvimento sustentável.
12
The Portuguese Design Centre has recognised
Revigrés as a case study for ‘good practices in design
management’ in the exhibition ‘Design Case Studies’.
Revigrés is also the only ceramics company featured
in the book ‘Best of - 180 Produtos de Design
Português’.
Company distinguished by the Associação Industrial
Portuguesa (Portuguese Industrial Association)
as a reference case for the internationalisation of
Portuguese companies.
Company recognised by the Portuguese Investment
and Foreign Trade Agency (AICEP) as a certified
“Portugal Trade” brand, which acknowledges
Portuguese products of excellence and unique identity.
Company nominated for the GREEN PROJECT
AWARDS, in recognition of its good practices in
projects promoting sustainable development.
Entreprise nommée pour les GREEN PROJECT
AWARDS en reconnaissance pour ses bonnes
pratiques dans des projets qui encouragent le
développement durable.
1
Empresa Eficiente en la 1ª edición de los Premios
Energy Efficiency Awards Portugal 2010 – en el ámbito
del estudio del Barómetro de Eficiencia Energética;
Premios de Innovación a la Sostenibilidad –
European Business Awards for Environment;
2
Premio Mejor Diseño de Pavimento – Concedido al
mosaico Aviz (Inglaterra);
Premio Mejor Marca de Azulejos y Mosaicos –
Inserido en la Exposición Internacional LifeStyle Europe;
Premio Innovación: Revigrés Solarplus;
Premio Innovación: Health Care Tiles;
Premio Innovación: Colección Metallic;
3
Premio Innovación: Colección Textures (4);
Premio Innovación: Colecciones de Autor Doiro (5);
Proyecto
“Ardósia”
4
Empresa distinguida por la AIP (Asociación Industrial
Portuguesa) como un caso de referencia de
internacionalización de las empresas portuguesas.
5
13
COLE‚ Í ES DE DESIGN
DESIGN COLLECTIONS
DESIGN DE COLLECTIONS
KOLLEKTIONEN UND DESIGN
A RevigrŽ s oferece variadas solu• › es decorativas que
RevigrŽ s offers various dŽ cor solutions that keep
RevigrŽ s offre des solutions dŽ coratives variŽ es qui
RevigrŽ s bietet verschiedene Dekore, die fortlaufend
RevigrŽ s oferece variadas soluciones decorativas que
acompanham permanentemente as novas tend• ncias
constant pace with the latest trends of colour,
suivent en permanence les nouvelles tendances en
die
aconpa–am en perman• ncia las nuevas tend• ncias
de cor, de materiais e texturas.
materials and textures.
mati• re de couleurs, de matŽ riaux et textures.
Strukturtrends begleiten.
ƒ
neuesten
und
del color, materiales y texturas.
neste sentido que desenvolve, constantemente,
This is why RevigrŽ s constantly develops new product
CÕ est pourquoi elle dŽ veloppe constamment de
In
neue
En ese sentido, RevigrŽ s apuesta por el desarrollo
collections based on original and creative concepts of
nouvelles collections de produits sous-tendues par
Produktkollektionen auf originellem, kreativen und
continuo de nuevas coleciones de productos,
originais, criativos, de Design exclusivo, das quais se
exclusive design, including:
des projets originaux, crŽ atifs, au design exclusif,
exklusiven Design entwickelt, von denen wir folgende
baseadas en proyectos originales, criativos y de
parmi lesquels:
hervorheben mš chten:
dise–o exclusivo, entre los cuales se destacan:
COLLECTIONS THƒ MATIQUES:
THEMENKOLLEKTIONEN:
COLECCIONES TEMç TICAS:
THEMATIC COLLECTIONS:
COLE‚ Í ES TEMç TICAS:
Sinne
Material-
novas cole• › es de produtos, assentes em projetos
destacam:
diesem
Farbtendenzen,
COLECCIONES DE DISE„ O
werden
stŠ ndig
Óbidos and Buçaco Ð collections inspired by the
Óbidos et Buçaco Ð
Óbidos und Buçaco Ð Kollektionen inspiriert an der
Óbidos y Buçaco Ð colecciones con inspiraci— n en la
tradi• ‹ o art’stica do mosaico cer‰ mico;
artistic tradition of ceramic mosaic;
tradition de lÕ art de la mosa• que cŽ ramique;
künstlerischen Tradition der Kachel-Mosaike;
tradici— n art’stica del mosaico cer‡ mico;
Descobrimentos Portugueses Ð cole• ‹ o alusiva ˆ
Portuguese Discoveries Ð a collection refering to
Découvertes portugaises Ð
Descobrimentos Portugueses Ð
Descubrimientos
Expo 98 e ˆ voca• ‹ o mar’tima do pa’s;
Expo 98 and the countryÕ s maritime vocation;
allusion ˆ lÕ Expo 98 et ˆ la vocation maritime du pays;
sich an die Expo 98 und die Geschichte der Seefahrt
inspirada en la Expo 98 y en la vocaci— n mar’tima
The Best Of;
The Best Of;
The Best Of;
des Landes anlehnt;
del pa’s;
ICON Ð
ICON Ð
ICON Ð
The Best Of;
Óbidos e Buçaco Ð
cole• › es com inspira• ‹ o na
inspirada nas refer• ncias do artesanato
inspired by references of Portuguese
collections inspirŽ es de la
collection faisant
inspirŽ e des rŽ fŽ rences de lÕ artisanat
Kollektion, die
Portugueses
Ð
colecci— n
The Best Of;
craftsmanship;
portugais;
ICON
cole• ‹ o desenvolvida com base em
Textures Ð a collection based on various textures:
Textures Ð collection dŽ veloppŽ e ˆ partir de diverses
portugiesischen Handwerks;
Textures Ð colecci— n basada en diversas texturas:
diversas texturas: papel reciclado, palha, bambu,
recycled paper, straw, bamboo, raffia, linen, silk,
textures: papier recyclŽ , paille, bambou, raphia, lin,
Textures Ð Kollektion, die auf Basis verschiedener
papel reciclado, paja, bambú, rafia, lino, seda,
ráfia, linho, seda, tafetá, fios e metal;
taffeta, fibres and metal;
soie, taffetas, fils et métal;
Texturen entwickelt wurde: recyceltes Papier, Stroh,
tafet‡ n, hilo y metal;
Our Tiles are Green Ð com o slogan da Cer‰ mica
Our Tiles are Green Ð
Bambus, Bast, Leinen, Seide, Taft, FŠ den und Metall;
Our Tiles are Green Ð con el eslogan de la Cer‡ mica
Amiga do Ambiente;
Friendly Ceramics slogan;
cŽ ramique amie de lÕ environnement È;
Our Tiles are Green Ð
Respetuosa con el Medio Ambiente;
Zen Ð
Zen Ð inspired by natural materials: wood, stone,
Zen Ð inspirŽ e des matŽ riaux naturels comme le bois,
umweltfreundlichen Kachel;
Zen Ð de inspiraci— n en materiales naturales: madera,
pedra, m‡ rmore e bambœ;
marble and bamboo;
la pierre, le marbre et le bambou;
Zen – inspiriert an natürlichen Materialien: Holz,
piedra, m‡ rmol y bambœ;
Disco Ð com cores elŽ tricas: um convite ˆ festa. Time
Disco Ð with electric colours: an invitation to party.
Disco Ð avec des couleurs Ž lectriques: une invitation
Stein, Marmor und Bambus;
Disco Ð con colores elŽ ctricos: una invitaci— n a la
to shine!;
Time to shine!;
ˆ la f• te; Time to shine!;
Disco Ð mit Ò elektrischenÓ Farben: eine Einladung
fiesta. Time to shine!;
Lifestyle Sustentável Ð inclui RevigrŽ s Light, Health
Sustainable Lifestyle Ð
Lifestyle durable Ð
zum Fest. Time to shine!;
Lifestyle Sostenible Ð incluye RevigrŽ s Light; Health
Care Tiles e Solar Tiles;
Health Care Tiles and Solar Tiles;
Care Tiles et Solar Tiles;
Lifestyle Sustentável Ð beinhaltet RevigrŽ s Light;
Care Tiles y Solar Tiles;
Nature Prints Ð
Nature Prints Ð wich presents alternatives to natural
Nature Prints Ð
Health Care Tiles und Solar Tiles;
Nature Prints Ð
aos materiais naturais: proteger o futuro, Ž natural;
materials: protecting the future is natural;
matŽ riaux naturels: protŽ ger lÕ avenir, cÕ est naturel;
Nature Prints – wo Alternativen zu natürlichen
Urban Signs – uma reflexão sobre o crescimento
Urban Signs – a reflexion about the growth of urban
Urban Signs – une reflexion sur la croissance des
Materialien prŠ sentiert werden: die Zukunft zu
a los materiales naturales: proteger el futuro, es
natural;
dos centros urbanos a n’vel mundial e o impacto na
centres worldwide and the impact on sustainable
centres urbains au niveau mondial et lÕ impact sur la
schützen ist natürlich;
constru• ‹ o sustent‡ vel e nas cidades do futuro.
construction and the future cities.
construction durable et sur les villes de lÕ avenir;
Urban Signs – Reflexion über das weltweite
Urban Signs – reflejando el crecimiento de los
centros urbanos a nivel mundial, y el impacto en la
Wachstum der urbanen Zentren und der Einfluss auf die
construcci— n sostenible y en las ciudades del futuro.
portugu• s;
Textures Ð
de inspira• ‹ o nos materiais naturais: madeira,
onde se apresentam alternativas
with the Environmental
includes RevigrŽ s Light;
Our Tiles are Green Ð
avec le slogan de la Ç
inclut RevigrŽ s Light, Health
prŽ sente des alternatives aux
Ð
inspiriert
an
den
Referenzen
des
mit dem Slogan der
ICON Ð con referencias a la artesan’a portuguesa;
donde se presentan alternativas
nachhaltige Konstruktion und die StŠ dte der Zukunft.
COLE‚ Í ES DE AUTOR:
AUTHORÕS COLLECTIONS:
COLLECTIONS DÕAUTEUR:
AUTORENKOLLEKTIONEN:
COLECCIONES DE AUTOR:
Galáxia Ð projeto do arquiteto Tom‡ s Taveira.
Galáxia Ð a project by the architect Tom‡ s Taveira.
Galáxia Ð projet de lÕ architecte Tom‡ s Taveira,
Galáxia Ð Projekt des Architekten Tom‡ s Taveira.
Galaxia Ð proyecto del arquitecto Tom‡ s Taveira.
Atitudes Ð projeto de seis artistas pl‡ sticos (pintores,
Attitudes Ð a project by six plastic artists (painters,
Atitudes Ð projet de six artistes plastiques (peintres,
Atitudes – Projekt von sechs Künstlern (Maler,
Actitudes Ð
escultores, ceramistas).
sculptors, ceramicists).
sculpteurs, cŽ ramistes),
Skulptoren, Keramik-Künstler).
(pintores, escultores, ceramistas).
ART Ð projeto de artistas pl‡ sticos com inspira• ‹ o na
ART Ð project by some plastic artists inspired by the
ART Ð projet dÕ artistes plastiques inspirŽ par la rŽ gion
ART – Projekt von Künstlern mit Inspiration an der
ART Ð
regi‹ o do Douro, Patrim— nio Mundial.
Douro Region, World Heritage.
du Douro, patrimoine mondial,
Douro-Region, Weltkulturerbe.
inspiraci— n en la regi— n del Duero, Patrimonio
Fashion-Ceramic Ð
Fashion-Ceramic Ð
Mundial.
Projekt der Architektin Alena
proyecto de seis artistas pl‡ sticos
proyecto de diversos artistas pl‡ sticos con
Fashion-Ceramic Ð a project by the architect Alena Agafonova.
Fashion-Ceramic Ð
Agafonova.
Tra• os de Mestre (Strokes of Genius) Ð a project by
Agafonova,
Agafonova.
Fashion-Ceramic Ð proyecto de la arquitecta Alena
Tra• os de Mestre Ð projeto do mestre Jœlio Resende.
the master Jœlio Resende.
Tra• os de Mestre Ð projet du ma”tre Jœlio Resende,
Tra• os de Mestre Ð Projekt des Meisters Jœlio Resende.
Agafonova.
Eclectic Ð projeto do designer Mauro Comastri.
Eclectic Ð a project by the designer Mauro Comastri.
Eclectic Ð projet du designer Mauro Comastri.
Eclectic Ð Projekt des Designers Mauro Comastri.
Huellas de Maestro Ð proyecto del maestro Jœlio Resende.
projeto da arquiteta Alena
projet de lÕ architecte Alena
Eclectic Ð proyecto del dise–ador Mauro Comastri.
COLLECTIONS FOR THE NATIONAL DESIGN
COLLECTIONS DU CONCOURS NATIONAL DE
KOLLEKTIONEN
DESIGN:
COMPETITION:
DESIGN:
DESIGNWETTBEWERB:
Cole• › es resultantes do patroc’nio do Concurso
Collections
companyÕ s
Collections qui rŽ sultent du parrainage du Concours
Diese Kollektionen sind das Ergebnis der Fš rderung
Resultantes del patrocinio del Concurso Nacional de
Nacional de Design, destinado a jovens dos 18 aos
sponsorship of the National Design Competition for
National de Design, destinŽ aux jeunes de 18 ˆ 35
des
junge
Dise–o (destinado a j— venes entre los 18 y 35 a–os).
35 anos. A RevigrŽ s participa desde a 1» edi• ‹ o,
young designers from 18 to 35 years old. RevigrŽ s
ans. RevigrŽ s participe depuis la 1• re Ž dition, en
Designer zwischen 18 und 35 Jahren seit der ersten
RevigrŽ s partcipa desde la 1» edici— n, en 1997, en
em 1997, em colabora• ‹ o com a Funda• ‹ o da
participates from the first edition, in 1997, in
1997, en collaboration avec la Fondation de la
Ausschreibung im Jahre 1997 in Zusammenarbeit mit
colaboraci— n con la Fundaci— n de la Juventud.
Juventude.
collaboration with the Youth Foundation.
Jeunesse.
der Jugendstiftung Ò Funda• ‹ o da JuventudeÒ .
COLE‚ Í ES
14
DO
CONCURSO
NACIONAL
DE
resulting
from
the
Nationalen
F† R
DEN
NATIONALEN
Designwettbewerbs
COLECCIONES DEL CONCURSO NACIONAL DE
DISE„ O:
für
15
XXX
Coleções de Autor
Author’s Collections • Collections d’Auteur
Autorenkollektionen • Colecciones de Autor
CRIATIVIDADE SEM LIMITES...
Assinadas por prestigiados artistas e designers,
criadas em exclusivo para a RevigrŽ s.
CREATIVITY WITHOUT LIMITS...
Signed by prestigious artists and designers,
created exclusively for RevigrŽ s.
CRƒ ATIVITƒ SANS LIMITES...
SignŽ es par de prestigieux artistes et designers,
crŽ Ž es exclusivement pour RevigrŽ s.
GRENZENLOSE KREATIVIT€ T...
Unterzeichnet von bekannten KŸ nstlern und Desingern
und exklusiv fŸ r RevigrŽ s entworfen.
CREATIVIDAD SIN Lê MITES...
Firmadas por prestigiosos artistas y dise– adores,
creadas en exclusiva para RevigrŽ s.
16
17
XXX
Júlio Resende
pintor · painter · peintre · maler · pintor
O azulejo é o brilho no olhar...
Jœlio Resende apresenta TRA‚ OS DE MESTRE, que integra oito cole• › es representando a uni‹ o perfeita entre a arte e a tŽ cnica.
Tendo o azulejo como suporte, em colabora• ‹ o com a RevigrŽ s, as suas obras podem ser apreciadas no azulejo Ò PresŽ pioÓ, na colec• ‹ o Ò Tra• os
de MestreÓe no Ò Mural do Drag‹ oÓ(Est‡ dio do Drag‹ o).
The tile is the shine in your eyes...
Júlio Resende presents TRAÇOS DE MESTRE (“STROKES OF GENIUS”), incorporating eight collections that represent the perfect combination of art
and technique.
Using tiles as a medium and in collaboration with Revigrés, his works can be seen in the tile Presépio (“Nativity Scene”) piece, in the Traços de
Mestre (Ò Strokes of GeniusÓ) collection and in the Ò Mural of the DragonÓ(at the Drag‹ o Stadium).
(The tile is the shine in your eyes . L’azulejo est l’étincelle dans le regard….
Die Fliese ist der Glanz in den Augen... El azulejo es el brillo en la mirada...)
Com o esp— lio de cerca de dois mil desenhos que reuniu ao longo da sua carreira,
Jœlio Resende (1917-2011) fundou o Lugar do Desenho Ð Funda• ‹ o Jœlio Resende.
With a collection of around 2,000 works from over the course of his career, Jœlio
Resende (1917-2011) founded the Lugar do Desenho Ð Funda• ‹ o Jœlio Resende
(Ò Space for Drawings - Jœlio Resende FoundationÓ).
Regroupant un hŽ ritage dÕ environ deux mille dessins quÕ il avait rŽ uni au long
de sa carri• re, Jœlio Resende (1917-2011) a fondŽ Ç o Lugar do Desenho È Ð
Fondation Jœlio Resende.
L’azulejo est l’étincelle dans le regard….
Jœlio Resende prŽ sente TRA‚ OS DE MESTRE (Traits de Ma”tre) qui comprend huit collections reprŽ sentant lÕ union parfaite entre lÕ art et la technique.
Avec lÕ azulejo comme support, et en collaboration avec RevigrŽ s, ses Ï uvres peuvent • tre apprŽ ciŽ es sur dans lÕ azulejo Ç PresŽ pio È, aussi dans la
collection Ç Tra• os de Mestre È et sur le Ç Mural do Drag‹ o È (au Stade du Dragon).
Jœlio Resende (1917-2011) mit dem im Laufe seiner Karriere entstandenen Werk
von ungefähr zwei tausend Zeichnungen gründete er 1993 die Stiftung „O
Lugar do Desenho Ð Jœlio Resende StiftungÒ .
Con la recopilaci— n de unos dos mil dise–os que reuni— a lo largo de su carrera,
Jœlio Resende (1917-2011) fund— Lugar do Desenho Ð Fundaci— n Jœlio Resende.
PRESÉPIO
2008, Azulejo 30x45cm.
Die Fliese ist der Glanz in den Augen...
Jœlio Resende die Linie TRA‚ OS DE MESTRE vor mit acht Kollektionen, die die perfekte Verbindung zwischen Kunst und Technik darstellen.
Zusammen mit RevigrŽ s werden Fliesen zum Medium seiner Werke, die an dem Modell Ò KrippeÓ, in der Kollektion Ò Tra• os de MestreÓbewundert
werden kš nnen und der Ò DrachenwandÓ(im Drachenstadion in Porto).
El azulejo es el brillo en la mirada...
Jœlio Resende presenta TRA‚ OS DE MESTRE, que integra ocho colecciones que representan la uni— n perfecta entre el arte y la tecnolog’a.
Teniendo el azulejo como base, en colaboraci— n con RevigrŽ s, sus obras se pueden ver en el azulejo Ò PresŽ pioÓ, en la colecci— n Ò Tra• os de MestreÓ
y en el Ò Mural del Drag— nÓ(en el Estadio del Drag— n).
18
19
Júlio Resende
pintor · painter · peintre · maler · pintor
Expressões bem-humoradas de grafismo livre.
Light-hearted expressions of light graphics.
Expressions de bonne humeur au graphisme libre.
Lustige Expressionen in freier Zeichnung
Expresiones de buen humor de grafismo libre.
Traços de Mestre
FAIT-DIVERS 1
20x20 NAT
FAIT-DIVERS 4
20x20 NAT
P138 / pe• a-piece
P138 / pe• a-piece
FAIT-DIVERS 2
20x20 NAT
P138 / pe• a-piece
FAIT-DIVERS 3
20x20 NAT
P138 / pe• a-piece
FAIT-DIVERS 5
20x20 NAT
P138 / pe• a-piece
FAIT-DIVERS 6
20x20 NAT
P138 / pe• a-piece
Coleção de edição limitada - 250, assinada e numerada.
Limited edition collection - 250, signed and numbered.
Collection à édition limitée - 250, signée et numérotée.
Kollektion in limitierter Auflage - 250, unterzeichnet und nummeriert.
Colección de edición limitada - 250, firmada y numerada.
20
Lugar do Desenho – Fundação Júlio Resende · (Space for Drawings) – Júlio Resende Foundation · Lugar do Desenho – Fondation Júlio Resende ·
Júlio Resende Stiftung · Júlio Resende · Lugar do Desenho – Fundación Júlio Resende
21
Júlio Resende
Traços de Mestre
A opção subjetiva permite a multiplicidade no significado do espaço.
The subjective option enables multiplicity in the meaning of space.
L’option subjective permet la multiplicité dans la signification de l’espace.
Die Subjektivität erlaubt vielfache Bedeutung des Raums.
La opción subjetiva permite la multiplicidad en el significado del espacio.
COR CONCORDå NCIA 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR CONCORDå NCIA 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR CONCORDå NCIA 3
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR CONCORDå NCIA 4
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR CONCORDå NCIA 5
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SERENIDADE 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SERENIDADE 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SERENIDADE 3
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
TOM BRISA 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
TOM BRISA 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SIMPATIA 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SIMPATIA 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SIMPATIA 3
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
TOM BRISA 3
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
TOM BRISA 4
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
LUZ EXISTæ NCIA 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
LUZ EXISTæ NCIA 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
LUZ TERNURA 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
LUZ TERNURA 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
(a) Pƒ ROLA
(b) Pƒ ROLA TRA‚ OS DE
MESTRE
20x20 NAT
P60
P71
pintor · painter · peintre · maler · pintor
Lugar do Desenho – Fundação Júlio Resende · (Space for Drawings) – Júlio Resende Foundation · Lugar do Desenho – Fondation Júlio Resende ·
Júlio Resende Stiftung · Júlio Resende · Lugar do Desenho – Fundación Júlio Resende
(a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados.
(b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado,
poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta
base tem um pre• o ligeiramente superior).
(a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces.
(b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated
piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive
due to its special characteristics).
COR SUAVE CASTANHO 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
22
COR SUAVE CASTANHO 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SUAVE LILç S 1
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
COR SUAVE LILç S 2
20x20 NAT P43 / pe• a-piece
PE‚ A ASSINADA - Jò LIO RESENDE
Pƒ ROLA
20x20 NAT
P07 / pe• a-piece
(a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants.
(b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous
pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un
prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ).
(a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven
abweicht.
(b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird,
kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser
besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher).
(a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados
correspondientes.
(b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como
para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico,
esta base tiene un precio ligeramente superior).
23
XXX
Alena Agafonova
arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta
Fashion-Ceramic é uma nova abordagem do movimento vestuário para o interior, uma das mais recentes tendências da
fusão entre o design de interiores e a moda.
Convidada pela Revigrés para desenvolver este projeto, Alena Agafonova, Arquiteta e Diretora Artística do Studio IM,
encara a Cerâmica como o material universal que desempenha um papel ativo na criação do espaço.
RIM.ru
O interior está na moda
“As pessoas procuram algo que seja difícil de encontrar.
Algo com romance... um verdadeiro romance.”
“People want things that are hard to find.
Things that have romance... true romance.”
The interior is in fashion
Fashion-Ceramic is a fresh take on the “clothes for your interior” movement present in the latest trends in the fusion of
interior design with fashion.
Architect Alena Agafonova, the IM Studio’s art director who sees ceramics as the universal material participating in the
creation of space, was invited by Revigrés to develop this project.
“Les gens recherchent quelque chose qui soit difficile à trouver.
Quelque chose avec du romantisme….un vrai roman.”
“Leute suchen etwas, das schwer zu finden ist.
Etwas romantisches – eine echte Romantik”
“Las personas buscan algo que sea difícil de encontrar.
Algo con romance... un verdadero romance.”
L’intérieur est à la mode
Fashion-Ceramic est une nouvelle approche du mouvement vêtements d’intérieur, une des plus récentes tendances de la
fusion entre le design d’intérieurs et la mode.
Invitée par Revigrés pour développer ce projet, Alena Agafonova, architecte et directrice artistique du Studio IM, envisage la
céramique comme un matériau universel qui joue un rôle actif dans la création de l’espace.
Das Innenleben ist modern
Fashion-Ceramic ist ein neuer Ansatz der Bewegung “Bekleidung für Innen”, eine der neuesten Tendenzen bei der Fusion
zwischen Design von Innenräumen und Mode.
Alena Agafonova, Architektin und Künstlerische Leiterin des Studio IM, die dieses Projekt auf Einladung von Revigrés
entwickelte, betrachtet die Keramik als unverselles Material mit einer aktiven Rolle bei der Kreation von Räumen.
El interior está en la moda
Fashion-Ceramic es un nuevo planteamiento del movimiento de vestido para el interior, una de las tendencias más recientes
de la fusión entre el diseño de interiores y la moda.
Invitada por Revigrés para llevar a cabo este proyecto, Alena Agafonova, Arquitecta y Directora Artística de Studio IM, aborda
la Cerámica como el material universal que desempeña un papel activo en la creación del espacio.
24
25
Alena Agafonova
Chocolate
CHOCOLATE 1 - TEMPTATION
40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm] P131 / pe• a -piece
CHOCOLATE 2 - LIFE
40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm]
P131 / pe• a -piece
CHOCOLATE 3 - LOVE
40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm]
CHOCOLATE 4 - PASSION
40x40 RECT [ 39,04x39,04 cm]
P131 / pe• a -piece
CHOCOLATE 5 - BAR
20x60 RECT [ 19,52x59,2 cm]
arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta
“O alimento dos deuses. Prazer. Paixão. Alegria.”
“Food of the gods. Pleasure. Passion. Bliss. Heaven.”
“L’aliment des dieux. Plaisir - Passion - Joie.”
“Die Speise der Götter. Vergnügen. Freude. “
“El alimento de los dioses. Placer. Pasión. Alegría.”
P131 / pe• a -piece
P104 / pe• a - piece
Na conjuga• ‹ o dos formatos 40x40 cm e 20x60 cm numa
determinada ‡ rea, o calibre dos produtos deve ser igual Ð
solicitamos esta indica• ‹ o ao realizar a encomenda.
If you need to use 40x40 cm and 20x60 cm formats to be applied Um vershiedene Formate (40x40 cm und 20x60 cm) auf einer
on a certain area, they should be of the same caliber - in this case, bestimmten FlŠ che sollten alle Produkte die gleiche Kalibrierung
please inform us when placing your order.
haben. Wir empfehlen, dies bei der Bestellung zu beachten.
Pour conjuguer des formats 40x40 cm et 20x60 cm dans une En la conjugaci— n de los formatos 40x40 cm y 20x60 cm en una
m• me zone, veillez ˆ ce quÕ ils soient tous de m• me calibre Ð Nous determinada ‡ rea, el calibre de los productos debe ser igual,
vous demanderons de fournir cette information lors de votre solicitamos esta informaci— n al hacer el pedido.
commande.
26
Chocolate . Timber Castanho
27
Alena Agafonova
Architecture
COLE‚ Ì O AMPHITHEATRE
3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece
(a) OFF - WHITE
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta
“Esboços, desenhos e imagens... a sua harmonia, beleza e proporção fascinam-me.”
“Sketches, drawings and pictures... their harmony and beauty fascinate me so much.”
“Esquisses, dessins et images… Leur harmonie, leur beauté et leur proportion me fascinent.”
“Entwürfe, Zeichnungen und Bilder… ihre Harmonie, Schönheit und Proportionen faszinieren mich.”
“Esbozos, diseños e imágenes... su armonía, belleza y proporción me fascinan”.
P67
P80
COLE‚ Ì O TEMPLE DE VESTA
3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece
OFF - GREY
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
COLE‚ Ì O TEMPLE DE LA FORTUNE
3 pe• as - pieces 30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P40 / pe• a - piece
P69
P82
(a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados.
(a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces.
(a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants.
(a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven abweicht.
(a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados correspondientes.
28
29
Alena Agafonova
“Uma vez, sonhei que era uma borboleta...
Era livre. Quis capturar tanta liberdade, transformar em sonho cada parede.”
“Once, I dreamt I was a butterfly...
I was free. I wanted to capture all this freedom, transform each wall into a dream.”
“Une fois j’ai rêvé que j’étais un papillon…
J’étais libre. J’ai voulu capter autant de liberté, transformer chaque mur en rêve.”
“Ich träumte einmal, ich wäre ein Schmetterling...
Ich war frei. Wollte so viel Freiheit einfangen, jede Wand in einen Traum verwandeln.”
“Una vez soñé que era una mariposa...
Era libre. Quise capturar toda la libertad, transformar en sueño cada pared”.
Butterflies
BUTTERFLIES 1
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 5
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 2
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 6
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 3
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 7
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
BUTTERFLIES 4
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
GOLD CRAQUELƒ
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P40 / pe• a - piece
arquiteta · architect · architecte · architektin · arquitecta
Architecture . Butterflies . Gold Craquelé
30
31
XXX
Butterflies . Gold Craquelé
32
33
XXX
João Vaz de Carvalho
pintor · painter · peintre · maler · pintor
Histórias com História
A Coleção ART nasceu de um convite da Revigrés a vários escultores e pintores portugueses. Inspirados na Região do Douro
- Património Mundial, as suas obras traduzem as suas emoções em cores, formas e texturas únicas.
Stories with history
An invitation of Portuguese sculptors and painters gave rise to the ART collection. Inspired by the Douro Region, a
Worldwide Heritage Site, their emotions are expressed in their works through unique colours, forms and textures.
Expõe desde 1987. Colabora como ilustrador em diversas revistas e livros infantis.
Des histoires qui ont une Histoire
La collection ART est née à partir d’une invitation de Revigrés faite à divers sculpteurs et peintres portugais. Inspirées
par la région du Douro – Patrimoine mondial, les oeuvres traduisent leurs émotions par des couleurs, des formes et des
textures uniques.
Exhibitions since 1987. He illustrates magazines and children’s books.
Il expose depuis 1987. Il collabore comme illustrateur dans diverses revues et livres pour enfants.
Ausstellungen seit 1987. Illustrator verschiedener Zeitschriften und Kinderbücher.
Expone desde 1987. Colabora como ilustrador en diversas revistas y libros infantiles.
Geschichten mit Geschichte
Die ART Kollektion entstand aus einer Einladung von Revigrés an verschiedene portugiesische Bildhauer und Maler.
Inspiriert von der als Weltkulturerbe ausgezeichneten Douro Region übersetzen die Werke die Emotionen der Künstler in
einzigartige Farben, Formen und Texturen
Historias con Historia
La Colección ART nació de una invitación de Revigrés a varios escultores y pintores portugueses. Inspirados en la Región
de Douro, Patrimonio Mundial, sus obras traducen sus emociones en colores, formas y texturas únicas.
AFRODISÍACO
Bela Silva
Pintora • Painter
Peintre • Maler
Pintora
34
GASTROMANIA
João Vaz de Carvalho
Pintor • Painter
Peintre • Maler
Pintor
DOIRO
Rui Vasquez
Escultor • Sculptor
Sculpteur • Bildhauer
Escultor
SOMBRAS
João Castro Silva
Escultor • Sculptor
Sculpteur • Bildhauer
Escultor
35
João Vaz de Carvalho
Tomaram ares de importantes e depressa foram povoando o cenário...
They assumed their importance and soon settled into the scenery...
Ils ont pris des airs d’importants et ont rapidement peuplé le scénario….
Sie wurden bedeutend und füllten schnell die Szene…
Se dieron aires de importancia y enseguida fueron poblando el escenario...
Gastromania
PÌ O
3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
MORCELA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
GASTRO GARRAFA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
UVAS
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
PIPA
6 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
QUEIJO
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
ALHEIRA
3 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
PRESUNTO
4 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
pintor · painter · peintre · maler · pintor
GASTRO ESCOVA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
COLHER
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
GASTRO COPO
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
PANELA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
ALMOTOLIA
3 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
GASTRO PEIXE
3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
SOPA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
BATATA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
ABî BORA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P33 / pe• a - piece
CENOURA
3 pe• as - pieces 20x20 NAT P33 / pe• a - piece
(a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados.
(b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado,
poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta
base tem um pre• o ligeiramente superior).
(a) CHAMPANHE BRILHO
P60
(b) CHAMPANHE BRILHO GASTROMANIA
20x20 NAT
P71
PE‚ A ASSINADA - JOÌ O VAZ DE CARVALHO
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
P07/ pe• a - piece
RIO 1
10x10 NAT P09
RIO
10x20 NAT
P09
RIO 2
10x10 NAT P09
(a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces.
(b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated
piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive
due to its special characteristics).
(a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants.
(b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous
pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un
prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ).
36
(a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven
abweicht.
(b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird,
kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser
besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher).
(a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados
correspondientes.
(b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como
para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico,
esta base tiene un precio ligeramente superior).
37
Gastromania
Gastromania
38
39
João Vaz de Carvalho
XXX
pintor · painter · peintre · maler · pintor
Propósito, maneira de manifestar o comportamento...
ATITUDES é uma coleção que integra projetos criativos e originais de escultores, ceramistas e pintores
portugueses com linguagens muito próprias, que caracterizam as obras e os percursos de cada autor.
Behaviour indicating opinion and sentiment...
The ATTITUDES collection includes creative, original projects by Portuguese sculptors, ceramists and painters,
characterises the work and career of each artist.
Propos, manière de manifester le comportement...
ATITUDES est une collection qui intègre des projets créatifs et originaux de sculpteurs, de céramistes et de peintres
portugais qui ont des langages très personnels, qui caractérisent les œuvres et les parcours de chaque auteur.
Absicht, Verhaltensart...
ATITUDES ist eine Kollektion kreativer und origineller Projekte von portugiesischen Bildhauern, Keramikern und
Malern mit sehr eigenwilligen Sprachen, die charakteristisch sind für Werke und Wege eines jeden Künstlers.
Propósito, manera de manifestar el comportamiento...
ATITUDES es una colección que integra proyectos creativos y originales de escultores, ceramistas y pintores
portugueses con lenguajes muy propios, que caracterizan las obras y los recorridos de cada autor.
H2O
João Vaz de Carvalho
Pintor • Painter
Peintre • Maler
Pintor
40
PRAIA
João Mourão
Pintor • Painter
Peintre • Maler
Pintor
RAKU
Carmina Anastácio
Ceramista • Ceramist
Céramiste • Keramiker
Ceramista
NÓS
João Mourão
Pintor • Painter
Peintre • Maler
Pintor
DIÁLOGOS
Rui Vasquez
Escultor • Sculptor
Sculpteur • Bildhauer
Escultor
AGUARELA
João Moreira
Pintor • Painter
Peintre • Maler
Pintor
LEO E BEA
João Castro Silva
Escultor • Sculptor
Sculpteur • Bildhauer
Escultor
41
João Vaz de Carvalho
pintor · painter · peintre · maler · pintor
O único limite é a imaginação... Uma solução bem humorada e colorida.
The only limit is your imagination... A colourful and well-humoured tile design.
La seule limite est l’imagination… Une solution plaisante et colorée.
Die einzige Grenze ist die Fantasie… Ein lustiger und bunter Vorschlag.
El único límite es la imaginación... Una solución de buen humor y con color.
H2O
NUVEM 2
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
CHUVEIRO
3 pe• as - pieces 20x20 NAT
GUARDA-CHUVA
4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
COPO
2 pe• as - pieces 20x20 NAT
P31 / pe• a - piece
P31 / pe• a - piece
NUVEM 1
20x20 NAT P12 / pe• a-piece
ESFERA
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
TUBO 1
10x20 NAT
P09
TUBO 2
10x20 NAT
P09
TUBO 3
10x20 NAT
P09
TUBO 4
10x20 NAT
P09
TUBO VOADOR
5 pe• as - pieces 20x20 NAT
P31 / pe• a - piece
CASOTA
4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
CARRO TORNEIRA
5 pe• as - pieces 20x20 NAT
P31 / pe• a - piece
GARRAFA
3 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
PEIXE 1
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
PEIXE 2
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
CONTA-GOTAS
2 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
GALINHA
20x20 NAT P12 / pe• a-piece
BALDE
20x20 NAT P12 / pe• a-piece
OVOS
20x20 NAT P12 / pe• a-piece
TUBO CANTO
10x10 NAT P09
Infantário Casa de Vila Pouca - Guimarães
Casa de Vila Pouca kindergarten - Guimarães
42
43
João Vaz de Carvalho
pintor · painter · peintre · maler · pintor
H2O
LAGO
6 pe• as - pieces 20x20 NAT
P31 / pe• a - piece
ELO LAGO-BANHO
4 pe• as - pieces 20x20 NAT
P31 / pe• a - piece
BANHO
4 pe• as - pieces 20x20 NAT P31 / pe• a - piece
AZULÌ O
20x20 NAT
P64
SOL
20x20 NAT
P62
(a) CHAMPANHE BRILHO
(b) CHAMPANHE BRILHO H2O
20x20 NAT
(a) De notar que esta base tem uma cor ligeiramente diferente dos respetivos decorados.
(b) Para situa• › es de grande exig• ncia de tonalidade igual para a base e para o decorado,
poder‡ , atempadamente, solicitar o produto assinalado (dado o car‡ cter espec’fico, esta
base tem um pre• o ligeiramente superior).
(a) Please note that the colour of this base is slightly different from the matching decorated pieces.
(b) For situations where the shade has to be the same for the base and the decorated
piece, you can ask for the marked product beforehand (this base is slightly more expensive
due to its special characteristics).
(a) Il faut noter que cette base a une couleur lŽ g• rement diffŽ rente des dŽ cors correspondants.
(b) Pour les situations qui exigent une tonalitŽ identique pour la base et le dŽ cor, vous
pouvez, solliciter le produit signalŽ (ˆ cause de son caract• re spŽ cifique, cette base a un
prix lŽ g• rement plus Ž levŽ ).
44
P60
P71
PE‚ A ASSINADA - JOÌ O VAZ DE CARVALHO
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
P07 / pe• a - piece
(a) Bemerkenswert ist die Tatsache, dass diese Grundierung in der Farbe leicht von den Motiven
abweicht.
(b) Wenn sehr grosser Wert auf den gleichen Farbton bei Grund und Motiv gelegt wird,
kann durch frühzeitige Bestellung das passende Produkt geliefert werden (wegen dieser
besonderen Beschaffenheit ist der Preis für diese Artikel etwas höher).
(a) Cabe destacar que esta base tiene un color ligeramente diferente a los decorados
correspondientes.
(b) Para situaciones con una gran exigencia de tonalidad igual tanto para la base como
para el decorado, podr‡ solicitar a tiempo el producto elegido (dado el car‡ cter espec’fico,
esta base tiene un precio ligeramente superior).
H2O . Cromática Opala
45
XXX
46
47
Marta Oliveira
XXX
designer
Damos energia ao Design Português...
O Concurso Nacional de Design é patrocinado pela Revigrés, desde a sua 1ª edição em 1997, e promovido em colaboração com a
Fundação da Juventude. Os prémios atribuídos pela Revigrés são um estímulo para os jovens designers e uma forma de potenciar a sua
profissionalização. Neste âmbito, foram já produzidos diversos trabalhos premiados.
We give energy to the Portuguese Design...
The National Design Competition has been sponsored by Revigrés since it began in 1997, and promoted in cooperation with the
Fundação da Juventude (Youth Foundation). The awards given by Revigrés encourage young designers and empower their professional
advancement. A number of award-winning works have been produced as a result.
Nous donnons de l´énergie au Design Portugais...
Collections qui résultent du parrainage du Concours national de design, destiné aux jeunes de 18 à 35 ans, depuis la 1ère
édition en 1997, en collaboration avec la Fondation de la Jeunesse.
Wir geben dem portugiesischen Desing Energie…
Diese Kollektionen sind das Ergebnis der Förderung des Nationalen Designwettbewerbs für junge Designer zwischen 18 und 35
Jahren seit der ersten Ausschreibung im Jahre 1997 in Zusammenarbeit mit der Jugendstiftung “Fundação da Juventude“.
Damos energía al Diseño Portugués...
El Concurso Nacional de Diseño está patrocinado por Revigrés, desde su 1ª edición en 1997, y promovido en colaboración con
la Fundación de la Juventud. Los premios otorgados por Revigrés son un estímulo para los jóvenes diseñadores y una forma de
potenciar su profesionalización. En este ámbito, ya se han producido diversos trabajos premiados.
FREELINES
Ana Cabete
Designer
A BOLHINHAS
Ana Bicho
Designer
VAZIOS
TARGET
Carlos Pinto Velosa
Joana Ferreira
Fernando Pires • Júlio Nunes
Designer
Arquitetos • Architects
Architecte • Architektin
Arquitectos
CROKIS
Marta Oliveira
Designer
MEMO
Catarina Lino
Designer
PICÔ
Manuel Távora
Susana Soares
Designers
PAIXÃO
Filipa Pinto • Mónica Santos • Sara Coutinho
Designers
ELEMENTOS
Célia Duarte
Designer
GLOB@L
Sónia Rodrigues
Designer
ARABESCO
Sérgio Barbosa
Designer
Crokis
48
49
Marta Oliveira
designer
A natureza e os seus elementos, de forma estilizada...
Nature and its elements, in style...
La nature et ses éléments, de façon stylisée…
Die Natur und ihre Elemente in stilisierter Form…
La naturaleza y sus elementos, de forma estilizada...
Crokis
CROKIS MARGARIDA LARANJA
20x20 NAT
P10 / pe• a - piece
CROKIS GATO
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS GALO
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS GALINHA
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS MARGARIDA TURQUESA
20x20 NAT
P10 / pe• a - piece
CROKIS VACA
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS CARACOL
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS TARTARUGA
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
CROKIS LISTAS
20x20 NAT P10 / pe• a - piece
TURQUESA
20x20 NAT
LARANJA
20x20 NAT
CLOROFILA
20x20 NAT
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
P60
PE‚ A ASSINADA - MARTA OLIVEIRA
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
P07 / pe• a - piece
P64
P78
P69
Crokis
50
51
Ana Bicho
Um estímulo à imaginação das crianças...
A stimulus for the imagination of children...
Une stimulation pour l’imagination des enfants….
Eine Anregung der kindlichen Fantasie…
Un estímulo para la imaginación de los niños...
A Bolhinhas
designer
PISCIS 2
PISCIS 3
BOLHINHAS
AR
PISCIS 1
20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece 20x20 NAT P09 / pe• a - piece
PLå NCTON
4 pe• as - pieces 20x20 NAT P16 / pe• a - piece
LARANJA
20x20 NAT
P78
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
P60
52
CLOROFILA
20x20 NAT
P69
ORLA
AR
20x20 NAT P09 / pe• a - piece 4,5x20 NAT
SOL
20x20 NAT
P62
TURQUESA
20x20 NAT
P07
P64
PE‚ A ASSINADA - ANA BICHO
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
P07 / pe• a - piece
53
XXX
30x90
OUR TILES ARE GREEN AND MANY OTHER COLOURS TOO
Revestimentos e pavimentos cerâmicos amigos do ambiente.
Environmentally-friendly ceramic wall and floor tiles.
Pavements et revêtements céramiques respectueux de l’environnement
Umweltfreundliche wand- und bodenfliesen.
Revestimientos y pavimentos cerámicos respetuosos con el medio ambiente.
54
55
INVICTA · LACRE · PRETO · MARFIM 30x90
LACRE
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
BOUQUET LACRE
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece
BOUQUET PRETO
BOUQUET MARFIM
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P39 / pe• a-piece
MARFIM
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P88
INVICTA LACRE
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
INVICTA PRETO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
INVICTA MARFIM
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
BRANCO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
Invicta Preto · Invicta Marfim
P76
P63
BRANCO MATE
INVICTA, LACRE, MARFIM, PRETO
FASHION
56
57
MARFIM 30x90
Marfim · Bouquet Marfim
Invicta Preto · Preto · Invicta Marfim · Cromática Preto
58
59
BRANCO · PRETO 30x90
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
CROMç TICA ANTRACITE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
ELANCƒ
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece
P25
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
BRANCO ORIENTE
PRETO
FASHION
60
Branco Oriente · Preto · Elancé · City Grafite
61
BRANCO · PRETO · LACRE 30x90
BRANCO MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
(a) (d) XADREZ CINZA
28x28
P86 / pe• a-piece
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
LACRE
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
(a) (d) MELT 64 GRAFITE
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 VERMELHO
28x28
P95 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO VERMELHO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BRANCO MATE
FLINT ARG PRATA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P87
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P106
62
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
LACRE, PRETO
FASHION
Branco Mate . Barra Stiletto Prata . Xadrez Cinza . Cromática Platina
63
63
ANGORA 30x90
ANGORA MARFIM
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
PIED POULE MARFIM
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P38 / pe• a-piece
ANGORA PRETO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P110
(a) (d) MELT 64 MARFIM
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 GRAFITE
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 VERMELHO
28x28
P95 / pe• a-piece
PIED POULE PRETO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P38 / pe• a-piece
GLAMOUR
4x60 RECT [ 4x59,2 cm]
P26
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO VERMELHO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
CROMç TICA BRANCO
30x30 NAT
P65
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P78
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P95
CROMç TICA PRETO
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
ANGORA
FASHION
64
Angora Preto . Pied Poule Preto . Eclectic Preto
65
ANGORA 30x90
Angora Preto . Pied Poule Preto
Angora Marfim . Angora Preto. Glamour . Flora Preto
66
67
RAINBOW 30x90
RAINBOW AMARELO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108
RAINBOW AZUL
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108
RAINBOW VERDE
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P108
BLOOM
5x90 RECT
[ 5x88,8 cm] P38
RAINBOW BRANCO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P104
(a) (d) MELT 64 MARFIM
28x28
P95 / pe• a-piece
CROMç TICA AMARELO
30x30 NAT
P80
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118
CROMç TICA COBALTO
30x30 NAT
P92
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P105
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P122
CROMç TICA MUSGO
30x30 NAT
P80
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118
CROMç TICA SUPERBRANCO
30x30 NAT
P103
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P116
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P149
RAINBOW VERMELHO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
BOREAL VERMELHO
30x90 RECT [29,6x88,8 cm]
P157 / pe• a-piece
(b) BOREAL VERMELHO
RAINBOW PRETO
5x90 RECT [ 5x88,8 cm] 30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
P39
BOREAL PRETO
30x90 RECT [29,6x88,8 cm]
P157 / pe• a-piece
(b) BOREAL PRETO
5x90 RECT [ 5x88,8 cm]
P39
(a) (d) MELT 64 VERMELHO
28x28
P95 / pe• a-piece
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
RAINBOW
FASHION
68
69
RAINBOW 30x90
Rainbow Branco . Rainbow Preto . Melt 64 Vermelho
Rainbow Branco . Boreal Preto . Rainbow Preto . Rainbow Vermelho
70
71
RAINBOW 30x90
Rainbow Vermelho
Rainbow Amarelo . Bloom . Rainbow Branco . Rainbow Azul . Cromática Cobalto
72
73
BONZAI 30x90
BONZAI CINZA
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
ZETTAI CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84
BONZAI MARFIM
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
THAI
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P97 / pe• a-piece
P25
Bonzai Cinza . Bonzai Marfim . Thai . Ritual Cinza
Bonzai Marfim . Thai
BONZAI
ZETTAI
74
75
FOREST 30x90
FOREST BEGE
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P92
BEAM WENGƒ
9x90 RECT
[ 9,1x88,8 cm]
P108 / pe• a-piece
FOREST WENGƒ
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P96
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
FLORA BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA WENGƒ
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
FOREST BRANCO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P92
BEAM PRETO
9x90 RECT
[ 9,1x88,8 cm]
P108 / pe• a-piece
FOREST PRETO
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P96
(a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC MARFIM
30x30
P34/pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC PRETO
30x30
P34 / pe• a-piece
FLORA BRANCO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA PRETO
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
FOREST
FLORA
76
Forest Preto . Forest Branco . Stratus 81 Eclectic Marfim . Eclectic Preto
77
FOREST 30x90
Forest Branco
78
Forest Wengé
79
CHAMPANHE BRILHO 30x90
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P58
P63
P76
P88
SINFONIA
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P34 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ BEGE
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) CANA
4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15
CROMç TICA CAPUCCINO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96
80
CHAMPANHE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84
33x33 NAT
P68
CHAMPANHE BRILHO
CHAMPANHE
Champanhe Brilho . Sinfonia . Cromática Capuccino
81
CALACATTA 30x90
(i) CALACATTA
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(a) (d) STRATUS 81 CALACATTA
30x30
P22 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(i) CALACATTA MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
CALACATTA
CALACATTA MATE
82
Calacatta . Cromática Ice
83
VENATO 30x90
(i) VENATO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
RAYON
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 CALACATTA
30x30
P22 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
(i) VENATO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
Venato . Venato Mate
VENATO
VENATO MATE
84
Venato · Rayon · Venato Mate
85
TRAVERTINO 30x90
(i) TRAVERTINO MATE
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(i) TRAVERTINO BRILHO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(a) (f) INCA
5x30
P19
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO
30x30
P22 / pe• a-piece
(i) TRAVERTINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
TRAVERTINO BRILHO
TRAVERTINO MATE
86
Travertino Brilho . Travertino Mate
87
PERLINO 30x90
(i) PERLINO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO
30x30
P22 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
(i) PERLINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P25
PERLINO
PERLINO MATE
88
Perlino
89
30x60
SENSIBILIDADES QUE DESPERTAM...
Impressões que perduram.
Sensações que se tocam.
STIMULATING SENSATIONS...
With everlasting emotions.
Sensations you can feel.
DES SENSIBILITÉS QUI S’ÉVEILLENT…
Des impressions qui durent.
Des sensations qui se touchent.
STIMULIERENDE EINDRÜCKE...
Mit Wohlgefühl, das bleibt.
Eindrücke, die sie fühlen können.
SENSIBILIDADES QUE SE DESPIERTAN...
Impresiones que perduran.
Sensaciones que se tocan.
INVICTA · LACRE · PRETO · MARFIM 30x60
INVICTA LACRE
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
INVICTA PRETO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
INVICTA MARFIM
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
LACRE
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
MARFIM
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P88
BRANCO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
P76
P63
SPLIT PRETO
20x60 RECT [ 20x59,2 cm] P127 / pe• a-piece
BRANCO MATE
INVICTA, LACRE, MARFIM, PRETO
FASHION
92
Invicta Lacre
93
MARFIM 30x60
Marfim · Split Preto
Preto · Marfim · Espelho · Split Preto · Cromática Jet
94
95
BRANCO ORIENTE 30x60
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
(a) (d) MELT 64 VERMELHO
28x28
P95 / pe• a-piece
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
INFINITY CHERRY
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 GRAFITE
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 MARFIM
28x28
P95 / pe• a-piece
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO VERMELHO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
FASHION VERMELHO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
FASHION CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
BRANCO ORIENTE
FASHION
PRETO
96
Branco Oriente . Infinity Cherry . Cromática Grafite
97
BRANCO MATE 30x60
CROMç TICA ANTRACITE
30x60 NAT
P72
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
30x60 POL [ 29,6x59,2 cm] P102
LACRE
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
RUBI FLOR
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P45 / pe• a-piece
Base: CROMç TICA ANTRACITE
RUBI LINEA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P45 / pe• a-piece
Base: CROMç TICA ANTRACITE
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm] P11
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
CROMç TICA ANTRACITE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P98
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
BRANCO MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
BRANCO MATE
FASHION
LACRE
98
Cromática Antracite . Rubi Linea . Rubi Flor . Fashion Bordeaux
99
BRANCO MATE 30x60
BRANCO MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
LAZò LI FLOR
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P43 / pe• a-piece
Base: CROMç TICA ANTRACITE
BARRA LAZò LI
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
BRANCO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
100
CROMç TICA ANTRACITE
30x60 NAT
P72
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
30x60 POL [ 29,6x59,2 cm] P102
LAZò LI LINEA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P43 / pe• a-piece
Base: CROMç TICA ANTRACITE
P11
P76
P63
CROMç TICA TURQUESA
30x30 NAT
P122
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P135
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P152
Branco Mate . Barra Lazúli . Espelho/Mirror . Lazúli Flor . Lazúli Linea . Cromática Turquesa
BRANCO MATE
101
BRANCO ORIENTE 30x60
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
PRETO
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P112
P60
P59
P61
P63
P76
P88
DRAFT PRETO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
ZEN
10x60 RECT [ 10x59,2 cm] P89 / pe• a-piece
FASHION VERMELHO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
Branco Oriente . Draft . Barra Cherry . Fashion Preto
BRANCO ORIENTE
FASHION
PRETO
102
103
CHAMPANHE BRILHO 30x60
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
(a) SPIRIT
5x30
P60
P58
P63
P76
P88
INFINITY CRAFT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P13 / pe• a-piece
P12
CHAMPANHE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P84
P68
FASHION CASTANHO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
CHAMPANHE BRILHO
CHAMPANHE, FASHION
104
Champanhe Brilho . Infinity Craft . Park Pimenta
105
CHAMPANHE MATE 30x60
CHAMPANHE MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P60
P58
P63
P76
CEREJEIRA
5x60 RECT [ 5x59,2 cm] P08
(a) (d) XADREZ BEGE
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) CANA
4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15
CROMç TICA DUNA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96
CHAMPANHE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P84
P68
CHAMPANHE MATE
CHAMPANHE
106
Champanhe Mate . Cerejeira
107
CHAMPANHE MATE 30x60
CHAMPANHE MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
CHAMPANHE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P60
P58
P63
P76
P84
P68
FESTIVAL
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
FASHION CLOROFILA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
Champanhe . Festival . Cromática Branco
108
109
MYSTIC 30x60
MYSTIC BRANCO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
COSMOS BRANCO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
MYSTIC BEGE
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
MYSTIC CARMIM
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P89
(a) (d) XADREZ BEGE
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ CARMIM
28x28
P86 / pe• a-piece
COSMOS BEGE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
COSMOS CARMIM
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89
MYSTIC MENTA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
(a) (d) XADREZ AQUA
28x28
P86 / pe• a-piece
COSMOS MENTA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
MYSTIC CINZA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
(a) (d) XADREZ CINZA
28x28
P86 / pe• a-piece
COSMOS CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
MYSTIC PRETO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87
GLAMOUR
4x60 RECT
[ 4x59,2 cm] P26
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
COSMOS PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89
MYSTIC
COSMOS
COSMOS PRETO
110
111
MYSTIC 30x60
Mystic Branco . Mystic Cinza . Mystic Preto . Xadrez Cinza . Cosmos Preto
112
Mystic Preto . Xadrez Carmim . Cosmos Preto . Cosmos Carmim
113
Oç SIS 30x60
Oç SIS PRETO
30x45 NAT
P65
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
Oç SIS AZUL
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS CINZA
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS WENGƒ
30x45 NAT
P65
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
Oç SIS BEGE
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS BRANCO
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
EDEN BRANCO
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
EDEN CINZA
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
EDEN WENGƒ
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
EDEN BEGE
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
FLORA PRETO
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
BARRA GLAM OURO
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
FLORA AZUL
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA CINZA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA WENGƒ
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P25
FLORA BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
OÁSIS
FLORA
114
Oásis Preto · Oásis Branco · Eden Branco · Flora Preto
115
OÁSIS 30x60
Oásis Branco · Eden Cinza · Barra Glam Prata
Oásis Cinza · Oásis Branco · Eden Cinza · Barra Glam Prata · Loft Antracite
116
117
LAMƒ PRATA 30x60
LAMƒ PRATA
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VOGUE PRATA
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
LINK PRATA
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
LamŽ Prata . Barra Stiletto Prata
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
(a) (d) MELT 64 MARFIM
28x28
P95 / pe• a-piece
SPARK BRANCO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
LAMÉ
SPARK BRANCO
118
Lamé Prata . Link Prata . Jambire
119
LAMƒ OURO 30x60
LAMƒ OURO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VOGUE OURO
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
LINK OURO
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM OURO
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
SPARK BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
Lamé Ouro . Barra Stiletto Ouro
LAMÉ
SPARK BEGE
120
Lamé Ouro . Vogue Ouro . Barra Stiletto Ouro . Frassino
121
COTTON 30x60
COTTON MARFIM
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
COTTON GRIS
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
COTTON CASTANHO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
COTTON CANELA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
VINTAGE MARFIM
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
VINTAGE GRIS
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
VINTAGE CASTANHO
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
VINTAGE CANELA
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
COTTON MARFIM MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
COTTON GRIS MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
COTTON CASTANHO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
COTTON CANELA MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
COTTON
COTTON MATE
122
Cotton Canela · Vintage Canela · Fashion Castanho
123
COTTON 30x60
Cotton Gris · Barra Glam Prata
124
125
SENSATION 30x60
SENSATION BRANCO 1
30x60 NAT
P64
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77
(a) SENSATION METAL 1
30x60 NAT
P71
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P84
SENSATION BRANCO 2
30x60 NAT
P65
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P78
(a) SENSATION METAL 2
30x60 NAT
P72
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P85
SPARK BRANCO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
(a) SPARK METAL
30x30 NAT
P70
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P83
(a) Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes tonalidades.
Assim, aconselhamos a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• a.
(a) In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may vary.
We therefore recommend the random use of the different types of pieces.
(a) Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités.
(a) Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche Schattierungen.
(a) Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes tonalidades.
Por tanto, le recomendamos el uso aleatorio de los distintos tipos de pieza.
126
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm] P25
SENSATION BRANCO
SENSATION METAL
SPARK BRANCO
SPARK METAL
Sensation Metal 1 . Melt Marfim
127
SENSATION 30x60
Sensation Metal 2
Sensation Branco 1 . Sensation Branco 2 . Sensation Metal 1 . Sensation Metal 2 . Glance Bronze
128
129
METAL 30x60
METAL
30x60 NAT
P76
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P89
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes
tonalidades. Assim, aconselhamos a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• as.
In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may
vary. We therefore recommend the random use of the different types of pieces.
Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités.
Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche
Schattierungen.
Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes
tonalidades.
Aconselhamos a betuma• ‹ o deste produto com junta preta.
We recommend the use of black grout with the Metal product.
Nous conseillons le bitumage de ce produit avec un joint noir.
Bei diesem Produkt wird die Verfugung mit schwarzem Fugenmaterial empfohlen.
Le recomendamos enlechar este producto con junta negra.
METAL
130
Metal
131
CEMENT . ICEWHITE 30x60
CEMENT BEGE
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
(a) DAMAS
5x31
P19
(a) (f) INCA
5x30
P19
CEMENT MARFIM
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
CEMENT PRETO
30x60 NAT
P64
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77
CEMENT CINZA
30x60 NAT
P64
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P77
DAMASK MARFIM
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
DAMASK PRETO
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
GLAMOUR
4x60 RECT [ 4x59,2 cm] P26
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
ARENA MARFIM
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
ARENA PRETO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
ARENA CINZA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
ARENA, CEMENT, FASHION
ICEWHITE
30x60 NAT
P67
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80
FASHION CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
Cement Cinza · Icewhite · Barra Stiletto Prata · Manhattan Antracite
ICEWHITE
132
133
CEMENT 30x60
Cement Cinza . Damask Preto
Damask Preto
134
135
CEMENT 30x60
Cement Marfim . Damask Marfim . Arena Marfim
Damask
Cement
PretoCinza . Cement Preto . Espelho . Arena Cinza
136
137
OFF-WHITE . OFF-GREY 30x60
OFF-WHITE
30x60 NAT
P67
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P80
OFF-GREY
30x60 NAT
P69
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P82
(a) (d) BLOCK
25x25
P43 / pe• a-piece
(a) MURETTO
10x30
P37 / pe• a-piece
FLINT GRAFITE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P87
Off-White . Off-Grey . Barra Alumínio Plana
OFF-WHITE
OFF-GREY
138
Off-Grey . Off-White . Block . Flint Grafite
139
VALVERDE 30x60
VALVERDE OLIVA
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE MARFIM
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE CASTANHO
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE BEGE
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
CHAIN OLIVA
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
CHAIN MARFIM
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
CHAIN CASTANHO
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
CHAIN BEGE
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
(a)(d) STRATUS 100 VALVERDE OLIVA
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE OLIVA MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(a)(d) STRATUS 100 VALVERDE MARFIM
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE MARFIM MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(a)(d) STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE CASTANHO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P81
(a)(d) STRATUS 100 VALVERDE BEGE
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE BEGE MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
VALVERDE
140
VALVERDE MATE
Valverde Marfim · Stratus 100 Valverde Marfim · Stratus 100 Valverde Castanho · Valverde Castanho Mate
141
VALVERDE 30x60
Valverde Castanho · Valverde Bege · Chain Castanho · Frassino
142
143
MONTREAL 30x60
MONTREAL MARFIM
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
MONTREAL å MBAR
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
(a) (f) INCA
5x30
P19
(a) DAMAS
5x31
P19
CASHMIRA MARFIM
30x60 NAT
P13 / pe• a-piece
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P13 / pe• a-piece
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
ROBERVAL CASTANHO
30x30 NAT
P67
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80
ROBERVAL å MBAR
30x30 NAT
P67
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80
MONTREAL CASTANHO
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
Cashmira Marfim
MONTREAL
ROBERVAL
144
Montreal Marfim . Montreal Castanho . Damas . Roberval Castanho
145
TESSILE 30x60
TESSILE MARFIM
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
TESSILE BEGE
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
TESSILE CASTANHO
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
BATIK MARFIM
30x60 NAT
P70
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83
BATIK BEGE
30x60 NAT
P70
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83
BATIK CASTANHO
30x60 NAT
P70
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P83
CHAMPANHE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
TESSILE BEGE MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
TESSILE CASTANHO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P84
P68
TESSILE
CHAMPANHE, TESSILE MATE
146
Tessile Marfim · Batik Castanho · Jambire
147
TESSILE 30x60
Tessile Marfim · Tessile Castanho · Batik Castanho
Tessile Bege · Batik Bege · Tessile Castanho Mate
148
149
KAMI 30x60
KAMI CAFƒ
30x60 NAT
P77
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90
CARVALHO CASTANHO
30x60 NAT
P104
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P117
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P134
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P137
5x60 RECT
P08 / pe• a-piece
KAMI BEGE
30x60 NAT
P77
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90
KAMI MARFIM
30x60 NAT
P77
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P90
(a) (f) INCA
5x30
(a) CANA
4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15
P19
CARVALHO å MBAR
30x60 NAT
P87
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P100
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P117
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P120
5x60 RECT
P08 / pe• a-piece
CARVALHO BRANCO
30x60 NAT
P79
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P92
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm] P110
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm] P113
5x60 RECT
P08 / pe• a-piece
Kami Marfim . Kami Café . Cana
KAMI
150
151
KAMI 30x60
Kami Marfim . Carvalho Âmbar
152
153
VENATO 30x60
(i) VENATO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
RAYON
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P38 / pe• a-piece
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P91 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 CALACATTA
30x30
P22 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
(i) VENATO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
VENATO
Venato . Stratus 81 Calacatta . Park Zimbro
VENATO MATE
154
155
PERLINO . TRAVERTINO 30x60
(i) PERLINO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
(a) DAMAS
5x31
P19
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
(i) PERLINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(i) TRAVERTINO BRILHO
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(i) TRAVERTINO MATE
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm] P100
(a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO
30x30
P22 / pe• a-piece
P25
(i) TRAVERTINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
PERLINO
TRAVERTINO BRILHO
TRAVERTINO MATE
PERLINO MATE
156
Perlino . Teca Bege
157
SINES 30x60
SINES BEGE
20x40 NAT
P58
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
COLIBRI
6x30 NAT
6x30 RECT [ 6x29,6 cm]
P08
P08
(a) SPIRIT
5x30
P12
(a) BOHEMIA BEGE
5x30
P12
SILVES CREME
33x33 NAT
P61
EDICER MONSARAZ å MBAR
33x33 NAT
P57
SINES
SILVES CREME
EDICER MONSARAZ
158
Sines Bege . Bohemia Bege
159
30x45
O PRAZER DE VIVER É BÁSICO...
LIFE’S PLEASURES ARE BASIC...
LE PLAISIR DE VIVRE EST ÉLÉMENTAIRE…
DIE ANNEHMLICHKEITEN DES LEBENS SIND DIE BASIS…
EL PLACER DE VIVIR ES BÁSICO...
ILLUSION 30x45
ILLUSION VERMELHO
30x45 NAT
P84
ILLUSION MIX VERMELHO
30x45 NAT
P84
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
ILLUSION MIX BRANCO
30x45 NAT
P69
ILLUSION PRETO
30x45 NAT
P66
ILLUSION BORDEAUX
30x45 NAT
ILLUSION MIX PRETO
30x45 NAT
P72
ILLUSION MIX BORDEAUX
30x45 NAT
P84
P84
ILLUSION BEGE
30x45 NAT
P64
ILLUSION LARANJA
30x45 NAT
ILLUSION MIX BEGE
30x45 NAT
P70
ILLUSION MIX LARANJA
30x45 NAT
P72
P66
ILLUSION TURQUESA
30x45 NAT
P66
ILLUSION MIX TURQUESA
30x45 NAT
P72
ILLUSION LILA
30x45 NAT
P66
ILLUSION CLOROFILA
30x45 NAT
ILLUSION MIX LILA
30x45 NAT
P72
ILLUSION MIX CLOROFILA
30x45 NAT
P72
P66
ILLUSION AZUL
30x45 NAT
P66
ILLUSION MIX AZUL
30x45 NAT
P72
ILLUSION MIX + NEW LOOK
ILLUSION + MIX BRANCO
BRANCO MATE
NEW LOOK
30x45 NAT
FASHION VERMELHO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
162
FASHION, AZULÃO
P77
BRANCO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P76
P63
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
CROMç TICA BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96
FASHION LARANJA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
FASHION TURQUESA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
FASHION LILA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
FASHION CLOROFILA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
AZULÌ O
33x33 NAT
P71
163
ILLUSION 30x45
illusion Clorofila
Colégio “Oriente” - Lisboa, Portugal / “Oriente” College - Lisbon, Portugal
illusion Clorofila . illusion Mix Clorofila . illusion Mix Branco
164
165
ILLUSION 30x45
illusion Turquesa . illusion Mix Turquesa . Cromática Jet
illusion Mix Preto . Cromática Preto
166
167
ILLUSION 30x45
illusion Mix Preto . illusion Mix Vermelho . Branco Oriente . New Look . Cromática Jet
illusion Mix Vermelho . illusion Mix Preto . New Look . Cromática Jet
168
169
ILLUSION 30x45
illusion Mix Bege . illusion Bege . Carvalho Castanho
illusion Lila . illusion Mix Lila . Oásis Branco · Fashion Lila
170
171
Oç SIS 30x45
Oç SIS PRETO
30x45 NAT
P65
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
Oç SIS AZUL
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS CINZA
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS WENGƒ
30x45 NAT
P65
30x60 NAT
P68
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P81
Oç SIS BEGE
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
Oç SIS BRANCO
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
FILO AZUL
30x45 NAT
FILO CINZA
30x45 NAT
FILO PRETO
30x45 NAT
FILO BEGE
30x45 NAT
P09 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
FLORA PRETO
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
FLORA AZUL
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
P09 / pe• a-piece
P25
FLORA CINZA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
P09 / pe• a-piece
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
FLORA WENGƒ
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P09 / pe• a-piece
P25
FLORA BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
OÁSIS
Oásis Cinza · Oásis Branco · Filo Cinza
FLORA
172
173
XXX 30x45
OÁSIS
Oásis Bege . Oásis Wengé . Flora Wengé
174
175
BRANCO 30x45
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
POPPY
30x45 NAT
P60
P59
P61
P63
P76
P88
BRANCO MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
ILLUSION BORDEAUX
30x45 NAT
P84
P09 / pe• a-piece
FASHION BORDEAUX
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
33x33 NAT
P83
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
33x33 NAT
P92
P77
BRANCO ORIENTE, ILLUSION
BRANCO MATE
FASHION
176
Branco Mate . Poppy . Infinity Cherry . Fashion Preto
177
BRANCO ORIENTE 30x45
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
INTERLOCK
30x45 NAT
P60
P59
P61
P63
P76
P88
P09 / pe• a-piece
FASHION CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
ILLUSION PRETO
30x45 NAT
P66
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm] P25
FASHION PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
BRANCO ORIENTE, ILLUSION
FASHION
178
Branco Oriente . Interlock
179
AROMA 30x45
AROMA MIRTILO
30x45 NAT
P65
AROMA SLIM MIRTILO
30x45 NAT
P71
ESSæ NCIA MIRTILO
33x33 NAT
P65
AROMA CACAU
30x45 NAT
AROMA SLIM CACAU
30x45 NAT
ESSæ NCIA CACAU
33x33 NAT
P65
P71
P65
AROMA NOZ
30x45 NAT
P63
AROMA COCO
30x45 NAT
P63
AROMA SLIM NOZ
30x45 NAT
P69
AROMA SLIM COCO
30x45 NAT
P69
ESSæ NCIA NOZ
33x33 NAT
P63
ESSæ NCIA COCO
33x33 NAT
P63
AROMA
ESSÊNCIA
180
Aroma Slim Coco . Aroma Slim Mirtilo . Ess• ncia Mirtilo
181
AROMA 30x45
Aroma Noz . Aroma Slim Noz . Aroma Slim Cacau . Cerejeira
Aroma Cacau . Aroma Slim Cacau . Aroma Slim Coco . Essência Cacau
182
183
VALVERDE 30x45
VALVERDE OLIVA
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE MARFIM
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE CASTANHO
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
VALVERDE BEGE
30x45 NAT
P63
30x60 NAT
P66
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P79
MOTION OLIVA
30x45 NAT
MOTION MARFIM
30x45 NAT
MOTION CASTANHO
30x45 NAT
MOTION BEGE
30x45 NAT
P64
(a)(d)STRATUS 100 VALVERDE OLIVA
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE OLIVA MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P64
(a)(d)STRATUS 100 VALVERDE MARFIM
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE MARFIM MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
P64
P64
(a)(d)STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO
30x30
P26 / pe• a-piece
(a)(d)STRATUS 100 VALVERDE BEGE
30x30
P26 / pe• a-piece
VALVERDE CASTANHO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
VALVERDE BEGE MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
Motion Castanho
VALVERDE
VALVERDE MATE
184
185
VALVERDE 30x45
Valverde Oliva · Valverde Marfim · Motion Marfim · Valverde Oliva Mate
186
187
ROMA 30x45
ROMA BRILHO
30x45 NAT
P59
ROMA MATE
30x45 NAT
IMPƒ RIO 1
8x30 NAT
P07
(a) CANA
4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15
IMPƒ RIO 2
3,5x30 NAT
P06
(a) (f) INCA
5x30
CRIPTA 1
8x30 NAT
P07
(a) (f) PENTAMINî
6,5x30
CRIPTA 2
3,5x30 NAT
P06
(a) TANGRAM
3,5x30
EDICER VERONA
33x33 NAT
P57
P59
P19
BEGE
P14
P17
ROMA BRILHO
ROMA MATE, EDICER VERONA
188
Roma Mate . ImpŽ rio . Edicer Verona
189
POLIS 30x45
OLIMPUS 30x45
POLIS å MBAR
30x45 NAT
P59
POLIS BEGE
30x45 NAT
P59
OLIMPUS
30x45 NAT
P59
BLOCOS BEGE 1
8x30 NAT
P07
CRETA 1
8x30 NAT
P07
MITO 1
8x30 NAT
P07
BLOCOS BEGE 2
3,5x30 NAT
P06
CRETA 2
3,5x30 NAT
P06
MITO 2
3,5x30 NAT
P06
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
(a) (f) INCA
5x30
P19
(a) BOHEMIA BEGE
5x30
P12
OMEGA
3,5x30 NAT
P06
EDICER MILETO å MBAR
33x33 NAT
190
P57
EMOTION 1
8x30 NAT
P07
EMOTION 2
3,5x30 NAT
P06
EDICER MILETO BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER ATLANTIS
33x33 NAT
Polis Bege . Polis Âmbar . Creta . Edicer Mileto Bege
P57
Olimpus . Mito
POLIS
OLIMPUS
EDICER MILETO
EDICER ATLANTIS
191
AVINTES 30x45
AVINTES CINZA
30x45 NAT
P59
AVINTES BEGE
30x45 NAT
P59
ESTEIRO CINZA 1
8x30 NAT
P07
ESTEIRO BEGE 1
8x30 NAT
P07
ESTEIRO CINZA 2
3,5x30 NAT
P06
ESTEIRO BEGE 2
3,5x30 NAT
P06
BLOCOS CINZA 1
8x30 NAT
P07
BLOCOS BEGE 1
8x30 NAT
P07
BLOCOS CINZA 2
3,5x30 NAT
P06
BLOCOS BEGE 2
3,5x30 NAT
P06
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
(i) EDICER ALVÌ O CINZA
33x33 NAT
AVINTES
EDICER ALVÃO
192
P57
(i) EDICER ALVÌ O BEGE
33x33 NAT
P57
Avintes Bege . Esteiro Bege
Avintes Cinza . Blocos . Edicer Alvão Cinza
193
Avintes Cinza . Blocos . Edicer Alvão Cinza
193
20x40
COMBINAÇÕES PERFEITAS...
Infinitamente leves e luminosas.
PERFECT COMBINATIONS...
Infinitely light and brilliant.
DES COMBINAISONS PARFAITS…
Infiniment légères et lumineuses.
PERFEKTE KOMBINATIONEN…
Unendlich leicht und brilliant.
COMBINACIONES PERFECTAS...
Infinitamente ligeras y luminosas.
BRANCO ORIENTE 20x40
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P59
P61
P63
P76
P88
ARTEMêSIA 1
20x40 NAT P08 / pe• a-piece
ARTEMêSIA 2
20x40 NAT P06 / pe• a-piece
ARTEMêSIA 1
6x20 NAT
P07
ARTEMêSIA 2
6x20 NAT
P07
ARTEMêSIA 3
3,5x20 NAT
P06
BARRA SOL
2,5x20 NAT
P06
AZUL MOOD
30x30 NAT
P63
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76
CROMç TICA OCRE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96
BRANCO ORIENTE
AZUL MOOD
196
Branco Oriente . Artem’sia
197
BRANCO MATE . GRIS 20x40
BRANCO MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
GRIS MATE
20x40 NAT
P60
P59
P61
P63
P76
P88
NUANCES GRIS
6x40 NAT
P08
GLACIAR
3,5x40 NAT
P08
P58
BARRA CROMADA PLANA
2x100
P18
BARRA ALUMêNIO PLANA
2x100
P18
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
BRANCO MATE
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P63
P76
FASHION CINZA
33x33 NAT
P77
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
BRANCO MATE
GRIS MATE
FASHION
198
Branco Mate . Gris Mate . Barra Alumínio Plana
199
CHAMPANHE 20x40
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
NIKKA BEGE
5x20
P60
P58
P63
P76
P88
P12
CHAMPANHE MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P60
P58
P63
P76
EXOTIC CASTANHO
4x40 NAT
P09
NUANCES CRAFT
6x40 NAT
P08
(d) PRADO BEGE
20x20
P30 / pe• a-piece
CROMç TICA å MBAR
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P96
ELEGANCE CASTANHO
33x33 NAT
P64
CHAMPANHE BRILHO
CHAMPANHE MATE
ELEGANCE
200
Champanhe Mate . Nuances Craft . Cromática Cacau
201
COOLAZUL . ALIVEWHITE 20x40
COOLAZUL
20x40 NAT
ALIVEWHITE
20x40 NAT
P61
P60
POMP STRIPES AZUL
3,5x20 NAT
P07
NUANCES GRIS
6x40 NAT
AZUL MOOD
30x30 NAT
P63
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76
P08
FASHION CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P92
33x33 NAT
P77
COOLAZUL, ALIVEWHITE
AZUL MOOD
FASHION
202
AliveWhite . CoolAzul . Azul Mood . Pomp Stripes Azul
203
COMFORT 20x40
COMFORT CASTANHO
20x40 NAT
P58
PUZZLE BEGE
6x20 NAT
COMFORT MARFIM
20x40 NAT
P58
P10
(a) DAMAS
5x31
P60
NIKKA BEGE
5x20
P12
P19
EXOTIC CASTANHO
4x40 NAT
P09
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
ELEGANCE CASTANHO
33x33 NAT
RELAXWHITE
20x40 NAT
Relaxwhite · Damas
P64
COMFORT
ELEGANCE
RELAXWHITE
204
Relaxwhite · Comfort Castanho · Damas · Loft Grafite
205
COMFORT 20x40
Comfort Castanho . Comfort Marfim . Exotic . Elegance Castanho
Comfort Marfim . Comfort Castanho . Elegance Castanho
206
207
ATAêJA 20x40
ATAêJA BEGE
20x40 NAT
P59
(d) PRADO BEGE
20x20 P30 / pe• a-piece
PUZZLE BEGE
6x20 NAT
P10
SENSO 1
4,5x20 NAT
P08
SENSO 2
3x20 NAT
P07
ELEGANCE CASTANHO
33x33 NAT
P64
ATAêJA, ELEGANCE
208
Ataíja Bege . Comfort Castanho . Puzzle Bege
209
FAIAL 20x40
FAIAL BEGE
20x40 NAT
P58
FAIAL CARAMELO
20x40 NAT
P58
FAIAL ANIL
20x40 NAT
P58
FAIAL AZUL
20x40 NAT
P58
COLIBRI
6x20 NAT
P06
PICO BEGE 1
6x20 NAT
P06
PICO CINZA 1
6x20 NAT
P06
ALGODÌ O
6x20 NAT
P06
PICO BEGE 2
3,5x20 NAT
P06
PICO CINZA 2
3,5x20 NAT
P06
SENSO 1
4,5x20 NAT
P08
SENSO 2
3x20 NAT
P07
FUNCHAL BEGE
33x33 NAT
P69
FUNCHAL ANIL
33x33 NAT
P69
FUNCHAL AZUL
33x33 NAT
P69
FAIAL
FUNCHAL
210
Faial Azul . Faial Anil . Funchal Anil
211
EDICER Hî RUS 20x40
SINES 20x40
SINES BEGE
20x40 NAT
P58
30x60 NAT
P63
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P76
OUTONO
20x40 NAT
P07 / pe• a-piece
EDICER Hî RUS BEGE
20x40 NAT
P57
COLIBRI 1
20x40 NAT
P07 / pe• a-piece
COLIBRI
6x20 NAT
P06
OUTONO
6x20 NAT
P06
COLIBRI 2
20x40 NAT
P07 / pe• a-piece
(d) PRADO BEGE
20x20 P30 / pe• a-piece
OUTONO
6x20 NAT
URZE
33x33 NAT
212
P06
COLIBRI
6x20 NAT
P61
P06
SILVES CREME
33x33 NAT
Sines Bege . Colibri
P61
Edicer Hórus Bege . Colibri
SINES
EDICER HÓRUS
URZE
SILVES CREME
213
EDICER TITAN 20x40
EDICER MUSA 20x40
EDICER MUSA MARFIM
20x40 NAT
P57
EDICER TITAN å MBAR
20x40 NAT
P57
EDICER TITAN CINZA
20x40 NAT
P57
PICO BEGE 1
6x20 NAT
P06
SENSO 1
4,5x20 NAT
P08
PICO CINZA 1
6x20 NAT
P06
PICO BEGE 2
3,5x20 NAT
P06
SENSO 2
3x20 NAT
P07
PICO CINZA 2
3,5x20 NAT
P06
SENSO 1
4,5x20 NAT
P08
PUZZLE BEGE
6x20 NAT
P10
SENSO 2
3x20 NAT
P07
EXOTIC CASTANHO
4x40 NAT
(i) EDICER ALVÌ O BEGE
33x33 NAT
214
P57
Edicer Musa Marfim . Senso
(i) EDICER ALVÌ O BEGE
33x33 NAT
P09
P57
(a) (d) XADREZ CINZA
28x28
P86 / pe• a-piece
(i) EDICER ALVÌ O CINZA
33x33 NAT
P57
Edicer Titan Cinza . Xadrez Cinza . Edicer Alvão Cinza
EDICER MUSA
EDICER TITAN
EDICER ALVÃO
EDICER ALVÃO
215
XXX
20x20
EMOÇÕES A CORES...
Uma paleta viva, onde cada cor ganha um carácter próprio,
criando sintonias com estado de espírito e sensações diferentes.
MULTICOLOURED EMOTIONS...
A vibrant pallet, each colour developing its own character,
creating harmonies with varying sensations and states of mind.
DES EMOTIONS EN COULEURS…
Une palette vive, où chaque couleur acquiert un caractère
propre, en harmonie avec des états d’esprit et des sensations différents.
VIELFARBIGE EMOTIONEN…
Eine bunte Palette, von der jede Farbe ihren eigenen
Charakter entwickelt und Übereinstimmung mit
unterschiedlichen Eindrücken und Einstellungen schafft.
EMOCIONES A COLORES...
Una viva gama, donde cada color logra un carácter propio,
creando sintonías con estado de espíritu y sensaciones diferentes.
216
217
COCKTAIL 20x20
COCKTAIL COCO
20x20 NAT
P69
COCKTAIL LIMA
20x20 NAT
P71
COCKTAIL ROSA
20x20 NAT
P76
COCKTAIL CHERRY
20x20 NAT
P83
COCKTAIL ANIS
20x20 NAT
P70
COCKTAIL CREME
20x20 NAT
P69
COCKTAIL BLUE
20x20 NAT
P71
COCKTAIL ZIMBRO
20x20 NAT
P74
COCKTAIL GRIS
20x20 NAT
P70
COCKTAIL PAPAIA
20x20 NAT
P80
SHAKE PAPAIA
20x20 NAT P10 / pe• a-piece
SHAKE ANIS
20x20 NAT P10 / pe• a-piece
SHAKE CHERRY
20x20 NAT P10 / pe• a-piece
FASHION LILA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION TURQUESA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION VERMELHO
33x33 NAT
P83
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
FASHION PRETO
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
COCKTAIL
FASHION
218
Cocktail . Cromática Jet
219
COCKTAIL 20x20
Cocktail Rosa . Cocktail Creme . Cocktail Lima . Bétula
220
221
BRANCO . Pƒ ROLA . CHAMPANHE . SOL . CLOROFILA . TURQUESA . AZULÌ O . LARANJA 20x20
Pƒ ROLA
20x20 NAT
P60
P69
TURQUESA
20x20 NAT
P64
P09
HIPPIE
5x20 NAT
P07
LIBERTY
2,5x20 NAT
BRANCO ORIENTE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x45 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
CLOROFILA
20x20 NAT
POP 1
5x20 NAT
POP 2
2x20 NAT
P60
P59
P61
P63
P76
P88
SIXTIES
5x20 NAT
CROMç TICA AMARELO
30x30 NAT
P80
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P93
30x30 POL [ 29,6x29,6 cm] P118
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
AZULÌ O
20x20 NAT
P60
P58
P63
P76
P88
P64
SOL
20x20 NAT
P62
LARANJA
20x20 NAT
P78
BARRA AZULÌ O
2x20 NAT
P06
P12
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
BARRA LAZò LI
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
P09
P12
FASHION TURQUESA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
AZULÌ O
33x33 NAT
P71
CHAMPANHE
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P68
P84
BRANCO ORIENTE, PÉROLA, CHAMPANHE BRILHO, SOL, CLOROFILA, TURQUESA, AZULÃO, LARANJA
FASHION, AZULÃO, CHAMPANHE
222
Clorofila . Sol . Laranja . Turquesa . Liberty . Cromática Cobalto
223
BRANCO . CHAMPANHE . TURQUESA . LARANJA 20x20
Branco Oriente . Turquesa . Hippie . Liberty
Branco Oriente . Laranja . Pop
Champanhe Brilho . Laranja . Shake Papaia . Champanhe
224
225
CHAMPANHE 20x20
CHAMPANHE MATE
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
P60
P58
P63
P76
CHAMPANHE BRILHO
20x20 NAT
20x40 NAT
30x60 NAT
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm]
30x90 RECT [ 29,6x88,8 cm]
P60
P58
P63
P76
P88
(d) PRADO BEGE
20x20 P30 / pe• a-piece
NIKKA BEGE
5x20
TIJOLEIRA
33x33 NAT
P12
P61
CHAMPANHE MATE
CHAMPANHE BRILHO
TIJOLEIRA
226
Champanhe Mate . Prado Bege
227
FONTELA 20x20
FONTELA
20x20 NAT
P60
(d) PRADO BEGE
20x20 P30 / pe• a-piece
CACTO . CONJUNTO 3 PEÇAS
6x20 NAT
P09 / pe• a-piece
BARRA OCRE
2x20 NAT
P07
BARRA DESERTO
8x33 NAT
P12
CANTO DESERTO
P08
8x8 NAT
COTTO ç FRICA BEGE
33x33 NAT
P62
COTTO ç FRICA Pæ SSEGO
33x33 NAT
P62
FONTELA
COTTO ÁFRICA
228
Fontela . Cacto . Barra Ocre . Cotto ç frica. Barra Deserto
229
LORVÌ O 20x20
LORVÌ O
20x20 NAT
P60
NATURA
20x20 NAT
P08
NATURA
6x20 NAT
P06
BARRA OCRE
2x20 NAT
P07
FRESCO 1
8,5x20 NAT
P07
FRESCO 2
3,5x20 NAT
P05
BARRA ESPONJADA
2,5x20 NAT
P07
EDICER LIMA BEGE
33x33 NAT
P57
LORVÃO, EDICER LIMA
230
Lorvão . Natura . Edicer Serpa Bege
231
XXX
PALETA
DE BRANCOS . PALETTE OF WHITES . LA PALETTE DES BLANCS
ANGORA MARFIM
30x90
SENSATION BRANCO 1
30x60
SENSATION BRANCO 2
30x60
PALETTE VON WEIßEN . PALETA DE BLANCOS
ICEWHITE
30x60
FOREST BRANCO
30x90
RELAXWHITE
20x40
CHAMPANHE BRILHO
CHAMPANHE MATE
20x20 . 20x40 . 30x45
30x60 . 30x90
Brancos 30x60
BRANCO MATE
BRANCO ORIENTE
232 . 20x40 . 30x45 . 30x60 . 30x90
20x20
AROMA COCO
30x45
LAMÉ PRATA
30x60
PÉROLA
20x20
OFF-WHITE
30x60
MYSTIC BRANCO
30x60
ALIVEWHITE
20x40
RAINBOW BRANCO
30x90
MARFIM
30x60 . 30x90
INVICTA MARFIM
30x60 . 30x90
OÁSIS BRANCO
30x45 . 30x60
233
Wood
O CONFORTO DA MADEIRA EM CERÂMICA.
Texturas suaves.
THE COMFORT OF WOOD IN CERAMICS.
Soft textures.
LE CONFORT DU BOIS, EN CERAMIQUE.
Textures douces.
DER KOMFORT VON HOLZ IN KERAMIK.
Weiche Beschaffenheit.
EL CONFORT DE LA MADERA EN CERÁMICA.
Texturas suaves.
Cå MBALA 30x60
Cå MBALA MEL
30x60 NAT
P74
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87
Cå MBALA MEL
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm]
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm]
5x60 RECT [ 5x59,2 cm]
P101
P104
P06 / pe• a-piece
Cå MBALA BEGE
30x60 NAT
P74
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87
Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos
a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a.
Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the
parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece.
Câmbala Mel
236
Cå MBALA BEGE
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm]
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm]
5x60 RECT [ 5x59,2 cm]
P101
P104
P06 / pe• a-piece
Cå MBALA BRANCO
30x60 NAT
P74
30x60 RECT [ 29,6x59,2 cm] P87
Cå MBALA BEGE
15x60 RECT [ 14,7x59,2 cm]
10x60 RECT [ 9,6x59,2 cm]
5x60 RECT [ 5x59,2 cm]
ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous
recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce.
Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung
empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese.
Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le
recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza.
P101
P104
P06 / pe• a-piece
Cå MBALA
Câmbala Branco . Câmbala Bege
237
PARK 16,5x50
PARK CANELA
16,5x50 NAT
P71
PARK PIMENTA
16,5x50 NAT
P71
PARK ZIMBRO MATE
16,5x50 NAT
P71
PARK GENGIBRE
16,5x50 NAT
P71
PARK PAPRICA
16,5x50 NAT
P71
Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais), recomendamos
a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a.
Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend the
parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece.
ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales), nous
recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce.
Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die Parallelverlegung
empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese.
Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales), le
recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza.
238
PARK
PARK ZIMBRO
Park Pimenta
239
PARK 16,5x50
Park Canela
Park Zimbro Mate
240
241
NOGUEIRA . FAIA . SUCUPIRA 16,5x50 . EDICER AMAZONAS . EDICER RENO 33x33
(g) NOGUEIRA CASTANHO
16,5x50 NAT
P70
Nogueira Castanho
(g) NOGUEIRA Pæ SSEGO
16,5x50 NAT
P70
(g) FAIA
16,5x50 NAT
P70
(g) SUCUPIRA
16,5x50 NAT
P70
Faia
EDICER AMAZONAS
33x33 NAT
P57
EDICER RENO
33x33 NAT
(g) Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais),
recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a.
(g) Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend
the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece.
(g) ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales),
nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce.
(g) Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die
Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese.
(g) Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales),
le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza.
242
P57
NOGUEIRA CASTANHO
NOGUEIRA PÊSSEGO, FAIA, SUCUPIRA
EDICER AMAZONAS
EDICER RENO
Sucupira
243
ƒ BANO CASTANHO 33x33 . 16,5x50
ƒ BANO CASTANHO
33x33 NAT
(g) ƒ BANO CASTANHO
16,5x50 NAT
P62
Esquema de aplica• ‹ o A:
Laying suggestion A:
SchŽ ma d'application A:
Verlegevorschlag A:
Esquema de aplicaci— n A:
Esquema de aplica• ‹ o B:
Laying suggestion B:
SchŽ ma d'application B:
Verlegevorschlag B:
Esquema de aplicaci— n B:
33x33 = 40%
16,5x50 = 60%
33x33 = 25%
16,5x50 = 75%
(g) Dada a dimens‹ o do produto e devido ˆ s toler‰ ncias de planaridade permitidas (de acordo com as normas internacionais),
recomendamos a aplica• ‹ o em paralelo e, no caso de aplica• ‹ o em contrafiada, no m‡ ximo, a ¼ da pe• a.
(g) Given the productÕ s size and due to the planar tolerances allowed (in accordance with international standards), we recommend
the parallel application and, if applied interrupting the joints, we recommend a maximum ¼ application from the piece.
(g) ƒ tant donnŽ e la dimension du produit et en raison des tolŽ rances de planitude permises (conformŽ ment aux normes internationales),
nous recommandons l’application en parallèle et, dans le cas d’application en contre-fil, au maximum d’¼ de la pièce.
(g) Aufgrund der Produktabmessungen und der (nach internationalen Vorgaben) erlaubten FlŠ chenabweichungen wird die
Parallelverlegung empfohlen und bei Anschnitten die Verlegung von hš chstens ¼ der Fliese.
(g) Dada la dimensi— n del producto y debido a las tolerancias de planaridad permitidas (de acuerdo con las normas internacionales),
le recomendamos la aplicaci— n en paralelo y, en caso de aplicaci— n en asiento, como m‡ ximo, a ¼ de la pieza.
244
P70
ÉBANO
Ébano Castanho
245
FLORA 30x30 . ELEGANCE 33x33
ESSæ NCIA 33x33
ESSæ NCIA COCO
33x33 NAT
P63
ESSæ NCIA NOZ
33x33 NAT
P63
ESSæ NCIA CACAU
33x33 NAT
P65
ESSæ NCIA MIRTILO
33x33 NAT
P65
FLORA BRANCO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA WENGƒ
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
FLORA AZUL
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA CINZA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
FLORA PRETO
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
ELEGANCE CASTANHO
33x33 NAT
P64
FLORA
ELEGANCE
ESSÊNCIA
Essência Cacau
246
Elegance Castanho
247
Urban
A COR COSMOPOLITA ...
Os tons da modernidade realçam linhas e formas simples,
buscando a sensação do espaço, do conforto e da harmonia.
COSMOPOLITAN COLOURS ...
Modern tones bring simple lines and shapes to life,
searching for space, comfort and harmony.
LA COULEUR COSMOPOLITE ...
Les tons de la modernité font ressortir les lignes et les formes simples,
tout en recherchant une sensation d’espace, de confort et d’harmonie.
COSMOPOLITISCHE FARBEN ...
Moderne Farbtöne erwecken einfache Linien und Formen zum Leben,
sie schaffen Raum, Wohlgefühl und Harmonie.
EL COLOR COSMOPOLITA ...
Los tonos de la modernidad realzan las líneas y las formas simples,
buscando la sensación del espacio, de la comodidad y de la armonía.
FASHION 33x33 . 30x30
COSMOS 30x30
COSMOS BRANCO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
COSMOS
COSMOS BEGE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
COSMOS CARMIM
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89
COSMOS PRETO
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P89
FASHION TURQUESA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION CLOROFILA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION LILA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION BORDEAUX
33x33 NAT
P83
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
COSMOS MENTA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
COSMOS CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P85
FASHION PRETO
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
FASHION LARANJA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION CASTANHO
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION CINZA
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P77
P92
FASHION VERMELHO
33x33 NAT
P83
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P108
P77
P92
COSMOS PRETO
FASHION
Cosmos Cinza
250
Fashion Preto
251
COTTON . SPARK 30x30
CHAMPANHE . BRANCO MATE . AZULÌ O . AZUL MOOD 30x30 . 33x33
COTTON MARFIM MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
CHAMPANHE
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P68
P84
BRANCO MATE
33x33 NAT
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm]
P63
P76
AZULÌ O
33x33 NAT
P71
CHAMPANHE, AZULÃO
AZUL MOOD
Azul Mood
COTTON CASTANHO MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
SPARK BRANCO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
SPARK BEGE
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
COTTON CANELA MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
AZUL MOOD
30x30 NAT
P63
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P76
BRANCO MATE
252
COTTON GRIS MATE
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P86
(a) SPARK METAL
30x30 NAT
P70
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P83
(a) Tendo em vista alcan• ar um efeito mais real do metal, este produto pode apresentar diferentes tonalidades. Assim, aconselhamos
a utiliza• ‹ o aleat— ria dos diversos tipos de pe• a.
(a) In order to achieve a more realistic metal effect, the tonal shades of this product may vary. We therefore recommend the random
use of the different types of pieces.
(a) Afin d’obtenir un effet de métal plus réel, ce produit peut présenter plusieurs tonalités.
(a) Um einen realistischen Metalleffekt zu erzielen, haben diese Produkte unterschiedliche Schattierungen.
(a) Teniendo en mente lograr un efecto m‡ s real del metal, este producto puede presentar diferentes tonalidades.
Por tanto, le recomendamos el uso aleatorio de los distintos tipos de pieza.
COTTON MATE
SPARK
SPARK METAL
Spark Metal
253
TESSILE . ZETTAI 30x30
ARENA 30x30
ARENA CINZA
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
ARENA PRETO
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
TESSILE BEGE MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
ARENA MARFIM
30x30 NAT
P66
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P79
TESSILE CASTANHO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
ZETTAI CINZA
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P84
TESSILE
ZETTAI
ARENA
Arena Marfim . Arena Preto
254
Zettai Cinza
255
Stones
PERSPECTIVAS CLÁSSICAS.
Requintes de Pedra. Harmonias naturais.
Histórias de ontem, de hoje, de amanhã...
CLASSIC PERSPECTIVES...
Elegance of Stone. In harmony with nature.
Tales of the past and present, legends of tomorrow...
DES PERSPECTIVES CLASSIQUES…
L´élégance de la Pierre. Des harmonies naturelles.
Des histoires d’hier, d’aujourd’hui et de demain…
KLASSISCHE AUSSICHTEN…
Eleganz der Steine. In Harmonie mit der Natur. Geschichten aus der.
Vergangenheit und Gegenwart, Legenden von Morgen...
PERSPECTIVAS CLÁSICAS.
Refinamiento en Piedra. Armonía natural.
Historias de ayer, de hoy, de mañana...
EDICER ALVÌ O 33x33 . PERLINO . VENATO . TRAVERTINO . CALACATTA 30x30
EDICER ATLANTIS . FUNCHAL 33x33
EDICER ATLANTIS
33x33 NAT
P57
FUNCHAL BEGE
33x33 NAT
P69
FUNCHAL ANIL
33x33 NAT
P69
FUNCHAL AZUL
33x33 NAT
P69
(i) EDICER ALVÌ O BEGE
33x33 NAT
P57
(i) PERLINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(i) VENATO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(i) EDICER ALVÌ O CINZA
33x33 NAT
P57
(i) TRAVERTINO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
(i) CALACATTA MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
EDICER ATLANTIS
FUNCHAL
Edicer Atlantis
258
EDICER ALVÃO, PERLINO, VENATO, TRAVERTINO, CALACATTA MATE
Venato Mate
259
EDICER VERONA . EDICER MILETO . SILVES 33x33
VALVERDE . ROBERVAL 30x30
VALVERDE CASTANHO MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
VALVERDE OLIVA MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
ROBERVAL å MBAR
30x30 NAT
P67
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80
ROBERVAL CASTANHO
30x30 NAT
P67
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P80
VALVERDE BEGE MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
VALVERDE MARFIM MATE
30x30 NAT
P68
30x30 RECT [ 29,6x29,6 cm] P81
EDICER VERONA
33x33 NAT
P57
EDICER MILETO å MBAR
33x33 NAT
P57
SILVES CREME
33x33 NAT
P61
EDICER MILETO
SILVES CREME
ROBERVAL
Valverde Oliva Mate
EDICER MILETO BEGE
33x33 NAT
EDICER VERONA
VALVERDE
260
P57
Edicer Mileto Bege
261
XXX
Rustics
ESPAÇOS RÚSTICOS E ACOLHEDORES, QUE CONVIDAM AO REPOUSO.
Combinações simples, remontando à cerâmica na sua forma mais pura,
onde as superfícies brincam com a luz e a sombra.
RUSTIC, WELCOMING SPACES INVITING YOU TO RELAX.
Simple combinations, ceramics in its purest form,
where surfaces play against light and shadow.
ESPACES RUSTIQUES ET ACCUEILLANTS, QUI INVITENT AU REPOS.
Des combinaisons simples, qui rappellent la forme la plus
pure de la céramique, où les surfaces jouent avec l’ombre et la lumière.
RÄUME IM GEMÜTLICHEN LÄNDLICHEN STIL LADEN ZUM VERWEILEN EIN.
Einfache Kombinationen nutzen Keramik in ihrer reinsten Form mit einem
Spiel aus Licht und Schatten auf der Oberfläche. Legenden von Morgen.
ESPACIOS RÚSTICOS Y ACOGEDORES, QUE INVITAN AL REPOSO.
Combinaciones simples, que se remontan a la cerámica en su forma más pura,
donde las superficies saltan con la luz y la sombra.
262
263
TIJOLEIRA 33x33
23
,5
URZE . EDICER OESTE 33x33
16,5
33
URZE
33x33 NAT
PITç GORAS
23,5x23,5x33 NAT
P61
EDICER OESTE
33x33 NAT
TIJOLEIRA
Edicer Oeste
P61
(j) No caso da betuma• ‹ o deste pavimento com junta preta/antracite, deve proceder-se imediatamente ˆ limpeza e remo• ‹ o de todos os res’duos, para evitar manchas.
(j) If black/anthracite grouting is used with these floor tiles, they must be cleaned immediately, removing all waste material, to prevent staining.
P06
URZE, EDICER OESTE
264
(j) TIJOLEIRA
33x33 NAT
P57
(j) En cas de masticage de ce pavement avec un joint noir/anthracite, il convient de procŽ der immŽ diatement au nettoyage et ˆ lÕ Ž limination de tous les dŽ chets pour Ž viter les t‰ ches.
(j) Bei der Verfugung dieses Bodenbelags mit schwarzen/anthrazitfarbenen Fugen, sind sŠ mtliche Materialreste sofort zu entfernen und der Belag ist sofort zu reinigen, damit Flecken vermieden werden.
(j) En el caso del enlechado de este pavimento con junta negra/antracita, se debe proceder inmediatamente a la limpieza y a la renovaci— n de todos los residuos, para evitar manchas.
Tijoleira
265
RUPESTRE . EDICER MIRA 33x33
EDICER MONSARAZ 33x33
EDICER MONSARAZ AREIA
P57
33x33 NAT
EDICER MONSARAZ å MBAR
33x33 NAT
P57
EDICER MONSARAZ TERRACOTA
33x33 NAT
P57
RUPESTRE
33x33 NAT
P61
EDICER MIRA TERRACOTA
33x33 NAT
P57
EDICER MIRA SALMÌ O
33x33 NAT
P57
RUPESTRE
EDICER MIRA
EDICER MONSARAZ
Edicer Monsaraz Areia . Edicer Monsaraz Âmbar
266
Edicer Mira Terracota . Edicer Mira Salmão
267
EDICER ALGARVE 33x33
EDICER LIMA 33x33
EDICER LIMA BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER LIMA CASTANHO
33x33 NAT
P57
EDICER LIMA Pæ SSEGO
33x33 NAT
EDICER ALGARVE CAMEL
33x33 NAT
P57
EDICER LIMA
Edicer Lima Bege . Edicer Lima Castanho
268
P57
EDICER ALGARVE CORAL
33x33 NAT
P57
EDICER ALGARVE
Edicer Algarve Camel
269
COTTO ç FRICA 33x33
EDICER SERPA 33x33
EDICER SERPA BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER SERPA CORAL
33x33 NAT
P57
EDICER SERPA
Edicer Serpa Coral . Edicer Serpa Bege
270
COTTO ç FRICA BEGE
33x33 NAT
P62
COTTO ç FRICA Pæ SSEGO
33x33 NAT
BARRA DESERTO
8x33 NAT
P12
CANTO DESERTO
8x8 NAT
P08
P62
COTTO ÁFRICA
Cotto ç frica Bege
271
TIJOLO GRANDE 45x45 . ABî BADA 33x33
Fî RUM 33x50
Fî RUM 1
33x50 NAT
P64
Fî RUM 2
33x50 NAT
TIJOLO GRANDE
45x45 NAT
P64
FÓRUM
Fórum 1 . Fórum 2
272
P62
ABî BADA
33x33 NAT
P62
TIJOLO GRANDE, ABÓBADA
Abóbada . Tijolo Grande
273
RITUAL · FONTANA 45x45
ATRIUM 33x50
ATRIUM CASTANHO
33x50 NAT
P64
ATRIUM GRAFITE
33x50 NAT
P64
ATRIUM CINZA
33x50 NAT
(l) RITUAL BEGE
45x45 NAT
P64
P62
(l) RITUAL CINZA
45x45 NAT
P62
FONTANA BEGE
45x45 NAT
P62
FONTANA CINZA
45x45 NAT
P62
(l) De modo a criar um efeito mais harmonioso, recomendamos a aplica• ‹ o conforme indicado nas pr— prias pe• as.
(l) In order to ensure a more harmonious effect, we recommend tiles are always laid as indicated on the pieces themselves.
ATRIUM
Atrium Cinza . Atrium Grafite . Atrium Castanho
274
(l) Pour crŽ er un effet plus harmonieux, nous recommandons lÕ application comme indiquŽ sur les pi• ces elles-m• mes.
(l) Um einen harmonischen Effekt zu erzeugen empfehlen wir, empfehlen die Anwendung als auf den Teilen selbst angezeigt.
(l) Con el fin de crear un efecto más armonioso, recomienda la aplicación como se indica en las mismas piezas.
RITUAL
FONTANA
Ritual Bege
275
EDICER ALPEDRINHA . EDICER MOURARIA . EDICER ALFAMA 33x33
EDICER ALPEDRINHA BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER MOURARIA BEGE
33x33 NAT
EDICER ALFAMA BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER ALPEDRINHA TIJOLO
33x33 NAT
P57
EDICER MOURARIA TIJOLO
33x33 NAT
P57
EDICER ALFAMA TIJOLO
33x33 NAT
P57
EDICER ALPEDRINHA MARFIM
33x33 NAT
P57
EDICER MOURARIA CINZA
33x33 NAT
P57
EDICER ALFAMA CASTANHO
33x33 NAT
P57
EDICER ALPEDRINHA PRETO
33x33 NAT
P57
EDICER MOURARIA PRETO
33x33 NAT
P57
EDICER ALFAMA ANTRACITE
33x33 NAT
P57
P57
Edicer Alfama Castanho . Edicer Alfama Bege
EDICER ALPEDRINHA, MOURARIA, ALFAMA
276
277
EDICER MINHO . EDICER CONIMBRIGA . PENHA . EDICER PEDRALVA 33x33
EDICER MINHO
33x33 NAT
P57
PENHA BEGE
33x33 NAT
P58
EDICER PEDRALVA BEGE
33x33 NAT
P57
EDICER CONIMBRIGA
33x33 NAT
P57
PENHA CINZA
33x33 NAT
P58
EDICER PEDRALVA CINZA
33x33 NAT
P57
EDICER PEDRALVA å MBAR
33x33 NAT
P57
EDICER MINHO, CONIMBRIGA
PENHA
EDICER PEDRALVA
278
Edicer Pedralva Âmbar
279
AREOSA . LAPA 33x33
AREOSA
33x33 NAT
P60
LAPA BEGE
33x33 NAT
P59
LAPA CINZA
33x33 NAT
P59
AREOSA
LAPA
280
Areosa
281
RODAPƒ S . ROUND TOP BULLNOSES . PLINTHES Ë BORD ARRONDI . SOCKELLEISTEN . RODAPIƒ S
RODAPƒ TIJOLEIRA
8x33 NAT
P03
RODAPƒ COTTO ç FRICA Pæ SSEGO
8x33 NAT
P03
RODAPƒ PENHA BEGE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ NOGUEIRA Pæ SSEGO
8x33 NAT
P03
PARK CANELA
8x50 NAT
P06
RODAPƒ OESTE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ COTTO ç FRICA BEGE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ PENHA CINZA
8x33 NAT
P03
RODAPƒ NOGUEIRA CASTANHO
8x33 NAT
P03
PARK GENGIBRE
8x50 NAT
P06
RODAPƒ RUPESTRE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ SERPA CORAL
8x33 NAT
P03
RODAPƒ MINHO
8x33 NAT
P03
RODAPƒ ƒ BANO CASTANHO
8x33 NAT
P03
PARK PAPRICA
8x50 NAT
P06
RODAPƒ URZE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ SERPA BEGE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ SILVES CREME
8x33 NAT
P03
RODAPƒ RENO
8x33 NAT
P03
PARK PIMENTA
8x50 NAT
P06
RODAPƒ MONSARAZ TERRACOTA
P03
8x33 NAT
RODAPƒ LIMA BEGE
8x33 NAT
P03
RODAPƒ FAIA
8x33 NAT
P03
PARK ZIMBRO
8x50 NAT
P06
RODAPƒ MONSARAZ å MBAR
8x33 NAT
P03
LIMA CASTANHO
8x33 NAT
P03
RODAPƒ AMAZONAS
8x33 NAT
P03
RODAPƒ MONSARAZ AREIA
8x33 NAT
P03
ACABAMENTO
FINISH
FINITION
VERARBEITUNG
ACABADO
SUPERFêCIE
SURFACE
SURFACE
OBERFL€ CHE
SUPERFICIE
Além dos rodapés indicados, poderão ser fornecidos rodapés de outros produtos. Neste caso, solicitamos a consulta específica ao Departamento Comercial.
Apart from the round top bullnoses indicated, round top bullnoses of other products can be supplied. In such cases, we ask you to make specific enquiries to our Commercial Department.
En plus des plinthes indiquŽ es, des plinthes dÕ autres produits peuvent • tre fournies. Dans ce cas, nous vous prions de bien vouloir contacter le service commercial.
Au§ er den gezeigten Fu§ leisten kš nnen Fu§ leisten anderer Produkte geliefert werden. In solchen FŠ llen wenden Sie sich bitte direkt an unsere Verkaufsabteilung.
Además de los rodapiés indicados, podrán facilitarse rodapiés de otros productos. En este caso, solicitamos la consulta específica al Departamento Comercial.
282
ARESTA
EDGE
ARæ TE
KANTE
ARISTA
CAIXA
BOX
PAQUET
KARTON
CAJA
N¼ PE‚ AS
N¼ PIECES
Nbre PAQUETS
ST† CKZAHL
N.¼ DE PIEZAS
EUROPALETE
EUROPALLET
EUROPALETTE
EUROPALÉ
N¼ CAIXAS
N¼ BOXES
Nbre PAQUETS
KARTONS
N.¼ DE CAJAS
8x33
NAT.
NAT.
NORMAL
30
48/84
8x50
NAT.
NAT.
NORMAL
15
66
9,5x30
NAT.
NAT.
NORMAL
30
32
9,5x33
NAT.
NAT.
NORMAL
30
32
9,5x45
NAT.
NAT.
NORMAL
20
42
9,5x50
NAT.
NAT.
NORMAL
15
54
9,5x60
NAT.
NAT.
NORMAL
15
54
283
Decorados,
listelos e barras
DECORS, LISTELS AND BARS
DÉCORS, LISTELS ET BANDES
DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN
DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS
(a) (d) BLOCK
25x25
P43 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO MARFIM
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO MARFIM
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO SUPERBRANCO (a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO SUPERBRANCO
30x30
P20 / pe• a-piece 30x30
P20 / pe• a-piece
(d) PRADO BEGE
20x20
P30 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 GRAFITE
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 VERMELHO
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) MELT 64 MARFIM
28x28
P95 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO MULTICOLOR
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO MULTICOLOR
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 36 XISTO PRETO
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) (f) STRATUS 9 XISTO PRETO
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ BEGE
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ CINZA
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ CARMIM
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) (d) XADREZ AQUA
28x28
P86 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 36 LOFT/COPPER
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 36 LOFT BEGE
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 36 LOFT/IRON
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 36 LOFT GRIS
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (d) COLUNATTA 3 COPPER
30x30
P48 / pe• a-piece
(a) (d) COLUNATTA 2 XISTO PRETO
30x30
P43 / pe• a-piece
(a) (d) TALISMAN IRON
30x30
P47 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 TRAVERTINO
30x30
P22 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 8 GEO MARFIM
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 8 GEO CRAFT
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 8 GEO MIX
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 8 GEO GRAFITE
30x30
P19 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC MARFIM
30x30
P34 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC CINZA
30x30
P34 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 ECLECTIC PRETO
30x30
P34 / pe• a-piece
(a) (d) STRATUS 81 CALACATTA
30x30
P22/ pe• a-piece
(a) (f) FIT 16 CAIS MARFIM
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) FIT 16 CAIS MULTICOLOR
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) (f) STRATUS 11 CAIS MIX
30x30 P19 / pe• a-piece
(a) MURETTO
10x30
P37 / pe• a-piece
(a) (d)STRATUS 100 VALVERDE MARFIM
30x30
P26 / pe• a-piece
(a) (d)STRATUS 100 VALVERDE BEGE
30x30
P26 / pe• a-piece
(a) (d)STRATUS 100 VALVERDE OLIVA
30x30
P26 / pe• a-piece
(a) (d)STRATUS 100 VALVERDE CASTANHO
30x30
P26 / pe• a-piece
286
287
Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS
LISTELOS DE 90 cm . 90 cm LISTELS
LISTELS POUR 90 cm . BORD† REN F† R 90 cm
LISTELES DE 90 cm
BEAM WENGƒ
9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm]
P108 / pe• a-piece
BEAM PRETO
9x90 RECT [ 9,1x88,8 cm]
P108 / pe• a-piece
(b) BOREAL PRETO
5x90 RECT [ 5x88,8 cm]
LISTELOS DE 40 cm . 40 cm LISTELS
LISTELS POUR 40 cm . BORD† REN F† R 40 cm
LISTELES DE 40 cm
LISTELOS DE 30 cm . 30 cm LISTELS
LISTELS POUR 30 cm . BORD† REN F† R 30 cm
LISTELES DE 30 cm
NUANCES CRAFT
6x40 NAT
P08
(a) (f) PENTAMINî
6,5x30
NUANCES GRIS
6x40 NAT
P08
EXOTIC CASTANHO
4x40 NAT
GLACIAR
3,5x40 NAT
P39
BLOOM
5x90 RECT [ 5x88,8 cm]
P38
ZEN
10x60 RECT [ 10x59,2 cm]
288
P127 / pe• a-piece
P21
GLAMOUR
4x60 RECT [ 4x59,2 cm]
P26
P07
ESTEIRO BEGE 1
8x30 NAT
P07
ESTEIRO CINZA 2
3,5x30 NAT
P06
ESTEIRO BEGE 2
3,5x30 NAT
P06
P09
(a) (f) INCA
5x30
P19
BLOCOS CINZA 1
8x30 NAT
P07
BLOCOS BEGE 1
8x30 NAT
P07
P08
(a) TANGRAM
3,5x30
P17
BLOCOS CINZA 2
3,5x30 NAT
P06
BLOCOS BEGE 2
3,5x30 NAT
P06
(a) CANA
4,5x30 RECT [ 4,5x29,6 cm] P15
IMPƒ RIO 1
8x30 NAT
P07
EMOTION 1
8x30 NAT
P07
(a) SPIRIT
5x30
P12
IMPƒ RIO 2
3,5x30 NAT
P06
EMOTION 2
3,5x30 NAT
P06
(a) BOHEMIA BEGE
5x30
P12
CRETA 1
8x30 NAT
P07
CRIPTA 1
8x30 NAT
P07
CRETA 2
3,5x30 NAT
P06
CRIPTA 2
3,5x30 NAT
P06
MITO 1
8x30 NAT
P07
COLIBRI
6x30 NAT
6x30 RECT [ 6x29,6 cm]
P08
P08
MITO 2
3,5x30 NAT
P06
OMEGA
3,5x30 NAT
P06
(a) (f) STREET TABAC / ANTRACITE
17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm]
P48 / pe• a-piece
P89 / pe• a-piece
(b) CORAL XISTO
5x60 RECT [ 5x59,2 cm]
ESTEIRO CINZA 1
8x30 NAT
P19
LISTELOS DE 60 cm . 60 cm LISTELS
LISTELS POUR 60 cm . BORD† REN F† R 60 cm
LISTELES DE 60 cm
SPLIT PRETO
20x60 RECT [ 20x59,2 cm]
P14
(a) DAMAS
5x31
P39
(b) BOREAL VERMELHO
5x90 RECT [ 5x88,8 cm]
BEGE
(a) (f) STREET MARFIM / TABAC
17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm]
P48 / pe• a-piece
(a) (f) STREET MARFIM / ANTRACITE
17,5x60 RECT [ 17,5x59,2 cm]
P48 / pe• a-piece
289
Dƒ CORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORD† REN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS
BARRAS DE 100 cm . 100 cm BARS
BANDES POUR 100 cm . LEISTEN F† R 100 cm
BARRAS DE 100 cm
LISTELOS DE 20 cm . 20 cm LISTELS
LISTELS POUR 20 cm . BORD† REN F† R 20 cm
LISTELES DE 20 cm
ALGODÌ O
6x20 NAT
P06
AR
4,5x20 NAT
P07
LIBERTY
2,5x20 NAT
PICO CINZA 1
6x20 NAT
P06
PICO CINZA 2
3,5x20 NAT
P06
PICO BEGE 1
6x20 NAT
CACTO . CONJUNTO 3 PEÇAS
6x20 NAT
P09 / pe• a-piece
P06
FRESCO 1
8,5x20 NAT
PICO BEGE 2
3,5x20 NAT
SENSO 2
3x20 NAT
OUTONO
6x20 NAT
P12
POP 1
5x20 NAT
P09
P18
BARRAS DE 60 cm
60 cm BARS
BANDES POUR 60 cm
LEISTEN F† R 60 cm
BARRAS DE 60 cm
BARRAS DE 30 cm
30 cm BARS
BANDES POUR 30 cm
LEISTEN F† R 30 cm
BARRAS DE 30 cm
BARRA METAL
7x60 RECT [ 7x59,2 cm]
P08
BARRA METAL
7x30 RECT [ 7x29,6 cm]
P06
BARRA SOL
2,5x20 NAT
BARRA METAL
3x60 RECT [ 3x59,2 cm]
P06
BARRA METAL
3x30 RECT [ 3x29,6 cm]
P06
BARRA ESPONJADA
2,5x20 NAT
P07
CEREJEIRA
5x60 RECT [ 5x59,2 cm]
P08
BARRA CARVALHO CASTANHO
3x30 RECT [ 3x29,6 cm]
P06
BARRA OCRE
2x20 NAT
BARRA CHERRY
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
BARRA CARVALHO BRANCO
3x30 RECT [ 3x29,6 cm]
P06
BARRA AZULÌ O
2x20 NAT
P06
BARRA LAZò LI
2x60 RECT [ 2x59,2 cm]
P11
(c) BARRA STILETTO VERMELHO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO OURO
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
(c) BARRA STILETTO PRATA
0,5x60 RECT [ 0,5x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM OURO
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
BARRA GLAM PRATA
1x60 RECT [ 1x59,2 cm]
P25
P06
P10
NIKKA BEGE
5x20
P06
NATURA
6x20 NAT
P06
ARTEMêSIA 1
6x20 NAT
ARTEMêSIA 2
6x20 NAT
P06
P07
P12
P08
P07
BARRAS DE 20 cm
20 cm BARS
BANDES POUR 20 cm
LEISTEN F† R 20 cm
BARRAS DE 20 cm
P07
P05
ARTEMêSIA 3
3,5x20 NAT
290
BARRA ALUMêNIO PLANA
2x100
POMP STRIPES AZUL
3,5x20 NAT
P07
PUZZLE BEGE
6x20 NAT
SENSO 1
4,5x20 NAT
P18
P09
P07
P06
BARRA CROMADA PLANA
2x100
P12
SIXTIES
5x20 NAT
POP 2
2x20 NAT
FRESCO 2
3,5x20 NAT
COLIBRI
6x20 NAT
HIPPIE
5x20 NAT
P07
P07
P06
291
DECORADOS, LISTELOS E BARRAS . DECORS, LISTELS AND BARS
DÉCORS, LISTELS ET BANDES . DEKORFLIESEN, BORDÜREN UND LISTEN . DECORADOS, LISTELES Y BARRAS
ÍNDICE REMISSIVO . REMISSIVE INDEX . INDEX ALPHABÉTIQUE . ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS . ÍNDICE DE MATERIAS
NOTAS . NOTES . NOTES . ANMERKUNGEN . NOTAS
DESCRIÇÃO:
DESCRIPTION:
DESCRIPTION:
BESCHREIBUNG:
DESCRIPCIÓN:
PÁGINA:
PAGE:
PAGE:
SEITE:
PÁGINA:
DESCRIÇÃO:
DESCRIPTION:
DESCRIPTION:
BESCHREIBUNG:
DESCRIPCIÓN:
PÁGINA:
PAGE:
PAGE:
SEITE:
PÁGINA:
(a) Os listelos ou decorados (estruturados ou colados em rede) têm uma medida aproximada a 29,6 cm, mas podem ser conjugados com qualquer medida da base
pois, devido às suas características, permitem obter um efeito de continuidade.
A Bolhinhas
52, 53
Festival
108, 109
Algodão
210, 289
Filo
172, 173
(a) The listels (structured or glued on a net) come in a 29,6 cm size, but they can be used with any tile base size because they allow an effect of continuity given
their characteristics.
Ar
290
Fit 16 Cais
286
Architecture
28, 29
Fresco
230, 290
(a) Les listels (structurés ou collés sur filet), mesurent 29,6 cm, mais peuvent être conjugués avec toute autre mesure de la base, car leurs caractéristiques permettent d’obtenir un effet continu.
Artemísia
196, 197, 290
Gastromania
36, 37
Barra Alumínio Plana
138, 198, 199, 291
Glaciar
198, 288
(a) Die Bordüren (strukturiert oder auf Netz) haben eine Länge von 29,6 cm und können mit sämtlichen Ma_en der Grundfliese kombiniert werden, da aufgrund
ihrer Beschaffenheit ein fortlaufender Effekt erzielt werden kann.
Barra Azulão
222, 291
Glamour
66, 69, 111, 132, 288
Barra Carvalho Branco
291
Gold Craquelê
30
(a) Los listeles o decorados (estructurados o encolados en red) tienen una medida aproximada de 29,6 cm, pero se pueden combinar con cualquier medida de la
base pues, gracias a sus características, permiten obtener un efecto de continuidad.
Barra Carvalho Castanho 291
H2O
42, 43, 44, 45
Cerejeira
106, 107, 182, 291
Hippie
222, 224, 290
Barra Cherry
66, 96, 98, 102, 103, 222, 291
Império
188, 189, 289
Barra Cromada Plana
198, 291
Inca
86, 132, 144, 152, 188, 190, 289
(b) Existem várias peças diferentes, de acordo com o desenho do decorado, que devem ser aplicadas alternadamente, de modo a obter-se uma
solução mais rica e variada.
Barra Deserto
228, 229, 271
Infinity
96, 97, 104, 105, 177
Barra Esponjada
Interlock
178, 179
(b) There are different pieces, matching the design of the decorated tiles, which should be applied alternately in order to obtain a richer and more
varied decoration.
Barra Glam
Lazúli
100, 101
Barra Lazúli
230, 289
96, 111, 114, 116, 117, 118, 120, 125, 126, 130,
154, 198, 291
100, 101, 222, 291
Liberty
222, 223, 224, 290
Barra Metal
291
Link
118, 119, 120
Barra Ocre
228, 229, 230, 291
Luz Existência
22
Barra Sol
22
Melt
62, 66, 71, 72, 96, 118, 127, 287
Mito
191, 289
Muretto
138, 286
Beam
196, 291
60, 62, 63, 66, 76, 78, 82, 84, 86, 88, 96, 118,
120, 121, 130, 132, 133, 154, 156, 172, 178, 198,
204, 291
78, 81, 288
Luz Ternura
Natura
230, 231, 290
Block
138, 139, 287
Nikka
200, 204, 226, 290
Blocos
190, 192, 193, 289
Nuances
198, 200, 201, 202, 288
Bloom
71, 75, 288
Omega
191, 289
Bohemia
158, 159, 191, 289
Outono
212, 213, 290
Boreal
71, 73, 288
Pentaminó
188, 289
Bouquet
56, 58
(c) La barre a 2 côtés distincts : l’une des faces présente un brillant uniforme et l’autre est brillante, avec un effet brossé. On pourra appliquer l’une ou
l’autre des faces de la barre, en optant pour celle qui s’adapte le mieux à l’environnement.
Pico
210, 214, 215, 290
Butterflies
30, 31
Pied Poule
66, 67, 68
Cacto
228, 229, 290
(c) Die Leiste hat zwei verschiedene Seiten: eine gleichförmig glänzende Seite und eine glänzend-gebürstete Seite. Die Leiste kann beidseitig verwendet
werden. Benutzen Sie bitte die für Sie am besten geeignete Seite.
Pitágoras
264
Cana
64, 106, 144, 145, 188, 289
Pomp Azul
202, 203, 290
Canto Deserto
271
Pop
222, 224, 290
(c) La barra tiene 2 lados distintos : una cara tiene brillo uniforme y la otra cara es brillante con efecto cepillado. Cualquier cara de la barra podrá
aplicarse utilizando la cara que se adapte mejor al medio ambiente.
Cashmira
152
Poppy
176, 177
Chocolate
24
Prado
200, 208, 213, 226, 227, 228, 287
Colibri
158, 210, 212, 213, 289, 290
Puzzle
204, 208, 209, 215, 290
Colunatta
287
(d) Este decorado é colado em rede, pelo que poderá ser utilizado em qualquer submúltiplo na obra.
Rayon
84, 85, 154
Cor Concordância
22
Rubi
98, 99
(d) This decorated piece is glued on a net, so it can be divided into any submultiple when laying.
Cor Serenidade
22
Senso
208, 210, 214, 215, 290
Cor Simpatia
22
Shake
218, 225
Cor Suave
22
Sinfonia
64, 65
Coral
288
Sixties
222, 290
Creta
190, 289
Spirit
104, 158, 289
Cripta
188, 289
Split
Crokis
50, 51
Damas
132, 152, 153, 156, 204, 205, 206, 289
Damask
132, 135, 136, 137
Talisman
92, 94, 95, 288
82, 84, 86, 88, 148, 149, 154, 155, 156, 184, 286,
287
287
Draft
102, 103
Tangram
132, 152, 156, 188, 190, 192, 289
Eden
114, 115, 116, 117
Thai
76, 77
Elancé
60, 61
Tom Brisa
22
(f) Bordüren für Wand- oder Bodenausführungen.
Emotion
190, 289
Vintage
122, 123
(f) Listeles aplicables en revestimiento y, también, en pavimento.
Esteiro
192, 289
Vogue
118, 120, 121
Exotic
200, 204, 215, 288
Xadrez
62, 63, 64, 106, 110, 111, 112, 113, 215, 287
Fait-Divers
20
Zen
102, 288
(b) Différentes pièces correspondent au dessin du décor. Il convient de les appliquer de façon alternée pour obtenir une disposition plus riche et plus
variée.
(b) Es stehen verschiedene fliesendekore zur verfügung. Durch die verlegung in wechselnder reihenfolge erzielt man eine abwechslungsreichere
gestaltung.
(b) Existen diversas piezas diferentes, de acuerdo con el diseño del decorado, que deben aplicarse de forma alterna, con el fin de obtener una solución más y variada.
(c) A barra tem 2 lados distintos : uma face tem brilho uniforme e a outra face é brilhante com efeito escovado. Qualquer face da barra poderá ser
aplicada, utilizando a face que se adapte melhor ao ambiente.
(c) This bar has 2 different sides : one side has uniform brightness and the other side is bright with brushed effect. Both sides of the bar can be applied,
depending on the chosen ambience.
(d) Cette décoration est collée sur filet, de sorte qu’elle peut être utilisée en tout sous-multiple sur l’ouvrage.
(d) Diese Dekoration ist auf ein Netz geklebt, sodaß es bei der Verlegung in jedes Format geteilt werden kann.
(d) Este decorado se encola en red, por lo que podrá utilizarse en cualquier submúltiplo en la obra.
(f) Listelos aplicáveis em revestimento e, também, em pavimento.
(f) Listels for wall tiles and also for floor tiles.
(f) Listels applicables aussi bien en revêtements muraux, qu’en revêtements de sol.
292
Barra Stiletto
Stratus
293
p‡ g.
page
page
seite
295 INFORMAÇÕES ÚTEIS • USEFUL INFORMATION • INFORMATIONS UTILES • WICHTIGE INFORMATIONEN • INFORMACIî N ò TIL
296
ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO • TILE LAYING AND MAINTENANCE
298
POSE ET ENTRETIEN • VERLEGUNG UND PFLEGE • ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO
301
êCONES • ICONS • ICÔNES • SYMBOLES • ICONOS
304
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS • TECHNICAL CHARACTERISTICS
305
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN • CARACTERêSTICAS Tƒ CNICAS
306
EMBALAGENS E PESOS • PACKING LIST AND WEIGHTS • EMBALLAGES ET POIDS • VERPACKUNGEN UND GEWICHTE • EMBALAJES Y PESOS
307
CERTIFICADOS • CERTIFICATES • CERTIFICATS • ZERTIFIKATE • CERTIFICADOS
308
SISTEMA 3D • 3D SYSTEM • SYSTÈME 3D • 3D SYSTEM • SISTEMA 3D
Informações
Úteis
Useful Information
Informations Utiles
Wichtige Informationen
Información Útil
ASSENTAMENTO E MANUTENÇÃO
Antes de iniciar o assentamento ...
1- O MATERIAL
• Confirmar se existe material suficiente para realizar toda a obra.
• Verificar que todas as caixas pertencem à mesma Qualidade, Tonalidade e
Calibre.
• No caso de pretender combinar produtos diferentes, deverá utilizar materiais
com arestas retificadas.
ACABAMENTOS
SUPERFÍCIE
ARESTA
NATURAL
NATURAL
NORMAL
RETIFICADO
NATURAL
RETIFICADA
POLIDO
POLIDA
RETIFICADA
3- O MATERIAL
Aconselha-se a utilização, alternada, de mosaicos retirados de
várias caixas por forma a uniformizar a tonalidade do produto colocado.
Caso o produto tenha um padrão irregular, a sua aplicação
deve ser aleatória, isto é, o padrão deve ser aplicado em diferentes direções.
Código da fábrica
Nome do produto
Tonalidade + Calibre = Lote
Embalagem de Pavimento
Formato das peças
Área que o material da caixa cobre,
em m2
Nome do Produto
Nº de peças
por caixa
Tipo de escolha
30x30
33x33
Revest. Interior
Weber.col classic
Pavim. Interior Revest. Exterior Pavim. Exterior
Weber.col grés
ACABAMENTOS
JUNTA (mm)
NATURAL
3
RETIFICADO
2
Tendo em vista uma perfeita colocação das peças, devem-se fazer juntas.
As juntas cumprem importantes funções técnicas, nomeadamente:
As juntas absorvem as deformações que se produzem no suporte, impedindo a
transmissão destas deformações às peças cerâmicas. Caso se prevejam deformações
significativas no suporte, é necessário que as juntas possuam um bom comportamento
elástico.
As juntas permitem evitar os problemas decorrentes das ligeiras diferenças dimensionais
das peças, bem como de potenciais dilatações das mesmas. Devido a potenciais
dilatações e contrações das peças, a colocação de peças em mútuo contacto, sem a
existência da ação moderadora das juntas, pode provocar tensões acumuladas que
originam a descolagem das mesmas.
Os produtos das empresas referidas são meramente exemplificativos.
Além destas, existem diversas empresas que dispõem de produtos similares e de qualidade.
The choice of the type of joint space depends on several factors, namely:
(a) the place where the tiles are to be fitted – indoors or outdoors;
(b) tile size;
(c) desired width – floor tile joint spaces are normally wider than wall joint spaces;
(d) joint colour – this can be the same colour as the tiles or can be different to have a contrasting effect;
(e) type of joint finishing – smooth, rustic,flat or concave
FINISH
SURFACE
EDGE
NATURAL
NATURAL
NORMAL
RECTIFIED
NATURAL
RECTIFIED
POLISHED
POLISHED
RECTIFIED
5- THE TILE ADHESIVES
Product
11x50
16,5x50
30x60
33x50
40x40
Glazed Wall
Tiles in White
Body
Size (Cm)
20x20
20x40
30x45
30x60
30x90
Indor Walls
Weber.col classic
Indoor Floors
Outdoor Walls Outdoor Floors
Weber.col pro
During the tile laying...
Weber.col flex
2- THE SUBSTRATE
The floor or wall on which the material will be laid has to be perfectly
leveled and cleaned. It must not be deformed in any way.
Juntas Interiores:
< 2mm largura: pavimentos e revestimentos Weber.color aguada
2 – 10mm largura, com acabamento liso: pavimentos e revestimentos Weber.color
2 – 10mm largura, com acabamento moderno (inertes coloridos): pavimentos e revestimentos Weber.
color estilo
Juntas Exteriores e Interiores:
5 – 20mm largura, com acabamento areado: pavimentos e revestimentos Weber.color flex
6 – 30mm largura, com acabamento rústico: pavimentos e revestimentos Weber.color rústico
Após a colocação do material, existe um tipo de controlo para verificar se as peças ficaram bem
coladas: teste do som. No caso de, ao bater numa determinada peça, o som for oco, significa que o
assentamento dessa peça não está correto, pois o cimento cola não foi aplicado devidamente.
Formato (cm)
Cortador Manual
20x20 . 20x40
RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S
30x45
RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S
30x60
RUBI TS-60 / TR-600S
30x90
RUBI TX-900 /TX-1200
Tipologia
Formato (cm)
Cortador eléctrico
Revestimento
20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N
Cerâmico
30x45
RUBI ND-200 . DW-200-N
Vidrado
30x90
RUBI DS-250 . DS-300
Grés
11x50
RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300
Porcelânico
16,5x50
Esmaltado
30x30
33x33
33x50
30x60
40x40
1
Seco . 2 Corte Húmido . 3 Corte Seco Rebarbadora 115
3- THE MATERIAL
We recommend that tiles from different boxes are mixed in order to
make shade and tone uniform.
If the tiles have an irregular pattern, they must be laid randomly,
that is, the pattern must be applied in different directions.
Wall Tile Package
Factory Code
Number of pieces
per box
Area covered by
the material inside
the box
Product name
Tile size
6- CORTE
Tipologia
Revestimento
Cerâmico
Vidrado
Disco
CRN
CPA
CEV
CPC2
CPC
tone + calibre = lot
Cortante (mm)
6-8-10
6-8-10
6-8-10
8-10 PLUS
Cortante (mm)
Broca Widia 1
Broca Diamante 2
Broca Diamante 2
Broca Diamante 3
Resistência à abrasão (grupos PEI)
4- AS JUNTAS
As juntas mínimas recomendadas são:
Before you begin laying the tiles…
1- THE MATERIAL
• Ensure that there is enough material for the whole work.
• Ensure that all boxes have the same Choice, Shade and Calibre.
• If you want to combine different products, you should use tiles with rectified edges.
In addition, the different products should be of the same calibre.
Tile dimensions in centimeters (cm) are nominal dimensions. For exact dimensions in
centimeters (cm) please refer to the calibre table (page. 243).
Depois do assentamento ...
Tonalidade + Calibre = Lote
296
Formato (cm)
20x20
20x40
30x45
30x60
30x90
Utilize martelos de borracha branca para bater o material;
não utilize martelos de borracha negra, pois podem deixar marcas.
Embalagem de Revestimento
Código da fábrica
Revestimento
Cerâmico
Vidrado
Grés
Porcelânico
Esmaltado
2- O SUPORTE
O suporte onde vai aplicar o material deve estar completamente
nivelado e limpo.
Deve ser completamente indeformável.
Formato das peças
O tipo de junta a selecionar depende de vários factores, nomeadamente:
(a) local de aplicação - interior ou exterior;
(b) dimensão da peça cerâmica;
(c) largura pretendida - normalmente, a junta para o pavimento é mais larga do que a junta para o
revestimento;
(d) cor da junta - pode ser idêntica à cor do mosaico ou pode ter um efeito contrastante;
(e) tipo de acabamento das juntas - pode ser liso, rústico, plano ou curvo côncavo.
Tipologia
Durante o assentamento ...
Área que o material da
caixa cobre, em m2
A utilização de juntas facilita também a troca de peças, caso seja necessário. Além das funções técnicas,
as juntas têm também funções estéticas, proporcionando um bom alinhamento das peças.
5- A COLA
Além disso, os diferentes produtos devem ter o mesmo calibre.
Os formatos dos produtos, em centímetros (cm), são valores aproximados.
Os valores exatos, em centímetros (cm), estão referidos na tabela dos calibres (pág. 243).
Nº de peças por caixa
TILE LAYING AND MAINTENANCE
7- PROTEÇÃO E LIMPEZA
Após o assentamento do material cerâmico, e antes da conclusão da obra, recomenda-se
que todo o pavimento seja devidamente protegido, de modo a evitar que a superfície fique
danificada pela movimentação de pessoas e materiais afetos aos trabalhos.
Para uma boa conservação do revestimento / pavimento cerâmico, recomendamos alguns cuidados
específicos: limpeza frequente das superfícies; colocação de tapetes nas zonas de maior passagem / tráfego,
nomeadamente nas áreas de comunicação com o exterior, de modo a evitar-se a circulação de areias,
prejudiciais a qualquer tipo de pavimento.
A utilização do revestimento / pavimento cerâmico proporciona boas condições de higiene e conservação.
A sua manutenção e limpeza é muito prática e fácil, sendo normalmente feita com produtos de limpeza
neutros.
É importante obedecer às instruções de aplicação destes produtos incluídas nas respectivas embalagens
- alguns produtos contêm ácidos, nomeadamente ácido fluorídrico que podem atacar as superfícies,
retirando-lhes brilho. Por razões de segurança, recomendamos que a sua utilização seja ensaiada numa
peça de reserva ou numa zona menos visível. Estes produtos estão disponíveis nos revendedores de
material cerâmico.
Relativamente aos decorados, especialmente nos produtos em vidro ou metalizados a ouro ou platina, não
devem ser utilizados utensílios ou produtos de limpeza abrasivos, os quais poderão danificar a decoração.
Floor Tile Package
Tile size
Area covered by
the material inside
the box
Factory Code
Product name
Number of pieces
per box
Type of choice
Resistance to abrasion (PEI Groups)
tone + calibre = lot
4- THE JOINTS
The minimum recommended joints are:
FINISH
JOINT (mm)
NATURAL
3
RECTIFIED
2
Joint spaces must be left between the tiles to ensure they are laid perfectly.
Joint spaces fulfil important technical functions, namely:
Joint spaces absorb deformations which occur in the floor or wall, preventing such
deformations being transmitted to the ceramic tiles. Should you expect significant
deformations to occur in the floor or wall, the joints should have good elastic behaviour.
Joint spaces avoid problems resulting from slight size differences in the tiles as well
as from any expansion in the tiles that may occur. If tiles are laid in contact with each
other, without any space being left for potential expansions or contractions, the
tensions that may build up can lead to tiles being loosened from the walls or floor.
Leaving joint spaces also makes it easier to substitute tiles, should this be necessary.
In addition to their technical functions, joint spaces also have aesthetic functions,
enabling the tiles to be aligned correctly.
30x30
33x33
Glazed
Porcelain Tile
11x50
16,5x50
30x60
33x50
40x40
Weber.col grés
Weber.col pro
Weber.col flex
Interior Joints < 2 mm wide for floors and walls Weber.color aguada
Interior Joints 2 to 10 mm wide, smooth finish, for floors and walls Weber.color
Interior Joints 2 to 10 mm wide, modern finish, (coloured aggregates) for floors and walls Weber.
color estilo
Exterior and interior Joints 5 to 20 mm wide, matte finish, for floors and walls Weber.color flex
Exterior and interior Joints 6 to 30 mm wide, rustic finish, for floors and walls Weber.color rústico
Use white rubber hammers to tap the tiles. Do not use black rubber hammers,
because they can leave marks.
After the tiles are laid you can check if the pieces are well laid by means of a sound test. Should there
be a hollow sound when you knock on a tile, it means that it has not been well laid due to defective
application of the adhesive.
6- CUTTING
Product
Glazed Wall Tiles
in White Body
Size (cm)
Manual Cutter
20x20 . 20x40
RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S
30x45
RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S
30x60
RUBI TS-60 / TR-600S
30x90
RUBI TX-900 /TX-1200
Product
Size (cm)
Electric Cutter
Glazed Wall Tiles 20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N
in White Body
30x45
RUBI ND-200 . DW-200-N
30x90
RUBI DS-250 . DS-300
Glazed
11x50
RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300
Porcelain Tile
16,5x50
30x30
33x33
33x50
30x60
40x40
1
Dry Cutting . 2 Wet Cutting . 3 Dry cutting grinding wheel 115
Wheel
CRN
CPA
CEV
CPC2
CPC
Blade (mm)
6-8-10
6-8-10
6-8-10
8-10 PLUS
Drill Bits
Widia Drill 1
Diamond Drill 2
Diamond Drill 2
Diamond Drill 3
After tile laying ...
7- PROTECTION AND CLEANING
After laying the ceramic material and before conclusion of the job, we recommend the
entire flooring be duly protected as a means of preventing the surface from being damaged
by people and materials involved in the work.
For good conservation of the ceramic wall/floor tiles, we recommend you take the following specific
measures: clean the surfaces frequently; put down carpets in zones with greatest traffic, namely in
areas of communication with the exterior, in order to avoid sand and other abrasive materials which are
prejudicial to all types of floor coverings being carried round on people’s feet.
The use of ceramic floor/wall tiles is beneficial for maintaining hygienic conditions and for conservation.
Maintaining and cleaning ceramic tiles is very practical and easy, and can normally be done using neutral
cleaning products.
It is important to follow the application instructions for these products given on their respective packages
– some of these products contain acids such as hydrofluoric acid that can attack tile surfaces, removing
the gloss. To be safe, we recommend you test the use of these products on a spare tile or in a less visible
area. These products can be bought at ceramic material retailers.
Abrasive cleaning utensils or products should not be used for decorated tiles, especially those in glass or
metal to gold or platinum ornamentation, since they could damage the decorative effect.
The products of the referred companies are merely indicated as an example.
There are a number of other companies that supply quality products for this purpose.
297
POSE ET ENTRETIEN
VERLEGUNG UND PFLEGE
Le choix du type de joint dépend de plusieurs facteurs, notamment :
Avant la pose…
1- LE CARRELAGE
• Vérifier que la quantité de materiel acquise est suffisante pour mener les travaux à
terme.
• Vérifier que toutes les boîtes proviennent de la meme Qualité, Tonalité et Calibre.
• Si vous souhaitez combiner des produits différents, il faudra utiliser matériau avec des arêtes rectifiées.
FINITION
SURFACE
ARÊTE
NATURELLE
NATURELLE
NORMALE
RECTIFIÉ
NATURELLE
RECTIFIÉ
POLI
POLI
RECTIFIÉ
Produit
Pendant la pose…
Revêtements
Céramiques
vitrifiés
3- LE CARRELAGE
Afin d’uniformiser la tonalité des carreaux, nous conseillons d’alterner
l’application de pieces provenant de boîtes différentes.
Au cas où le produit présente un motif irrégulier, son application
doit être aléatoire, c’est-à-dire qu’il faudra l’appliquer dans des directions différentes.
Emballage de Revêtement Mural
Format (Cm)
20x20
20x40
30x45
30x60
30x90
30x30
33x33
Grès Porcelainé Émaillé
2- LE SUPPORT DE POSE
Le support sur lequel vous allez appliquer le carrelage doit
être totalement plane et propre et absolument indéformable.
11x50
16,5x50
30x60
33x50
40x40
Rev. Mur Intér.
Weber.col classic
Weber.col grés
Rev. Sol Intér. Rev. Mur Extér.
Rev. Sol Extér.
Weber.col pro
Weber.col flex
VERARBEITUNG
OBERFLÄCHE
NATURELLE
NATURBELASSENE NORMALE
BEGRADIGTE
NATURBELASSENE BEGRADIGTE
POLIERT
POLIERT
KANTE
BEGRADIGTE
Surface couverte par le
materiel contenu dans
la paquet
Joints intérieurs de < 2 mm pour revêtements muraux et de sol Weber.color aguada.
Joints intérieurs de 2 à 10 mm, avec finition lisse, pour revêtements muraux et de sol Weber.color.
Joints intérieurs de 2 à 10 mm, avec finition moderne (inertes colorés), pour revêtements muraux et de
sol Weber.color estilo
Joints extérieurs de 5 à 20 mm, avec finition sablée, pour revêtements muraux et de sol Weber.color flex
Joints extérieurs de 6 à 30 mm, avec finition rustique, pour revêtements muraux et de sol Weber.color rustico.
Emballage de Revêtement de Sol
Format des pieces
Surface couverte par le
materiel contenu dans
la paquet
Code de l’usine
Nom du produit
Nombre de pieces par
paquet
Type de choix
Résistance à l’abrasion (Groupes PEI) 
4- LES JOINTS
Les tailles minimales recommandées pour les joints sont les suivantes:
FINITION
JOINT (mm)
NATURELLE
3
RECTIFIÉ
2
Pour une pose parfaite des carreaux, des joints doivent être réalisés.
Les joints ont des fonctions techniques importantes, telles que :
Les joints absorbent les déformations qui se produisent sur le support et empêchent
que ces
déformations soient transmises aux carreaux en céramique. Si des déformations
significatives sont prévisibles sur le support, il faut que les joints aient un bon
comportement élastique.
Les joints permettent d’éviter les problèmes découlant des légères différences de taille
des carreaux, ainsi que d’éventuelles dilatations de ceux-ci. À cause d’éventuelles
dilatations et contractions des carreaux, la pose de ceux qui sont en contact entre eux
peut provoquer des tensions accumulées qui provoquent leur décollement sans l’action
modératrice des joints.
L’utilisation des joints facilite aussi le remplacement de carreaux, le cas échéant.
Outre les fonctions techniques, les joints ont aussi des fonctions esthétiques, car ils
permettent de bien aligner les carreaux.
Les produits des sociétés citées ne sont donnés qu’à titre d’exemple.
D’autres sociétés commercialisent également des produits de qualité
30x30
33x33
Glasiertes
Feinsteinzeung
11x50
16,5x50
30x60
33x50
40x40
Wandverkleidung
Innen
Weber.col classic
Weber.col grés
Bodenbelag
Innen
Wandverkleidung
Außen
Bodenbelag
Außen
Weber.col pro
Weber.col flex
3- DAS MATERIAL
Wir empfehlen Mosaike aus verschiedenen Verpackungen
herauszunehmen, um den Farbton des zu verlegenen
Produktes zu vereinheitlichen.
Bei unregelmässiger Musterung sollte das Produkt willkürlich
verlegt werden, d.h. in unterschiedlichen Positionen und Anordnungen.
Fugen im Innenbereich für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit < 2 mm Breite weber. color aguada
Fugen im Innenbereich in glatter Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 2 bis 10
mm Breite weber. color.
Fugen im Innenbereich in moderner Ausführung (inerte Farben) für Bodenbeläge und Wandverkleidungen
mit 2 bis 10 mm Breite weber. color estilo.
Fugen im Innenbereich in glatter Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 2 bis 10
mm Breite weber. color.
Fugen im Innenbereich und Außenbereich in mit Sand polierter Ausführung für Bodenbeläge und
Wandverkleidungen mit 5 bis 20 mm Breite weber. color flex.
Fugen im Innenbereich in rustikaler Ausführung für Bodenbeläge und Wandverkleidungen mit 6 bis 30
mm Breite weber. color rustico.
WANDFLIESEN VERPACKUNG
Nom du produit
tonalité + Calibre = Lot
Nennmaß
(Cm)
20x20
20x40
30x45
30x60
30x90
Bei der Verlegung...
2- DER UNTERGRUND
Der Untergrund muss eben und sauber sein. Er darf sich in Form und
Lage nicht mehr verändern.
Verwenden Sie einen weissen Kunststoffhammer zum Festklopfen der Fliesen; Verwenden
Sie keinen schwarzen Kunststoffhammer, da dieser Abriebspuren hinterlassen könnte.
Utilisez des marteaux en caoutchouc blanc pour taper sur le carrelage;
n’utilisez pas de marteau en caoutchouc noir car cela pourrait laisser des traces.
tonalité + Calibre = Lot
5- DER KLEBER
Glasierte
Keramikfliesen zur
wandverkleidung
Ausserdem sollten die verschiedenen Produkte die gleiche Kalibrierung haben.
Die Massangaben der Produkte in Zentimetern (cm) sind Näherungswerte.
Die genauen Masse in Zentimetern (cm) sind der Kalibriertabelle zu entnehmen.
(Seite 243).
Code de l’usine
Nombre de pieces
par paquet
Format des pieces
Die Wahl welchen Typ von Fugen man wählt, hängt von mehreren Faktoren ab:
(a) dem Ort, an dem die Fliesen verlegt werden – drinnen oder draußen
(b) der Fließengröße
(c) der Stärke der Fliese – bei Bodenfliesen sind die Fugen normalerweise breiter als bei Wandfliesen
(d) der Farbe des Zwischenraums – diese kann die gleiche wie die Fliese sein oder eine andere, um einen
Kontrast zu bilden
(e) Art der Fugenoberfläche – glatt, rustikal, flach oder gewölbtn
Produkt
5- LA COLLE
En outre, il faudra également que les différents produits aient le même calibre.
Les formats des produits indiqués en centimètres (cm) sont des valeurs approximatives.
Les valeurs exactes, en centimètres (cm), sont indiquées dans le tableau des calibres.(p. 243).
298
a) du lieu d’application – intérieur ou extérieur,
(b) de la taille du carreau ;
(c) de la largeur souhaitée - normalement, le joint d’un revêtement de sol est plus large que celui d’un
revêtement mural,
(d) de la couleur du joint – elle peut être identique à celle du carreau ou produire un effet de contraste ;
(e) du type de finition des joints – ils peuvent être lisses, rustiques, plats ou concaves.
Vor der Verlegung...
1- DAS MATERIAL
• Es soll bestätigt werden, ob hinreichendes Material für den ganzen Fußboden zu
Verfügung steht.
• Prüfen Sie, ob alle Verpackungen dem gleichen Qualität, Farbton und Kaliber.
entsprechen.
• Bei der Kombination von verschiedenen Produkten sollte Material mit begradigten Kanten verwendet werden.
Werkscode
Anzahl der Stücke
pro Verpackung
Une fois le matériau posé, il existe une manière de contrôler si les pièces ont été bien disposées: le test du
son. Si, en tapant sur une pièce, vous obtenez un son creux, cela signifie que la pose de cette pièce n’est
pas correcte, car le mortier-colle n’a pas été bien appliqué.
Format (cm)
Coupeuse Manuelle
20x20 . 20x40
RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S
30x45
RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S
30x60
RUBI TS-60 / TR-600S
30x90
RUBI TX-900 /TX-1200
Produit
Format (cm)
Coupeuse Électrique
Revêtements
20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N
Céramiques
30x45
RUBI ND-200 . DW-200-N
vitrifiés
30x90
RUBI DS-250 . DS-300
Grès Porcelainé
11x50
RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300
Émaillé
16,5x50
30x30
33x33
33x50
30x60
40x40
1
Coupe Sèche . 2 Coupe Humide . 3 Coupe à sec meule 115
Produktbezeichnung
Nennmaß
6- COUPE
Produit
Revêtements
Céramiques
vitrifiés
Fläche, die mit der
Verpackung zu
verlegen ist
Molette (Mm)
6-8-10
6-8-10
6-8-10
8-10 PLUS
Disque Trépans
CRN
Widia Drill 1
CPA
Diamond Drill 2
CEV
CPC2
Diamond Drill 2
CPC
Diamond Drill 3
Nachdem Sie das Material angebracht haben, können Sie anhand eines Tests feststellen, ob die Fliesen
korrekt verlegt wurden: der Klopftest. Wenn Sie an einer bestimmten Stelle gegen die Kachel klopfen
und einen hohlen Ton hören, dann wurde die Kachel nicht richtig verlegt, da der Fliesenkleber nicht
korrekt aufgebracht wurde.
Farbe + Kalibrierung = Gruppe
6- ZUSCHNEIDEN
BODENFLIESEN VERPACKUNG
Nennmaß
Fläche, die mit der
Verpackung zu
verlegen ist
Werkscode
Produktbezeichnung
Anzahl der Stücke
pro Verpackung
Sortierung
Belastbarkeit (Gruppen PEI)
Farbe + Kalibrierung = Gruppe
Produkt
Glasierte
Keramikfliesen zur
wandverkleidung
Nennmaß (cm)
Handschneider
20x20 . 20x40
RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S
30x45
RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S
30x60
RUBI TS-60 / TR-600S
30x90
RUBI TX-900 /TX-1200
Produkt
Nennmaß (cm)
Elektr. Schneidgerät
Glasierte
20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N
Keramikfliesen zur 30x45
RUBI ND-200 . DW-200-N
wandverkleidung 30x90
RUBI DS-250 . DS-300
Glasiertes
11x50
RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300
Feinsteinzeung
16,5x50
30x30
33x33
33x50
30x60
40x40
1
Naßschnitt . 2 Trockenschnitt . 3 Trockenbearbeitung Schleifscheibe 115
Trennmesser (mm)
6-8-10
6-8-10
6-8-10
8-10 PLUS
Trennscheibe Bohrkrone
CRN
Widia-Bohrer 1
CPA
Diamant-Bohrer 2
CEV
CPC2
Diamant-Bohrer 2
CPC
Diamant-Bohrer 3
Après la pose…
7- PROTECTION ET ENTRETIEN
Après la pose du matériel céramique, et avant l’achèvement de l’ouvrage, il est conseillé de protéger
convenablement le sol, afin d’éviter que sa surface ne soit endommagée suite aux déplacements des
personnes et des matériaux affectés aux travaux.
Pour une bonne conservation du revêtement mural / de sol en céramique, nous recommandons
certains soins spécifiques : le nettoyage fréquent des surfaces, la pose de tapis dans les zones de passage
/ circulation fréquente, notamment sur les zones de communication avec l’extérieur, de façon à éviter la
présence de grains de sable qui peuvent abîmer n’importe quel revêtement de sol.
L’utilisation du revêtement mural / de sol en céramique permet de bonnes conditions d’hygiène et de
conservation. Il est très pratique et très facile à entretenir et à nettoyer, normalement avec des détergents
de ménage.
Il est important de suivre les instructions d’application de ces produits qui se trouvent sur les emballages
respectifs – certains produits contiennent des acides, notamment de l’acide fluorhydrique, qui peuvent
attaquer les surfaces en leur ôtant leur lustre. Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons
de faire un essai d’utilisation sur un carreau de réserve ou sur une zone moins visible. Ces produits sont
disponibles chez les revendeurs de matériau céramique.
Pour décoré, en particulier décoré dans le verre ou le métal en or ou en platine, vous ne devez pas utiliser
d’ustensiles ou de produits de nettoyage abrasifs, car ils peuvent endommager la décoration.
4- DIE FUGEN
Es werden folgenden Mindestmaße für die Fugen empfohlen:
VERARBEITUNG
FUGEN (mm)
NATURBELASSENE
3
BEGRADIGTE
2
Nach der Verlegung...
7- UNTERHALTSPFLEGE UND PFLEGE
Nachdem sich das Keramikmaterial gesetzt hat empfehlen wir, dass der gesamte Boden vor
Abschluss der Arbeiten angemessen geschützt wird, um zu vermeiden, dass die Oberfläche durch das
Umhergehen der Personen und durch bei den Arbeiten eingesetzte Materialen beschädigt wird.
Zwischen den fliesen müssen fugen gelassen werden, damit diese perfekt verlegt
werden können. fugen erfüllen wichtige technische funktionen:
Fugen absorbieren Verformungen des Bodens oder der Wand. Sofern Sie größere
Verformungen des Bodens oder der Wand erwarten, sollten die Fugen sehr elastisch
sein.
Für eine langzeitige Konservierung der keramischen Boden- und Wandfliesen empfehlen wir Ihnen
folgende Maßnahmen: Reinigen Sie die Fliesen regelmäßig. Legen Sie Teppiche in Bereiche, die stark
frequentiert werden, besonders in Eingangsbereiche, um Sand und andere scheuernde Partikel, die mit
den FuÅNssen hereingetragen werden und damit die Bodenbeläge schädigen, zu vermeiden. Der Einsatz
von keramischen Boden- und Wandfliesen schafft hygienische Verhältnisse. Die Pflege keramischer Fliesen
ist sehr praktisch und einfach und kann mit gewöhnlichen Haushaltsreinigern erfolgen.
Fugen vermeiden Probleme, die sich aus geringen Größenunterschieden der Fliesen
ergeben, wie auch aus der Ausdehnung der Fliesen. Wenn die Fliesen ohne Fugen
verlegt werden, könnte die aufgebaute Spannung dazu führen, daß sich die Fliesen von
der Wand oder vom Boden lösen. Keramische Fliesen sind undurchlässig für Wasser und
Dampf, doch müssen diese durch die Fugen entweichen können.
Besonders bei matten Fliesen kann Schutzwachs die tägliche Pflege einfacher machen.
Es ist wichtig, die Bedienungshinweise auf der Packung füEr diese Produkte zu befolgen – einige
enthalten Säuren wie hydrofluoreszierende Säure, die die Oberfläche der Fliesen angreifen kann und
ihnen den Glanz nimmt. Um ganz sicherzugehen, empfehlen wir diese Produkte an einer Ersatzfliese oder
an einer wenig auffälligen Stelle auszuprobieren.
Zusätzlich zu den technischen Funktionen, haben Fugen auch ästhetische Funktionen.
Sie ermöglichen es die Fliesen korrekt auszurichten.
Alle diese Produkte können üEber den Fachhandel bezogen werden. Scheuernde Reinigungsutensilien
oder – produkte sollten nicht verwendet werden, besonders nicht für Dekorfliesen mit Gold- oder
Platinornamenten, da sie den dekorativen Effekt beschädigen könnten.
Bei den angeführten Produkten und Firmen handelt es sich lediglich um Beispiele.
Daneben bieten verschiedene Firmen Qualitätserzeugnisse
299
ASENTAMIENTO Y MANTENIMIENTO
Antes de iniciar el asentamiento ...
1- EL MATERIAL
• Confirmar si existe material suficiente para realizar toda la obra.
• Verificar que todas las cajas pertenecen a la misma Calidad, Tonalidad y Calibre.
• En el caso de querer combinar productos diferentes, deber‡ utilizar
materiales con aristas rectificadas.
ACABADOS
SUPERFICIE
ARISTA
NATURAL
NATURAL
NORMAL
RECTIFICADO
NATURAL
RECTIFICADA
PULIDO
PULIDA
RECTIFICADA
ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS
El uso de juntas tambiŽ n facilita el cambio de las piezas, en caso de que sea necesario. Adem‡ s de las funciones
tŽ cnicas, las juntas tambiŽ n tienen funciones estŽ ticas, proporcionando una buena alineaci— n de las piezas.
Recomendamos tambŽ m a consulta do seguinte cat‡ logo: Please refer also to this catalogue: Nous vous recommandons de consulter aussi le catalogue suivant:
Für weitere Informationen empfehlen wir die folgenden Kataloge: Le recomendamos tambiŽ n que consulte el siguiente cat‡ logo:
El tipo de junta a seleccionar depende de diversos factores, principalmente:
(a) lugar de aplicaci— n - interior o exterior;
(b) dimensi— n de la pieza cer‡ mica;
(c) anchura pretendida - principalmente, la junta para el pavimento es m‡ s larga que la junta para el revestimiento;
(d) color de la junta - puede ser idŽ ntica al color del mosaico o puede tener un efecto de contraste;
(e) tipo de acabado de las juntas - puede ser liso, rœstico, plano o curvo c— ncavo.
Cat‡ logo Porcelanato (Revestimentos e Pavimentos em GrŽ s Porcel‰ nico TŽ cnico)
5- A COLA
Tipologia
Adem‡ s de eso, los distintos productos deben tener el mismo calibre.
Los formatos de los productos, en cent’metros (cm), son valores aproximados.
Los valores exactos, en cent’metros (cm), est‡ n indicados en la tabla de los calibres (p‡ g. 243).
Durante el asentamiento ...
Revestimiento
Cer‡ mico
Vidriado
30x30
33x33
Gres
Porcel‡ nico
Esmaltado
2- EL SOPORTE
El soporte donde va a aplicar el material debe estar completamente
nivelado y limpio.
Debe ser completamente indeformable.
3- EL MATERIAL
Se recomienda el uso, alterno, de mosaicos sacados de varias cajas
con el fin de uniformizar la tonalidad del producto colocado.
En caso de que el producto tenga un patrón irregular, su aplicación
debe ser aleatoria, es decir, el patr— n se debe aplicar en distintas direcciones.
Porcelanato Catalogue (Full Body Porcelain Wall/Floor Tiles)
Formato (cm)
20x20
20x40
30x45
30x60
30x90
Revest. Interior
Weber.col classic
Pavim. Interior Revest. Exterior Pavim. Exterior
Catalogue gr• s cŽ rame porcelainŽ (Rev• tements muraux et de sol en gr• s porcelainŽ pleine masse)
Porzellan Katalog (Einige Vollkörper - Porzellan - Bodenfliesen)
Weber.col grŽ s
11x50
16,5x50
30x60
33x50
40x40
Cat‡ logo Porcelanato (Revestimientos y Pavimentos en Gres Porcel‡ nico TŽ cnico)
Weber.col pro
Weber.col flex
Juntas Interiores:
< 2mm ancho: pavimentos y revestimientos Weber.color aguado
2 Ð 10mm ancho, con acabado liso: pavimentos y revestimientos Weber.color
2 Ð 10mm ancho, con acabado moderno (inertes coloridos): pavimentos y revestimientos Weber.color estilo
Juntas Exteriores e Interiores:
5 – 20mm ancho, con acabado arena: pavimentos y revestimientos Weber.color flex
6 Ð 30mm ancho, con acabado rœstico: pavimentos y revestimientos Weber.color rœstico
NOTAS . NOTES . NOTES . ANMERKUNGEN . NOTAS
Utilice martillos de goma blanca para golpear el material;
no utilice martillos de goma negra, pues dejan marcas.
Embalaje de Revestimiento
(i) Tendo em vista alcan• ar um efeito global mais real e harmonioso, s‹ o produzidas pe• as diferentes umas das outras com varia• › es de desenho e/ou cores
entre elas.
(i) In order to reach a more genuine and consistent global effect, different pieces with design and/or colour variations are produced.
C— digo de la f‡ brica
N.¼de piezas por caja
ç rea que cubre el material
de la caja, en m2
Nombre del producto
Después de la colocación del material, existe un tipo de control para verificar si las piezas han quedado
bien pegadas: prueba de sonido. En caso de que al golpear en una pieza determinada el sonido sea
hueco, significa que el asentamiento de esa pieza no es correcto, pues no se ha aplicado correctamente
el cemento cola.
(i) Afin d’obtenir un effet global plus réel et harmonieux, nous produisons plusieurs pièces différentes les unes des autres avec des variations de dessin et/ou
de couleurs entre elles.
6- CORTE
Tonalidad + Calibre = Lote
Formato de las piezas
Embalaje de Pavimento
Formato de las piezas
ç rea que cubre el
material de la caja, en m2
C— digo de la f‡ brica
Nombre del producto
N.¼de piezas por caja
Tipo de elecci— n
Tipologia
Revestimiento
Cer‡ mico
Vidriado
Formato (cm)
Cortador Manual
20x20 . 20x40
RUBI TS-40-50-60 / TR-400S-600S
30x45
RUBI TS-50-60 / TR-400S-600S
30x60
RUBI TS-60 / TR-600S
30x90
RUBI TX-900 /TX-1200
Tipologia
Formato (cm)
Cortador elŽ ctrico
Revestimiento
20x20 . 20x40 . 30x60 RUBI ND-200 . DW-200-N
Cer‡ mico
30x45
RUBI ND-200 . DW-200-N
Vidriado
30x90
RUBI DS-250 . DS-300
Gres
11x50
RUBI DW-200-N / DS-250 / DS-300
Porcel‡ nico
16,5x50
Esmaltado
30x30
33x33
33x50
30x60
40x40
1
2
Seco . Corte Hœmido . 3 Corte Seco Rebarbadora 115
Disco
CRN
CPA
CEV
CPC2
CPC
(i) Mit dem Ziel, einen realistischeren und harmoniacheren globalen Effekt zu erzielen, werden Stücke hergestellt, die sich in Design und/oder Farbe
unterscheiden.
Cortante (mm)
6-8-10
6-8-10
6-8-10
8-10 PLUS
Cortante (mm)
Broca Widia 1
Broca Diamante 2
(i) Para lograr un efecto global más real y harmonioso, se pueden realizar piezas diferentes unas de otras con modificaciones de diseño y/o color.
Broca Diamante 2
Broca Diamante 3
ACABAMENTO . FINISH . FINITION . VERARBEITUNG. ACABADO
Resistencia a la abrasi— n (grupos PEI)
Tonalidad + Calibre = Lote
Depois do assentamento ...
4 - LAS JUNTAS
Las juntas m’nimas recomendadas son:
ACABADOS
JUNTA (mm)
NATURAL
3
RECTIFICADO
2
Teniendo en mente una perfecta colocaci— n de las piezas se deben hacer juntas.
Las juntas cumplen importantes funciones tŽ cnicas, principalmente:
Las juntas absorben las deformaciones que se producen en el soporte, impidiendo la
transmisi— n de estas deformaciones a las piezas cer‡ micas. En caso de que se prevean
deformaciones significativas en el soporte, es necesario que las juntas posean un buen
comportamiento el‡ stico.
Las juntas permiten evitar los problemas derivados de las ligeras diferencias
dimensionales de las piezas, as’ como de las posibles dilataciones de las mismas. Debido
a las posibles dilataciones y contracciones de las piezas, la colocaci— n de las piezas en
contacto mutuo, sin la existencia de la acci— n moderadora de las juntas, puede provocar
tensiones acumuladas que originan el descolado de las mismas.
Los productos de las empresas indicadas son meramente ejemplificativos.
Adem‡ s de estas, existen diversas empresas que disponen de productos similares y de calidad.
300
7- PROTECCIî N Y LIMPIEZA
DespuŽ s del asentamiento del material cer‡ mico, y antes de la conclusi— n de la obra, se
recomienda que todo el pavimento se proteja adecuadamente, con el fin de evitar que la
superficie sufra da–os debido al desplazamiento de personas y materiales relacionados con
los trabajos.
Para una buena conservaci— n del revestimiento / pavimento cerámico, recomendamos algunos
cuidados específicos: limpieza frecuente de las superficies; colocación de alfombras en las zonas de
mayor paso / tráfico, principalmente en las áreas de comunicación con el exterior, con el fin de evitar la
circulaci— n de arenas, prejudiciales para cualquier tipo de pavimento.
El uso del revestimiento / pavimento cer‡ mico proporciona buenas condiciones de higiene y conservaci— n.
Su mantenimiento y limpieza es muy pr‡ ctico y f‡ cil, llev‡ ndose a cabo normalmente con productos de
limpieza neutros.
Es importante seguir las instrucciones de aplicaci— n de estos productos incluidas en los embalajes
correspondientes, algunos productos contienen ácidos, principalmente ácido fluorhídrico que pueden
atacar las superficies, quitándoles el brillo. Por razones de seguridad, le recomendamos que pruebe su
uso en una pieza de reserva o en una zona menos visible. Estos productos se encuentran disponibles en
los revendedores de material cer‡ mico.
Significa
Means
Signifie
Bedeutet
Significa
Superfície
Surface
Surface
Oberfläche
Superficie
NAT
NATURAL
NATUREL
NATURBELASSEN
NATURAL
NATURAL
NORMAL
NATURELLE
NORMALE
NATURBELASSENE NORMAL
NATURAL
RECT
RETIFICADO
RECTIFIED
RECTIFIÉE
BEGRADIGTE
RECTIFICADO
NATURAL
NATURELLE
NATURBELASSENE
NATURAL
RECTIFICADA
RECTIFIED
RECTIFIÉE
BEGRADIGTE
RECTIFICADA
POL
POLIDO
POLISHED
POLI
POLIERT
PULIDO
POLIDA
POLISHED
POLI
POLIERT
PULIDA
RECTIFICADA
RECTIFIED
RECTIFIÉE
BEGRADIGTE
RECTIFICADA
Aresta
Edges
Ar• te
Kanten
Arista
Para revestimentos (em paredes), aconselhamos o produto com aresta retificada; no entanto,
se aplicar o produto natural (sem aresta retificada) aconselhamos a utilização de junta maior.
For walls we recommend the use of rectified edge tiles. However, if you choose to apply natural
products (without rectified edge), a bigger joint is recommended.
Pour les revêtements (sur les muraux), nous vous conseillons le produit avec arête rectifiée.
Toutefois, si vous choisissez d’appliquer le produit naturel (sans arête rectifiée), il conviendra
dÕ appliquer un joint plus grand.
Für Wände empfehlen wir Ihnen die Verwendung begradigter Fliesenkanten. Wenn Sie sich für ein
naturbelassenes Produkt (ohne begradigte Kanten) entschieden haben, sollten sie eine grš ssere Fuge
wŠ hlen.
Para revestimientos (en paredes), le aconsejamos el producto con arista rectificada; sin embargo,
si aplica el producto natural (sin arista rectificada) le aconsejamos el uso de una junta mayor.
En relaci— n a los decorados, especialmente en los productos en vidrio o metalizados en oro o platina,
no se deben utilizar utensilios ni productos de limpieza abrasivos, que podr‡ n da–ar la decoraci— n.
301
ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS
ÍCONES . ICONS . ICÔNES . SYMBOLES . ICONOS
ACABAMENTO DA SUPERFÍCIE . SURFACE FINISH . FINITION DE LA SUPERFICIE . OBERFLÄCHEN . ACABADO DE LA SUPERFICIE
MATE: superf’cie natural, n‹ o brilhante.
MATTE: natural surface, not shiny.
MAT: superficie naturelle, non brillante.
MATT: natürliche Oberfläche, nicht glŠ nzend.
MATE: superficie natural, no brillante.
BRILHO: superfície brilhante, com alto grau de reflexão de luz.
GLOSS: shiny surface, with high degree of light reflection.
BRILLANT : superficie brillante, avec haut niveau de reflet de la lumière.
GLANZ: glänzende Oberfläche mit hoher Lichtreflektierung.
BRILLO: superficie brillante, con alto grado de reflexión de la luz.
CALIBRE . KALIBRIERTES MASS . CALIBRE
As dimensões exatas - em centímetros - dos produtos com aresta retificada referidos ao longo do catálogo, são relativos ao calibre 06 (calibre mais
usual). As dimens› es dos restantes calibres est‹ o indicadas na tabela de calibres.
The exact sizes (in cm) of the products with rectified edges shown throughout the catalogue refer to the 06 calibre (most common calibre). The sizes of
other calibres are shown in the calibre table.
Les dimensions exactes des produits à arête rectifiée, en centimètres, mentionnés dans le catalogue se rapportent au gabarit 06 (gabarit le plus
courant). Les dimensions des autres gabarits sont indiquŽ es dans le tableau des gabarits.
Die genauen Massangaben in cm der begradigten Erzeugnisse wie im Katalog genannt, beziehen sich auf Kaliber 06 (am meisten gebrŠ uchliches
Kaliber). Die Massangaben der übrigen Kaliber sind in der entsprechenden Tabelle genannt.
VARIAÇÕES DE TONALIDADE . VARIATIONS IN HUE . VARIATIONS DE TONALITÉ . FARBTONPALETTE . VARIACIONES DE TONALIDAD
VARIA‚ Ì O LIGEIRA: produto com ligeira varia• ‹ o crom‡ tica.
SLIGHT VARIATION: product with slight colour variation.
VARIATION Lƒ GéRE: produit prŽ sentant une petite variation de couleur.
LEICHTE ABWEICHUNG: Produkt mit leichter Farbabweichung.
VARIACIî N LIGERA: producto con ligera variaci— n crom‡ tica.
VARIA‚ Ì O Mƒ DIA: produto com evidente varia• ‹ o crom‡ tica.
MEDIUM VARIATION: product with visible colour variation.
VARIATION MOYENNE: produit prŽ sentant une variation de couleur Ž vidente.
MITTLERE ABWEICHUNG: Produkt mit deutlicher Farbabweichung.
VARIACIî N MEDIA: producto con evidente variaci— n crom‡ tica.
Las dimensiones exactas, en centímetros, de los productos con arista rectificada referidos a lo largo del catálogo, se refieren al calibre 06 (calibre más
habitual). Las dimensiones de los restantes calibres est‡ n indicadas en la tabla de calibres.
TABELA DE CALIBRES . CALIBRE TABLE . TABLEAU DES CALIBRES . KALIBRIERTABELLE
NAT.
Formato Calibre (cm)
Size
2
(mais usual)
(more usual)
1
(cm)
VARIA‚ Ì O FORTE: produto com forte varia• ‹ o crom‡ tica.
HIGH VARIATION: product with strong colour variation.
VARIATION FORTE: produit prŽ sentant une forte variation de couleur.
STARK ABWEICHUNG: Produkt mit starker Farbabweichung.
VARIACIÓN FUERTE: producto con fuerte variaci— n crom‡ tica.
16,67
16,62
16,57
16,52
16,47
± 0,1%
30
30,22
30,13
30,04
29,95
29,86
29,77
± 0,1%
33
33,75
33,65
33,55
33,45
33,35
33,25
± 0,1%
45
45,38
45,23
45,08
44,93
44,78
44,63
± 0,1%
50
50,38
50,23
50,08
49,93
49,78
49,63
± 0,1%
60,50
60,30
60,10
3
59,70
59,50
1
0
(dimens‹ o nominal)
(nominal size)
Formato
Size
(cm)
Calibre (cm)
(mais usual)
(more usual)
06
04
10
9,65
9,60
9,55
± 0,1%
15
14,90
14,70
14,50
± 0,1%
08
± 0,1%
(mais usual)
(more usual)
2
RECT.
09
(dimens‹ o nominal)
(nominal size)
20
19,28
19,76
19,64
30
29,80
29,60
29,40
39,52
39,28
02
19,52
± 0,1 &
± 0,1%
20
20,21
20,15
20,09
20,03
19,97
19,91
± 0,1%
40
39,76
30
30,31
30,22
30,13
30,04
29,95
29,86
± 0,1%
60
59,60
59,20
58,80
± 0,1%
40
40,42
40,30
40,18
40,06
39,94
39,82
± 0,1%
90
89,40
88,80
88,20
± 0,1%
45
45,42
45,30
45,18
45,06
44,94
44,82
± 0,1%
60
60,23
60,05
59,87
59,69
59,51
59,33
± 0,1%
39,04
± 0,1%
Na conjuga• ‹ o de produtos e/ou acabamentos (natural, retificado, polido) diferentes numa determinada ‡ rea, o calibre dos produtos deve ser igual Ð solicitamos
esta indica• ‹ o ao realizar a encomenda.
No formato 30x60cm, n‹ o Ž poss’vel conjugar Revestimento Cer‰ mico ( ) de aresta normal com outras tipologias (
); neste formato, a conjuga• ‹ o de
produtos com diferentes tipologias s— Ž poss’vel com a aresta retificada.
IMPRESSIONS – DIGITAL PRINTING ON CERAMIC
Environmentally Friendly Ceramics: It faithfully reproduces natural materials (wood, stone, fabric, fur and others) in terms of aesthetics, textures, temperatures and the
sensations conveyed, while also ensuring the non-depletion of the earthÕ s natural resources.
Different products and/or finishings (natural, rectified, polished) to be applied on a certain area should be of the same caliber - in this case, please inform us when
placing your order.
In 30x60 cm format, Ceramic Wall Tile ( ) with normal edges cannot be combined with other types (
); in this format, different types of products can only
be combined with rectified edges.
IMPRESSIONS – IMPRESSION DIGITALE EN CÉRAMIQUE
Ceramique respectueuse de l’environnement : Permettant de produire fidèlement des matières naturelles – telles que le bois, la pierre, le tissu, le cuir, entre autres –
aussi bien au niveau esthŽ tique, quÕ au niveau des textures, des tempŽ ratures et des sensations quÕ ils transmettent, elle garantit que les ressources naturelles de la terre
ne soient pas dilapidŽ es.
Si vous souhaitez conjuguer différents produits et/ou finitions (naturel, rectifié, poli) dans une même zone, veillez à ce qu’ils soient tous de même calibre – Nous vous
demanderons de fournir cette information lors de votre commande.
Dans le format 30x60cm, il nÕ est pas possible de conjuguer Rev• tement cŽ ramique ( ) ˆ ar• te normale, avec dÕ autres typologies (
) ; dans ce format, la conjugaison de
produits de différentes typologies n’est possible qu’avec l’arête rectifiée.
IMPRESSIONS – DIE LEISTE HAT ZWEI VERSCHIEDENE SEITEN
Umweltfreundliche Keramik: Die Verarbeitung von Naturprodukten – wie zum Beispiel Holz, Stein, Stoff, Leder und andere – der visuelle Eindruck wie auch die stoffliche
Beschaffenheit, Temperatur und Empfindungen, die durch sie übertragen werden, garantiert den sparsamen Umgang mit den natürlichen Resourcen der Erde.
Bei gleichzeitiger Verlegung verschiedener Produkte und/oder verschiedener Ausführungsarten (naturbelassen, begradigt, poliert) innerhalb einer bestimmten Fläche sollten alle
Produkte die gleiche Kalibrierung haben. Wir empfehlen, dies bei der Bestellung zu beachten.
Im Format 30x60cm ist eine Kombination von Wandfliesen ( ) mit normaler Kante und solchen anderer Art (
) nicht möglich . In diesem Format ist die Kombination
verschiedenartiger Produkte mit unterschiedlichen Typologien nur mit begradigter Kante mš glich.
IMPRESIONES – IMPRESIÓN DIGITAL EN CERÁMICA
Cerámica respetuosa con el Medio Ambiente: Permitiendo producir con fidelidad materiales naturales, tales como la madera, la piedra, el tejido y la piel, entre otros, tanto a
nivel estŽ tico, como a nivel de las texturas, de las temperaturas y de las sensaciones que transmiten, garantiza la no dilapidaci— n de los recursos naturales de la tierra.
302
59,90
Formato Calibre (cm)
(cm)
IMPRESSIONS – IMPRESSÃO DIGITAL EM CERÂMICA
Cerâmica amiga do Ambiente: Permitindo produzir com fidelidade materiais naturais – tais como a madeira, a pedra, o tecido, a pele, entre outros – tanto ao nível
estŽ tico, como das texturas, das temperaturas e das sensa• › es que transmitem, garante a n‹ o delapida• ‹ o dos recursos naturais da terra.
08
16,72
Size
IMPRESSIONS
09
16,5
60
NAT.
0
(dimens‹ o nominal)
(nominal size)
Al utilizar varios productos y/o acabados (natural, rectificado, pulido) diferentes en una determinada área, el calibre de los productos debe ser igual, le solicitamos esta
indicaci— n al realizar el pedido.
En el formato 30x60cm, no es posible combinar el Revestimiento Cer‡ mico ( ) de arista normal con otras tipolog’as (
); en este formato, la combinaci— n de productos
con distintas tipologías solo es posible con la arista rectificada.
303
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS . TECHNICAL CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . TECHNISCHE DATEN . CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
MÉTHODES D’ESSAI . PRÜFMETHODEN
MÉTODOS DE PRUEBA
MÉTODOS DE ENSAIO . TEST METHODS
GRÉS PORCELÂNICO ESMALTADO
GLAZED PORCELAIN TILES
GRUPO . GROUP BIa GL (EN 14411)
REVESTIMENTOS CERÂMICO VIDRADO
GLAZED WALL TILES IN WHITE BODY
GRUPO . GROUP BIII GL (EN 14411)
(f)
ISO 10545 - 2
ISO 10545 - 2
ISO 10545 - 3
ISO 10545 - 4
ISO 10545 - 7
NORMA . STANDARD
NATURAL . NATURAL
NORMA . STANDARD
NATURAL . NATURAL
± 0,6 %
± 0,2 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,3 %
± 0,2 %
DESVIO MÁXIMO DA ESPESSURA
MAXIMUM THICKNESS DEVIATION
±5%
±2%
± 10 %
±5%
DESVIO MÁXIMO DE RETILINEARIDADE
MAXIMUM SIDE RECTILINEARITY DEVIATION
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,3 %
± 0,2 %
DESVIO MÁXIMO DE ORTOGONALIDADE
MAXIMUM ORTHOGONALITY DEVIATION
± 0,6 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
CURVATURA CENTRAL MÁXIMA
MAXIMUM CENTRAL CURVING
± 0,5 %
± 0,3 %
+ 0,5 %
- 0,3 %
+ 0,3 %
- 0,2 %
CURVATURA LATERAL MÁXIMA
MAXIMUM LATERAL CURVING
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
EMPENO MÁXIMO
MAXIMUM BENDING
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
ABSORÇÃO DE ÁGUA (MÉTODO DE EBULIÇÃO)
WATER ABSORPTION (BOILING METHOD)
< 0,5 %
DESVIO MÁXIMO DE COMPRIMENTO E LARGURA
PARA DIMENSÕES DE FABRICO
MAXIMUM LENGHT AND WIDTH DEVIATION
FOR MANUFACTURING SIZES
DESVIO MÁXIMO DE COMPRIMENTO E LARGURA
PARA A MÉDIA
MAXIMUM LENGHT AND WIDTH DEVIATION
FOR THE AVERAGE SIZE
ISO 10545 - 3
< 0,5 %
> 10 %
> 16 %
ISO 10545 - 4
MÓDULO DE RUPTURA (N / mm2)
RUPTURE MODULUS (N / mm2)
> 35
> 40
> 15
> 19
CARGA DE RUPTURA (N)
RUPTURE LOAD (N)
> 1300
> 1500
> 600
> 800
RESISTÊNCIA À ABRASÃO (GRUPOS PEI)
RESISTANCE TO DEEP ABRASION (PEI GROUPS)
GRUPOS PEI
PEI GROUPS
GRUPOS PEI
PEI GROUPS
ISO 10545 - 7
-
-
(b)
II - III - IV - V
III - IV
ISO 10545 - 11
RESISTÊNCIA À FENDILHAGEM (VIDRADOS)
CRACKING RESISTANCE (GLAZED)
EXIGIDA
REQUIRED
RESISTE
RESISTANT
EXIGIDA
REQUIRED
RESISTE
RESISTANT
ISO 10545 - 12
RESISTÊNCIA AO GELO
RESISTANCE TO FROST
EXIGIDA
REQUIRED
SEM DEFEITOS VÍSIVEIS
RESISTANT
-
-
ISO 10545 - 13
(a)
RESISTÊNCIA AOS PRODUTOS DOMÉSTICOS
DE LIMPEZA E SAIS DE PISCINAS
RESISTANCE TO HOUSEHOLD CLEANING PRODUCTS
AND SWIMMING POOL SALTS
-
ISO 10545 - 11
CLASSE GA
TYPE GA
-
(a)
CLASSE GA
TYPE GA
ISO 10545 - 12
ISO 10545 - 13
(a)
(a)
RESISTÊNCIA A BAIXAS CONCENTRAÇÕES
DE ÁCIDOS E ALCALIS
RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS
OF ACIDS AND ALKALIS
-
RESISTÊNCIA ÀS MANCHAS
RESISTANCE TO STAINING
MIN. CLASSE 3
MIN. TYPE 3
MIN. CLASSE 4
MIN. TYPE 4
-
-
DIN 51130
RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO
ANTI SLIP RESISTANCE
MAX. R13
SEM CLASSIFICAÇÃO
WITHOUT CLASSIFICATION
-
-
DIN 51097
RESISTÊNCIA AO ESCORREGAMENTO
ANTI SLIP RESISTANCE
MAX. C
SEM CLASSIFICAÇÃO
WITHOUT CLASSIFICATION
-
-
CLASSE A1FL
TYPE A1FL
A1 - F
CLASSE A1
TYPE A1
CLASSE GLA
TYPE GLA
-
(a)
CLASSE GLA
TYPE GLA
(a)
ISO 10545 - 14
ISO 10545 - 14
DECISÃO 96/603/CE
REACÇÃO AO FOGO
REACTION TO FIRE
A1 - F
(a) Excepto ao ácido fluorídico.
(a) Except hydrofluoric acid.
(b) Resistência à Abrasão (Grupos PEI):
Pavimento destinado a locais com tráfego ligeiro. (Equivalente a PEI II / G2)
**
*** Pavimento destinado a locais com tráfego moderado. (Equivalente a PEI III / G3)
**** Pavimento destinado a locais com tráfego médio-forte. (Equivalente a PEI IV / G4)
***** Pavimento destinado a locais com tráfego forte, excepto locais públicos
de tráfego intenso (Equivalente a PEI V / G5)
Recomendamos a colocação de um tapete nas áreas de comunicação com o exterior
(entrada, acesso ao jardim ou terraços), a fim de eliminar as areias e matérias abrasivas.
(b) Resistance to abrasion (PEI Groups):
Floor Tiles for light traffic areas. (Equivalent to PEI II / G2)
**
*** Floor Tiles for regular traffic areas. (Equivalent to PEI III / G3)
**** Floor Tiles for areas of considerable traffic. (Equivalent to PEI IV / G4)
***** Floor Tiles for heavy traffic areas, except for intensively used public places.
(Equivalent to PEI V / G5).
We recommend that a doormat be placed at the entrance of any doors
leading outside (e.g. front door, garden or terrace doorways),
in order to remove any abrasive particles (e.g.: sand).
(f) Os produtos podem ser aplicados em piso radiante.
(f) The products can be used on heated system floors.
Notas: // Notes:
1. Para os produtos com relevo, dado serem superfícies não planas,
não são considerados os valores de curvatura e de empeno.
1. In products with structured surfaces, curving and bending values
are not considered.
2. As especificações técnicas são válidas unicamente para os produtos
classificados de 1ª escolha. O incumprimento dos valores indicados
em outras classificações comerciais não será motivo de reclamação.
2. Technical specifications are only valid for the products classified
as 1st choice. The non-performance of the indicated values for other
commercial classifications will not be considered as grounds for
complaint.
3. Este quadro indica os valores considerados mais relevantes
sobre as Características Técnicas do Grés Porcelânico Esmaltado e
do Revestimento Cerâmico Vidrado. No entanto, no caso de ser
necessário alguma informação adicional, a Direção Técnica poderá
fornecê-la. Solicitamos o contacto para: [email protected]
3. This table lists the most relevant Technical Characteristics for
Glazed Porcelain Tiles and Glazed Wall Tiles. For more information
please contact our Technical Direction at: [email protected]
DIN 51130
DIN 51097
DECISÃO 96/603/CE
REVÊTEMENTS CÉRAMIQUES VITRIFIÉS
GLASIERTE KERAMIKFLIESEN ZUR WANDVERKLEIDUNG
REVESTIMIENTOS CERÁMICOS VIDRIADOS
GROUPE . GRUPPE BIII GL (EN 14411)
(f)
STANDARD . STANDARD
ESTÁNDAR
NATUREL . NATURBELASSEN
NATURAL
STANDARD . STANDARD
ESTÁNDAR
NATUREL . NATURBELASSEN
NATURAL
ÉCART ADMISSIBLE DE LA DIMENSION
PAR CARREAU À LA DIMENSION DE FABRICATION
PRODUKTIONSBEDINGTE HÖCHSTZULÄSSIGE
ABWEICHUNG IN LÄNGE UND BREITE
DESVÍO MÁXIMO DE LONGITUD Y ANCHURA PARA DIMENSIONES DE FÁBRICA
± 0,6 %
± 0,2 %
± 0,5 %
± 0,3 %
ÉCART ADMISSIBLE DE LA DIMENSION
PAR CARREAU À LA MOYENNE
DURCHSCHNITTLICHE HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN LÄNGE UND BREITE
DESVÍO MÁXIMO DE LA LONGITUD Y ANCHURA MEDIAS
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,3 %
± 0,2 %
±5%
±2%
± 10 %
±5%
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,3 %
± 0,2 %
± 0,6 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
+ 0,5 %
- 0,3 %
+‑ 0,3 %
- 0,2 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
± 0,5 %
± 0,3 %
ÉCART ADMISSIBLE DE L’ÉPAISSEUR
HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER STÄRKE
DESVÍO MÁXIMO DE GROSOR
ÉCART MAXIMAL DE RECTITUDE
HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER KANTENGERADHEIT
DESVÍO MÁXIMO DE LA RECTILINEIDAD
ÉCART MAXIMAL D’ANGULARITÉ
HÖCHSTZULÄSSIGE ABWEICHUNG IN DER RECHTWINKLIGKEIT
DESVÍO MÁXIMO DE LA ORTOGONALIDAD
BOMBEMENT MAXIMUM AU CENTRE
MITTELPUNKTWÖLBUNG
CURVATURA CENTRAL MÁXIMA
BOMBEMENT MAXIMUM DES ARÊTES
KANTENWÖLBUNG
CURVATURA LATERAL MÁXIMA
GAUCHISSEMENT MAXIMUM
WINDSCHIEFE
DEFORMACIÓN MÁXIMA
ABSORPTION D’EAU (MÉTHODE D’ÉBULLITION)
WASSERAUFNAHME (SIEDEVERFAHREN)
ABSORCIÓN DEL AGUA (MÉTODO DE EBULLICIÓN)
MODULE DE RUPTURE (N/mm2)
BIEGEFESTIGKEIT (N/mm2)
MÓDULO DE RUPTURA (N/MM2)
CHARGE DE RUPTURE (N)
BRUCHLAST (N)
CARGA DE RUPTURA (N)
RÉSISTANCE À L’ABRASION (GROUPES PEI)
WIDERSTAND GEGEN OBERFLÄCHENVERSCHLEI (GRUPPEN PEI)
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN (GRUPOS PEI)
(b)
RÉSISTANCE AU TRESSAILLAGE
WIDERSTAND GEGEN GLASURRISSE
RESISTENCIA AL CUARTEADO (VIDRIADOS)
RÉSISTANCE AU GEL
FROSTBESTÄNDIGKEIT
RESISTENCIA AL HIELO
RÉSISTANCE AUX PRODUITS CHIMIQUES MÉNAGERS
ET ADDITIFS POUR EAU (DE PISCINE)
CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN
UND BADEWASSERZUSÄTZE
RESISTENCIA A PRODUCTOS DOMÉSTICOS DE LIMPIEZA Y SALES DE PISCINAS
< 0,5 %
< 0,5 %
> 10 %
> 16 %
> 35
> 40
> 15
> 19
> 1300
> 1500
> 600
> 800
GROUPES PEI
GRUPPE PEI
GRUPOS PEI
II - III - IV - V
REQUISE
ENFORDERLICH
EXIGIDA
REQUISE
ENFORDERLICH
EXIGIDA
GROUPES PEI
GRUPPE PEI
GRUPOS PEI
III - IV
RÉSISTANT
ERFÜLLT
RESISTENTE
SANS DÉFAUT APPARENT
OHNE SICHTBARE MÄNGEL
SIN DEFECTOS VISIBLES
-
CLASSE GA
TYP GA
CLASE GA
(a)
RÉSISTANCE AUX FAIBLES CONCENTRATIONS D’ACIDE ET ALCALIS
CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN SCHWACH
KONZENTRIERTE SÄUREN UND LAUGEN
RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS
-
RÉSISTANCE AUX TACHES
CHEMISCHE BESTÄNDIGKEIT GEGEN FLECKENBILDNER
RESISTENCIA ANTIMANCHAS
MIN. CLASSE 3
MIND. TYP 3
MIN. CLASE 3
RÉSISTANCE À LA GLISSANCE
RUTSCHFESTIGKEIT
RESISTENCIA ANTIDESLIZAMIENTO
RÉSISTANCE À LA GLISSANCE
RUTSCHFESTIGKEIT
RESISTENCIA ANTIDESLIZAMIENTO
RÉACTION AU FEU
BRANDVERHALTEN
REACCIÓN AL FUEGO
MAX. R13
MAX. C
A1 - F
(a) Sauf à l’acide fluorhydrique.
(a) Ausgenommen Fluorsäure.
(a) Excepto al ácido fluorhídrico.
(b) Résistance à l’abrasion (Groupes PEI) :
Revêtement de sol destiné aux endroits à faible circulation. (Équivalent à PEI II / G2)
**
*** Revêtement de sol destiné aux endroits à circulation modérée. (Équivalent à PEI III / G3)
Revêtement
de sol destiné aux endroits à circulation moyenne et intense. (Équivalent à PEI IV / G4)
****
***** Revêtement de sol destiné aux endroits à circulation intense,
à l’exception des lieux publics intense (Équivalent à PEI V / G5)
Nous vous recommandons la pose d’un tapis sur les zones de communication avec l’extérieur
(entrée, accès au jardin ou aux terrasses), afin d’éliminer les grains de sable et les matières abrasives.
(b) Belastbarkeit (Gruppen PEI)
Bodenfliesen für leichte Beanspruchung (entspricht PEI II / G2)
**
*** Bodenfliesen für normale Beanspruchung (entspricht PEI III / G3)
**** Bodenfliesen für beträchtliche Beanspruchung (entspricht PEI IV / G4)
***** Bodenfliesen für starke Beanspruchung, ausgenommen öffentliche Plätze
(entspricht PEI V / G5)
Wir empfehlen eine Fußmatte im Eingangsbereich (z.B. Haustür, Terrassentür),
um das Hereintragen von scheuernden Partikel (z.B. Sand) zu vermeiden.
(b) Resistencia a la Abrasión (Grupos PEI):
Pavimento destinado a lugares con tráfico ligero. (Equivalente a PEI II / G2)
**
*** Pavimento destinado a lugares con tráfico moderado. (Equivalente a PEI III / G3)
**** Pavimento destinado a lugares con tráfico medio-fuerte. (Equivalente a PEI IV / G4)
***** Pavimento destinado a lugares con tráfico fuerte, excepto lugares públicos
de tráfico intenso (Equivalente a PEI V / G5)
Recomendamos la colocación de una alfombra en las áreas de comunicación con el exterior
(entrada, acceso al jardín o a las terrazas), con el fin de eliminar las arenas y los materiales abrasivos.
(f) Les produits peuvent être posés sur sols chauffants.
(f) Fliesen zur Verlegung auf Böden mit Fußbodenheizung geeignet.
(f) Los productos pueden aplicarse en suelos radiantes.
304
GRÉS PORCELAINÉ ÉMAILLÉ
GLASIERTES FEINSTEINZEUNG
GRES PORCELÁNICO ESMALTADO
GROUPE . GRUPPE . GRUPPE BIa GL (EN 14411)
REQUISE
ENFORDERLICH
EXIGIDA
RÉSISTANT
ERFÜLLT
RESISTENTE
-
-
-
CLASSE GA
TYP GA
CLASE GA
(a)
CLASSE GLA
TYPE GLA
CLASE GLA
(a)
-
CLASSE GLA
TYPE GLA
CLASE GLA
(a)
MIN. CLASSE 4
MIND. TYP 4
MIN. CLASE 4
-
-
-
-
SANS CLASSEMENT
KEINE KLASSIFIZIERUNG
SIN CATALOGAR
SANS CLASSEMENT
KEINE KLASSIFIZIERUNG
SIN CATALOGAR
CLASSE A1FL
TYP A1FL
CLASE A1FL
-
-
A1 - F
CLASSE A1
TYP A1
CLASE A1
Notes : // Anmerkungen : // Notas:
1. Pour les produits à reliefs, étant donné qu’il s’agit de surfaces non planes,
les valeurs de bombement et de gauchissement ne sont pas considérées.
1. Für Fliesen mit Relief gelten aufgrund der unebenen Oberflächen die Angaben
zur Mittelpunktwölbung und zur Windschiefe nicht.
1. Para los productos con relieve, al tratarse de superficies no planas, no se
considerarán los valores de curvatura y deformación.
2. Les spécifications techniques ne sont valables que pour les produits classés
de 1er choix. Le non respect des valeurs indiquées pour d’autres classifications
commerciales ne pourra donner lieu à réclamation.
2. Die technischen Angaben gelten nur für Produkte 1.Wahl.Abweichungen von
Angaben bei anderen Sortierungen sind keine Reklamationsgründe.
2. Las características técnicas son válidas únicamente para los productos clasificados
como 1ª opción. El incumplimiento de los valores indicados para otras categorías
comerciales no podrá ser motivo de reclamación.
3. Ce tableau indique les valeurs jugées les plus pertinentes des caractéristiques
techniques du grès cérame pleine Émaillé et Revêtements céramiques vitrifiés.
Toutefois, pour toutes informations complémentaires, la direction technique reste
à votre disposition. Contactez-nous à : [email protected]
3. Diese Tabelle enthält die wichtigsten Angaben zu den technischen
Eigenschaften von glasiertes feinsteinzeung und glasierte Keramikfliesen zur
Wandverkleidung. Für weiterführende Informationen steht Ihnen unsere
technische Leitung jederzeit gerne zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich per
E-mail an uns: [email protected]
3. Este cuadro indica los valores considerados más relevantes sobre las Características
Técnicas del Porcelanato. Para más información, pueden contactar con:
[email protected]
305
EMBALAGENS E PESOS . PACKING LIST AND WEIGHTS
EMBALLAGES ET POIDS . VERPACKUNGEN UND GEWICHTE . EMBALAJES Y PESOS
CERTIFICADOS . CERTIFICATES . CERTIFICATS . ZERTIFIKATE . CERTIFICADOS
REVESTIMENTOS . WALL TILES . REVÊTEMENTS MURAUX . WANDFLIESEN . REVESTIMIENTOS
Acabamento
Finish
Finition
Verarbeitung
Acabado
20x20
8Ó x8Ó
Nat.
20x40
8Ó x16Ó
Nat.
30x45
12Ó x18Ó
Nat.
30x60
12Ó x24Ó
30x90
12Ó x35Ó
Produtos
Products
Produits
Produkt
Produtos
Espessura
Thickness
Épaisseur
Stärke
Espesor
(mm)
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(m)
N¼ Caixas
No Boxes
Nbre Paquets
Kartons
N¼ Cajas
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(o)
N¼ Paletes
No Pallets
Nbre Palettes
Palettenzahl
N¼ PalŽ s
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(o)
25
1
14,0
80
80
1.141
21
1.680
23.961
8,3-8,5
15
1,2
16,8
64
76,8
1.096
21
1.613
23.020
8,8-9,2
11
1,5
23,0
51
76,5
1.194
19
1.454
22.686
9,2-9,5
11
1,5
23,4
51
76,5
1.214
19
1.454
23.074
9,2-9,5
11
1,5
23,2
34
51
810
29
1.479
23.484
Aresta
Edge
Ar• te
Kante
Arista
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
8,0-8,2
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
Nat.
N¼ Pe• as
No Pieces
Nbre Pi• ces
Stückzahl
N¼ Piezas
Nat.
Nat.
Normal
AROMA
ILLUSION
BRANCO
Nat.
Nat.
Normal
AROMA SLIM
ILLUSION MIX
Contentor 20 PŽ s / Cami‹ o 24 Ton.
20Õ Container / 24 Tone Truck
Container 20 pieds / Camion 24 t
Container 20 Fu§ / LKW
Contenedor 20 Pies / Cami— n 24 Ton.
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
Superfície
Surface
Surface
Oberfläche
Superficie
Nat.
Europalete
Europallet
Europalette
EuropalŽ
(n)
Caixa
Box
Paquet
Karton
Caja
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
10,0-11,0
7
1,25
22,5
32
40
741
32
1.280
23.712
Nat.
Nat.
Normal
BRANCO
CHAMPANHE
10,0-11,0
7
1,25
22,5
48
60
1.101
21
1.260
23.121
Rect.
Nat.
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
10,0-11,0
7
1,25
22,0
32
40
725
33
1.320
23.925
Rect.
Nat.
Rect.
BRANCO
CHAMPANHE
10,0-11,0
7
1,25
22,0
48
60
1.077
22
1.320
23.694
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
12,0-12,6
4
1,08
22,0
22
23,8
505
47
1,117
23.735
Rect.
Nat.
Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o Ambiental
Environmental Management System Certification
Certification du Syst• me de gestion de l'environnement
Zertifizierung von Umweltmanagmentsystem-Zertifikat
Certificación del Sistema de Gestión Ambiental
Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o da Responsabilidade Social
Social Accountability
Management System Certification
Certification du Syst• me de Gestion de la ResponsabilitŽ Sociale
System für Soziale Verantwortung -Zertifikat
Certificaci— n del Sistema de Gesti— n de Responsabilidad Social
REVESTIMENTOS E PAVIMENTOS . WALL AND FLOOR TILES . REVÊTEMENTS MURAUX ET REVÊTEMENTS DE SOL . WANDFLIESEN UND BODENFLIESEN . REVESTIMIENTOS Y PAVIMENTOS
Acabamento
Finish
Finition
Verarbeitung
Acabado
30x30
12Ó x12Ó
Nat.
Produtos
Products
Produits
Produkt
Produtos
Espessura
Thickness
Épaisseur
Stärke
Espesor
(mm)
Europalete
Europallet
Europalette
EuropalŽ
(n)
Caixa
Box
Paquet
Karton
Caja
Superfície
Surface
Surface
Oberfläche
Superficie
Aresta
Edge
Ar• te
Kante
Arista
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
7,5-8,8
11
1
19,0
7,5-8,8
11
1
19,0
N¼ Pe• as
No Pieces
Nbre Pi• ces
Stückzahl
N¼ Piezas
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(o)
64
64
1.237
19
1.216
23.503
50
50
971
24
1.200
23.304
N¼ Caixas
No Boxes
Nbre Paquets
Kartons
N¼ Cajas
N¼ Paletes
No Pallets
Nbre Palettes
Palettenzahl
N¼ PalŽ s
M2 Aprox.
No of Sq. M. Approx.
M2 Approx.
M2 (ca.)
M2 Aprox.
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(o)
Rect.
Nat.
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
7,7-8,4
9
1
16,9
68
68
1.170
20
1.360
23.404
Nat.
Nat.
Normal
LAPA
8,8-9,2
9
1
17,5
56
56
1.001
23
1.288
23.023
Nat.
Nat.
Normal
ÉBANO
8,8-9,2
9
1
19,0
56
56
1.085
22
1.232
23.870
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
9,1-9,3
5
1
21
68
68
1.449
16
1.088
23.184
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
9,2-10,2
7
1,25
27,5
40
50
1.121
21
1.050
23.541
Rect.
Nat.
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
9,2-10,2
7
1,25
27,5
40
50
1.121
21
1.050
23.541
15x60
6Ó x24Ó
Rect.
Nat.
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
9,2-10,2
10
0,9
19,8
51
45,9
1.031
23
1.056
23.708
10x60
4Ó x24Ó
Rect.
Nat.
Rect.
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
9,2-10,2
15
0,9
19,8
51
45,9
1.031
23
1.056
23.708
33x50
15Ó x20Ó
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
8,8-9,2
6
1
18,5
56
56
1.057
22
1.232
23.254
16,5x50
7Ó x20Ó
Nat.
Nat.
Normal
GERAL . GENERAL
GÉNÉRAL . STANDARD
8,8-9,2
12
1
19,0
52
52
1.009
23
1.196
23.207
33x33
15Ó x15Ó
45x45
18Ó x18Ó
30x60
12Ó x24Ó
(m) 1 inch = 2,54 cm
O peso de uma caixa pode ter uma variação de ± 2%
The weight of one box can have a variation of ± 2%
Le poids dÕ un paquet peut varier de ± 2 %
Das Gewicht eines Kartons kann um 2 % abweichen.
El peso de una caja puede tener una variaci— n de ± el 2%.
(n) O peso de uma Europalete é de aproximadamente 21 Kg e está incluído nos valores indicados no quadro.
The weight of one Europallet is approximately 21 Kg and is included in these weights.
Une Europalette pèse environ 21 kg et est inclus dans ces poids.
Das Gewicht einer Europalette beträgt ungefähr 21 kg und ist in dieser Gewichte enthalten.
El peso de un EuropalŽ es de aproximadamente 21 Kg y se incluye en estos pesos.
306
Peso (Kg)
Weight Kg
Poids Kg
Gewicht Kg
Peso (Kg)
(m)
Contentor 20 PŽ s / Cami‹ o 24 Ton.
20Õ Container / 24 Tone Truck
Container 20 pieds / Camion 24 t
Container 20 Fu§ / LKW
Contenedor 20 Pies / Cami— n 24 Ton.
Certifica• ‹ o do Sistema de Gest‹ o da Qualidade
Quality Management System Certification
Certification du Syst• me de gestion de la QualitŽ
Zertifizierung von QualitŠ tssicherungssysteme-Zertifikat
Certificación del Sistema de Gestión de la Calidad
(o) O peso das Europaletes está incluído nos valores indicados no quadro.
The Europallet weights are included in the values mentioned in the table.
Le poids des Europalettes est inclus dans les valeurs indiquŽ es dans le tableau.
Das Gewicht der Europaletten ist in der Tabelle ausgewiesen.
El peso de los EuropalŽ s est‡ incluido en los valores indicados en el cuadro.
Os valores das dimensões e pesos são aproximados.
Size and weight values are approximate.
Les valeurs des dimensions et du poids sont approximatives.
Alle Angaben zu Größen und Gewichten sind ungefähre Angaben.
Los valores de las dimensiones y pesos son aproximados.
307
SISTEMA 3D . 3D SYSTEM . SYSTÈME 3D . 3-D SYSTEM . SISTEMA 3D
1
Planta do Espaço . House Plan
Plan de l’espace . Bauplan
Planta del Espacio.
DESENHE O SEU PROJETO
Imagine o seu espaço, através de um programa
rápido e intuitivo. Aproveite, também, para
escolher os elementos decorativos.
DESIGN YOUR PROJECT
Visualize your room using a quick and easy
programme.You can also select decorative
elements.
DESSINEZ VOTRE PROJET
2
Ambiente 3D . 3D Environments
Environnement 3D . 3D Umgebung
Ambiente 3D
APLIQUE E VISUALIZE OS PRODUTOS
REVIGRÉS EM 3 DIMENSÕES
Ensaie em tempo real, todas as combinações
desejadas dos revestimentos e pavimentos
aplicados. Crie imagens de diferentes perspectivas
do seu espaço, e, também imagens panorâmicas.
SELECT REVIGRÉS WALL AND FLOOR
TILES AND VISUALIZE IN 3D
View all your desired combinations of wall
and floor tiles in real time. Create images of
your room from various angles with panoramic
views.
Imaginez votre espace grâce à un programme
rapide et intuitif. Profitez-en également pour
choisir les éléments décoratifs.
APPLIQUEZ LES REVÊTEMENTS MURAUX
ET DE SOL REVIGRÉS ET VISUALISEZ EN
3 DIMENSIONS
PLANEN SIE IHR PROJEKT
Essayez en temps réel toutes les combinaisons
souhaitées de revêtements muraux et de sol.
Créez des images de votre espace sous diverses
perspectives, ainsi que des images panoramiques.
Entwerfen Sie Ihren eigenen Raum mit einem
schnellen Programm und wählen Sie gleichzeitig
dekorative Elemente aus.
DISEÑE SU PROYECTO
Imagine su espacio, a través de un programa
rápido e intuitivo. Aproveche también para
escoger los elementos decorativos.
VERLEGEN SIE REVIGRÉS FEINSTEINZEUG
ALS WAND- UND BODENFLIESEN UND
ERSTELLEN SIE LHRE EIGENEN BILDEr
Testen Sie in Echtzeitdarstellungen sämtliche
Wunschkombinationen für Wandverkleidungen
und Bodenbeläge. Mit dem 3D-System können
Sie Bilder lhres Raums aus verschiedenen
Perspektiven erstellen und sogar Panoramabilder
mit 360o Blickwinkel.
APLICACIÓN Y VISTA PREVIA DE LOS
PRODUCTOS
REVIGRÉS EN 3 DIMENSIONES
Haga una prueba en tiempo real, con
todas las combinaciones de revestimientos
y pavimentos que desee aplicar. Cree
imágenes de su espacio en diferentes
perspectivas. Obtenga además imágenes
panorámicas.
3
Relatório de Quantidades . Quantity Maps
Rapport des Quantités . Mengenangaben
Informe de cantidades
OBTENHA O MAPA DE QUANTIDADES
Pode, a qualquer momento, obter o mapa
de quantidades dos produtos utilizados no
projeto.
GET QUANTITY ESTIMATES
At any time, you can get quantity estimates
for all products used on the project.
OBTENEZ LE RAPPORT DES QUANTITÉS
A tout moment, vous pouvez obtenir le rapport
des quantités pour chaque produit que vous
projetez d’utiliser.
MENGENANGABEN
Die Mengenangaben können zu jedem
ausgewählten Produkt ausgewiesen werden.
OBTENGA LA RELACIÓN DE
CANTIDADES
En cualquier momento, puede obtener la
relación de cantidades de los productos
usados en el proyecto.
As cores podem apresentar ligeiras diferenças de tonalidade. A Revigrés reserva-se o direito de eliminar ou modificar, total ou parcialmente,
qualquer dos modelos, cores, formatos, referências e preços contidos neste catálogo.
The colours may present slight variations of shade. Revigrés reserves the right to eliminate or amend, either totally or partially, any colours, sizes,
references and prices contained in this catalogue.
Les couleurs peuvent présenter de légères différences de tonalité. Revigrés se réserve le droit d’éliminer ou de modifier, en totalité ou en partie, tous
les modèles, couleurs, formats, références et prix figurant dans ce catalogue.
Die Farben können leicht voneinander abweichen. Revigrés behält sich vor, Modelle, Farben, Formate, Referenzen und Preise in diesem Katalago
ganz oder teilweise herauszunehmen oder zu ändern.
Los colores pueden presentar ligeras diferencias de tonalidad. Revigrés se reserva el derecho de eliminar o modificar, total o parcialmente, cualquiera
de los modelos, colores, formatos, referencias y precios contenidos en este catálogo.
Apartado 1 • 3754-001 BARRÔ AGD • Portugal
Tel. +351 234 660 100 Fax +351 234 666 555
GPS 40.532865 N, 8.449056 W (Gândara do Vale do Grou)
LISBOA: Pç. José Fontana 26 A-C • 1050-129 LISBOA • Portugal
Tel. +351 213 170 280 Fax +351 213 170 282
GPS 38.730144 N, 9.144978 W
Showrooms: 2ª a 6ª feira: 9.00-19.00h (Lisboa: 19:30h); Sábado: 9.30-13.30h
Monday to Friday: 9.00am-7.00pm (Lisboa: 7:30pm); Saturday: 9.30am-1.30pm
[email protected] www.revigres.com
2012/Jan
ÁGUEDA: 
Download

CATÁLOGO GERAL • GENERAL CATALOGUE